From ce88edb61be0934d4a6f08a096cbd49e23bb3481 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GLS_CHS2 Date: Sat, 1 May 2010 00:49:30 -0700 Subject: l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org) --- po/zh_CN.po | 430 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e8196692..8e4c6ddf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syncevolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-28 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 17:44-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -18,122 +18,123 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" msgstr "同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "约会" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "任务" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "便条" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "约会和任务" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "正在开始同步" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "您想要和 %s 进行慢速同步吗?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "好的,做慢速同步吧" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "不,取消同步" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." msgstr "您想删除所有本地数据并用来自%s的数据替代它们吗?通常我们不建议您这样做." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "是的,删除然后替代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "No" msgstr "我不要做慢速同步" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "您想删除 %s 中的所有数据并用您的本地数据来替代它们吗?通常我们不建议您这样做" +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"您想删除 %s 中的所有数据并用您的本地数据来替代它们吗?通常我们不建议您这样做" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "尝试取消同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "没有选择服务或设备" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - 刚刚同步完" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - 一分钟前已同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - %ld 分钟前已同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - 一小时前已同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - %ld 小时前已同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - 一天之前已同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - %ld 天之前已同步" @@ -141,66 +142,68 @@ msgstr "%s - %ld 天之前已同步" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "现在同步" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "慢速同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "其它选项" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "选择同步服务" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "编辑服务设置" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "您尚未选择同步服务或设备。同步服务允许您在您的上网本和 Web 服务之间同步数据。您也可以直接与一些设备同步。" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"您尚未选择同步服务或设备。同步服务允许您在您的上网本和网络服务之间同步数据。" +"您也可以直接与一些设备同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "再次同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "恢复" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "正在同步" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373 msgid "Cancel sync" msgstr "取消同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "返回同步" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 msgid "Automatic sync" msgstr "自动同步" @@ -208,61 +211,71 @@ msgstr "自动同步" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "受影响的资料:%s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "受影响的资料:没有" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." msgstr "您想要从 %s 恢复备份吗?您从那个时间" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "Yes, restore" msgstr "是的,恢复备份" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "在和 %s 同步前已备份" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 msgid "Restore" msgstr "恢复" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "与 %s 的正常同步现在无法进行。您可以做慢速双向同步或从头开始。您也可以恢复一个备份,但是正常同步之前还是会需要慢速同步或从头开始。" +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"与 %s 的正常同步现在无法进行。您可以做慢速双向同步或从头开始。您也可以恢复一" +"个备份,但是正常同步之前还是会需要慢速同步或从头开始。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." msgstr "如果发生严重错误,您可以尝试慢速同步,从头开始或者从备份恢复。" #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -273,7 +286,7 @@ msgstr "" "数据并用 %s \n" "数据替代它们" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -284,71 +297,72 @@ msgstr "" "数据并用本地数据\n" "替代它们" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "未能从 SyncEvolution 得到支持的服务列表" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." msgstr "与同步进程通信时发生问题。请稍后再试。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354 msgid "Restore failed" msgstr "恢复失败" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Sync failed" msgstr "同步失败" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363 msgid "Restore complete" msgstr "恢复完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366 msgid "Sync complete" msgstr "同步完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "正在准备 '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "正在接收 '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "正在发送 '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "出现了一个远端拒绝。" msgstr[1] "出现了 %ld 个远端拒绝。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "出现了一个本地拒绝。" msgstr[1] "出现了 %ld 个本地拒绝。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "一共出现了 %ld 个本地拒绝和 %ld 个远端拒绝。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "最近一次:没有更改" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -358,21 +372,21 @@ msgstr[1] "最近一次:发送了 %ld 个更改。" #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "最近一次:应用了一个更改。" msgstr[1] "最近一次:应用了 %ld 个更改。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "最近一次: 应用了 %ld 个更改并发送了 %ld 个更改。" #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -381,124 +395,137 @@ msgstr "" "上一个同步发生问题:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "您刚刚恢复了一个备份。这些修改还没有和 %s 同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "正在等待当前的操作完成。。。" #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "现在无法进行正常同步。服务器建议您做慢速同步,但是如果同步双方已经都有数据,您可能并不想使用慢速同步。" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, " +"but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"现在无法进行正常同步。服务器建议您做慢速同步,但是如果同步双方已经都有数据," +"您可能并不想使用慢速同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "同步服务异常退出。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings " +"to prevent the request." msgstr "密码请求没有回复。您可以在设置中保存密码,以防止密码请求。" #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "处理同步请求时发生问题。请再试一次。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "登录失败。会不会是您的用户名或密码有问题?