From 0f65d4e97f684951efe0e61e7ac96ae78ec5ca93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomasgalicia Date: Thu, 6 May 2010 17:47:34 -0700 Subject: l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org) --- po/es.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f173a02e..fc0139c1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Tomás Galicia \n" "Language-Team: \n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Sincronizando..." #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 msgid "Cancel sync" msgstr "Cancelar la sincronización" @@ -296,71 +296,71 @@ msgstr "" "%s y reemplazarlos\n" "con tus datos locales" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Error al obtener la lista de servicios compatibles de SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un problema de comunicación en el proceso de sincronización. Inténtalo más tarde." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 msgid "Restore failed" msgstr "Restaurar falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 msgid "Sync failed" msgstr "Sincronización falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 msgid "Restore complete" msgstr "Restaurado completo" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 msgid "Sync complete" msgstr "¡Sincronizado!" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Recibiendo '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Enviando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo remoto." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo local." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos locales." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Se han producido %ld rechazos locales y %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "La última vez: no hubo cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -370,21 +370,21 @@ msgstr[1] "La última vez: se enviaron %ld cambios." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "La última vez: se aplicó un cambio." msgstr[1] "La última vez: se aplicaron %ld cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "La última vez: se aplicaron %ld cambios y se enviaron %ld cambios." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -393,135 +393,135 @@ msgstr "" "Hubo un problema en la última sincronización:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Has restaurado una copia de resguardo. Los cambios aún no se sincronizan con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Esperando que la operación actual termine..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Una sincronización normal no es posible en este momento. El servidor sugiere una sincronización lenta, pero esto no es necesariamente lo que deseas si ambas partes ya tienen datos." # the syncronization service D-Bus closed unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "El servicio de sincronización se cerró inesperadamente." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "No se ha respondido a la solicitud de contraseña. Para evitar que aparezca otra vez, se puede guardar la contraseña en los ajustes." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "Ha ocurrido un problema al procesar la solicitud de sincronización. Intentar otra vez puede ayudar." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Acceso fallido. ¿Podría haber algún problema con tu usuario o contraseña?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "No se pudo hallar la fuente de datos. ¿Podría haber algún problema con la configuración?" # Fatal error in the database -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 msgid "Remote database error" msgstr "Error en la base de datos remota" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "Hay un problema con la base de datos local. Sincronizar otra vez o reiniciar puede ayudar." # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "No space on disk" msgstr "No queda espacio" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Error al procesar SyncML" # the server didn't accept the authorization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 msgid "Server authorization failed" msgstr "El servidor no ha aceptado la autorización" # Error while analysing the syntax of the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Error al analizar la sintaxis del archivo de configuración" # Error while reading the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Error al leer del archivo de configuración" # The configuration has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 msgid "No configuration found" msgstr "No se ha encontrado la configuración" # The configuration file has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 msgid "No configuration file found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de configuración" # The server sent an an invalid content -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 msgid "Server sent bad content" msgstr "El servidor envió un contenido no válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "El certificado de conexión está vencido" # The connection certificate is not valid -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "El certificado de conexión no es válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "No hemos podido conectarnos con el servidor. El problema podría ser temporal o podría haber algún problema con la configuración." # The URL is incorrect -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "The server URL is bad" msgstr "La URL del servidor es incorrecta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 msgid "The server was not found" msgstr "No se ha encontrado el servidor" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error: %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 msgid "Password is required for sync" msgstr "Se requiere contraseña para la sincronización" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 msgid "Sync with password" msgstr "Sincronización con contraseña" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Por favor ingresa la contraseña para sincronizar con %s:" -- cgit v1.2.3