# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Piotr Drąg , 2012-2013. # Aviary.pl , 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-iodine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:21+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../auth-dialog/main.c:152 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy się " "uwierzytelnić." #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:165 ../auth-dialog/main.c:188 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Uwierzytelnianie VPN" #: ../auth-dialog/main.c:168 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:90 #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:187 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:188 msgid "_Ok" msgstr "_OK" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:223 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Wyświ_etlanie haseł" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:248 msgid "dialog-password" msgstr "Okno dialogowe hasła" #: ../properties/nm-iodine.c:46 msgid "Iodine DNS Tunnel" msgstr "Tunel DNS Iodine" #: ../properties/nm-iodine.c:47 msgid "Tunnel connections via DNS." msgstr "Połączenia tunelowe przez DNS." #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:1 msgid "Saved" msgstr "Zapisane" #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:2 msgid "Always ask" msgstr "Pytanie za każdym razem" #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:3 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:4 msgid "_Toplevel Domain:" msgstr "_Domena najwyższego poziomu:" #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:5 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:6 msgid "_Nameserver:" msgstr "Serwer _nazw:" #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:8 msgid "_Fragment Size:" msgstr "_Rozmiar fragmentu:" #: ../properties/nm-iodine-dialog.ui.h:9 msgid "Show password" msgstr "Wyświetlanie hasła" #: ../src/nm-iodine-service.c:131 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" "nieprawidłowa własność liczby całkowitej \"%s\" lub jest poza zakresem [%d -" "> %d]" #: ../src/nm-iodine-service.c:142 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" "nieprawidłowa własność zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no" "\")" #: ../src/nm-iodine-service.c:149 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "nieobsługiwana własność \"%s\" typu \"%s\"" #: ../src/nm-iodine-service.c:163 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "własność \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana" #: ../src/nm-iodine-service.c:179 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN." #: ../src/nm-iodine-service.c:198 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Brak haseł VPN." #: ../src/nm-iodine-service.c:483 msgid "Could not find iodine binary." msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego iodine."