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176 msgid "Forbidden" msgstr "被禁止" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "无法找到数据来源。会不会是设置有问题?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186 msgid "Remote database error" msgstr "远程数据库错误" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." msgstr "本地资料库有问题。请重新同步或者重新启动可能会有帮助。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "No space on disk" msgstr "磁盘上没有剩余空间" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "处理 SyncML 失败" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196 msgid "Server authorization failed" msgstr "服务器认证失败" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "解析配置文件出错" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "读配置文件时出错" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "No configuration found" msgstr "未找到配置" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204 msgid "No configuration file found" msgstr "未找到配置文件" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206 msgid "Server sent bad content" msgstr "服务器发送的内容错误" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "该连接的认证已过期" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "连接认证不合法" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." msgstr "我们无法连接到服务器。问题可能是暂时的,也可能是设置有问题。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 msgid "The server URL is bad" msgstr "服务器的 URL有错误" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "The server was not found" msgstr "没有找到服务器" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "错误 %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370 msgid "Password is required for sync" msgstr "同步需要密码" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 msgid "Sync with password" msgstr "用密码同步" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "请输入与 %s 同步的密码:" @@ -554,8 +581,12 @@ msgstr "添加新服务" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "在我们每次同步前都会进行备份。请选择要恢复的备份。所有您从备份时间后做的更改都将丢失。" +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"在我们每次同步前都会进行备份。请选择要恢复的备份。所有您从备份时间后做的更改" +"都将丢失。" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" @@ -606,7 +637,8 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" "如果您没有在上边看见您的服务,但知道您的服务提供者使用了SyncML接口\n" @@ -622,7 +654,8 @@ msgstr "同步紧急状况" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" "We support the following services: " msgstr "" "要进行同步您需要一个网络连接和一个同步服务的账号.\n" @@ -636,8 +669,7 @@ msgstr "使用蓝牙将您的数据从一个设备同步到另一个设备。" msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." msgstr "同步前你需要添加蓝牙设备。" -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "同步数据" @@ -645,79 +677,95 @@ msgstr "同步数据" msgid "Sync (GTK)" msgstr "同步 (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld 使您的联系人,事件,任务和便条保持同步。" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." +msgstr "ScheduleWorld 使您的联系人、事件、任务和便条保持同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 -msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." msgstr "Google Sync 可以把您的联系人和 Gmail 联系人备份和同步。" #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 -msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." msgstr "备份您的联系人和日历。只需一键即可同步,随时、随地(演示)。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your " +"personal mobile data for free." msgstr "Mobical 备份和恢复服务可以让您免费而且安全地备份您的个人行动数据。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB 是让您网上存储和分享行动咨询的简单方法。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." msgstr "Memotoo 让您从连接到互联网的任何电脑中存取您的个人数据。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "对不起,保存配置失败" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "需要给服务指定一个名字和服务器地址" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." msgstr "您想要重置 %s 的设置吗?这不会移除任何同步双方已经同步的数据。" #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "是,重置。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "不,保留设置" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "您想要删除 %s 的设置吗?这不会移除任何双方已同步的资料,但是会移除这些设置。" +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"您想要删除 %s 的设置吗?这不会移除任何双方已同步的资料,但是会移除这些设置。" #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "是的,删除" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "重置设置" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "删除设置" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "保存并使用" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -725,101 +773,110 @@ msgstr "" "保存并替换\n" "现有服务" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "停止使用此设备" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "停止使用此服务" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "发送更改到 '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "接收来自 %s 的改动" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "Sync" msgstr "同步" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "服务器地址" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "设备看起来像“%s”。如果不是,请看一下列表中支持的设备,并从中选择您的设备。" +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"设备看起来像“%s”。如果不是,请看一下列表中支持的设备,并从中选择您的设备。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "我们不知道这到底是什么设备。请看一下列表中支持的设备,并从中选择您的设备。" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of " +"supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"我们不知道这到底是什么设备。请看一下列表中支持的设备,并从中选择您的设备。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - 蓝牙设备" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - 手动设置" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "打开站点" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "现在设置" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "密码" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "目前的配置比当前显示的更复杂。同步模式或已同步数据类型的更改将会覆盖此配置。" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"目前的配置比当前显示的更复杂。同步模式或已同步数据类型的更改将会覆盖此配置。" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "隐藏服务器设置" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "显示服务器设置" @@ -827,41 +884,44 @@ msgstr "显示服务器设置" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "在同步应用中同步" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s 正在进行同步" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "我们已经将您的电脑与 %s 开始同步。" #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "%s 同步完成" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "我们已经完成您的电脑与 %s 的同步。" #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "同步出现问题。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "抱歉,有一个同步需要您看一下。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "查看" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "解除" -- cgit v1.2.3