From e2f8e823f8548cf2430538504f7f1e7f9650495a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GLS_FIN4 Date: Tue, 18 May 2010 12:53:14 -0700 Subject: l10n: Updates to Finnish (fi) translation Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org) --- po/fi.po | 511 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 308 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index bdad7459..8df114c1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Eija \n" "Language-Team: \n" @@ -15,123 +15,127 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" msgstr "Synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "Yhteyshenkilöt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "Tapaamiset" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Tapaamiset ja tehtävät" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "Aloitetaan synkkaus" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Haluatko hitaan synkkauksen kohteen %s kanssa?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Kyllä, tehdään hidas synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "Ei, peru synkkaus" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta %s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta " +"%s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Kyllä, poista ja korvaa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "No" msgstr "Ei" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla " +"tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Yritetään perua synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "Palvelua tai laitetta ei ole valittuna" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - synkataan juuri nyt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi minuutti sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld minuuttia sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi tunti sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld tuntia sitten" # last synced yesterday -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi eilen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten" @@ -139,67 +143,71 @@ msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "Synkkaa nyt" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" -msgstr "Hidas synkkaus" +msgstr "Hidas\n" +"synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "Muut asetukset..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "Määritä synkkauspalvelu" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "Muuta palveluasetuksia" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "Synkkauspalvelua tai laitetta ei ole vielä valittu. Synkkauspalvelu mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös synkata suoraan joitakin laitteita." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"Synkkauspalvelua tai laitetta ei ole vielä valittu. Synkkauspalvelu " +"mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös " +"synkata suoraan joitakin laitteita." # using taas instead of uudelleen to fix a truncation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "Synkkaa taas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "Palautetaan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "Synkkaus käynnissä" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 msgid "Cancel sync" msgstr "Peru synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "Takaisin synkkaukseen" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 msgid "Automatic sync" msgstr "Automaattinen synkkaus" @@ -207,61 +215,77 @@ msgstr "Automaattinen synkkaus" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Koskee tietoja: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Koskee tietoja: ei mitään" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." -msgstr "Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." +msgstr "" +"Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän " +"jälkeen tekemäsi muutokset." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "Yes, restore" msgstr "Kyllä, palauta" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Varmuuskopioitu ennen sunkkausta kohteen %s kanssa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 msgid "Restore" msgstr "Palauttaa" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen." +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä " +"hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös " +"palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta " +"vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." -msgstr "Jos jotakin on mennyt järkyttävän pieleen, voit yrittää hidasta synkkausta, aloittamista nollasta tai palauttaa varmuuskopiosta." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." +msgstr "" +"Jos jotakin on mennyt järkyttävän pieleen, voit yrittää hidasta synkkausta, " +"aloittamista nollasta tai palauttaa varmuuskopiosta." #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -272,7 +296,7 @@ msgstr "" " tiedot ja korvaa ne \n" "tiedoilla kohteesta %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -283,72 +307,75 @@ msgstr "" "%s ja korvaa \n" "paikallisilla tiedoilla" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Tuettujen palveluiden listan saaminen SyncEvolutionista epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." -msgstr "Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin " +"uudelleen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 msgid "Restore failed" msgstr "Palauttaminen epäonnistui" # changed to "sync error" in order to fix a truncation in the UI. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 msgid "Sync failed" msgstr "Synkkaus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 msgid "Restore complete" msgstr "Palautus valmis" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 msgid "Sync complete" msgstr "Synkkaus valmis" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Valmistellaan: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Vastaanotetaan: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Lähetetään: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Tapahtui yksi etähylkäys" msgstr[1] "Tapahtui %ld etähylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Tapahtui yksi paikallinen hylkäys" msgstr[1] "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä ja %ld etähylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Viime kerta: ei muutoksia" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -358,21 +385,21 @@ msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta lähetetty." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Viime kerralla: yksi muutos sovellettu." msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta sovellettu." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Viime kerralla: Sovellettu %ld muutosta ja lähetetty %ld muutosta." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -381,126 +408,152 @@ msgstr "" "Ilmeni onglema viimeisen synkkauksen kanssa :\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" -msgstr "Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu kohteen %s kanssa." +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "" +"Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu " +"kohteen %s kanssa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Nykyisen toiminnon päättymistä odotetaan..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos molemmissa päissä on jo tietoja." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, " +"but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee " +"hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos " +"molemmissa päissä on jo tietoja." # ...service ended unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Synkkauspalvelu loppui odottamattomasti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." -msgstr "Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa estääksesi pyynnön." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings " +"to prevent the request." +msgstr "" +"Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa " +"estääksesi pyynnön." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." -msgstr "Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität uudelleen." +msgstr "" +"Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität " +"uudelleen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" -msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan kanssa olla ongelma?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "" +"Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan " +"kanssa olla ongelma?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "Tietolähdettä ei löydy. Voisiko asetusten kanssa olla ongelma?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 msgid "Remote database error" msgstr "Etätietokantavirhe" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." -msgstr "Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat uudelleen tai buuttaat." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." +msgstr "" +"Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat " +"uudelleen tai buuttaat." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "No space on disk" msgstr "Levykkeen tila lopussa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "SyncML:n käsittely epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 msgid "Server authorization failed" msgstr "Serverin varmennus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Asetustiedoston jäsennys epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 msgid "No configuration found" msgstr "Asetuksia ei löydy" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 msgid "No configuration file found" msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt" # using erroneous instead of bad -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 msgid "Server sent bad content" msgstr "Serveri lähetti virheellistä sisältöä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Yhteyden varmenne on vanhentunut" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Yhteyden varmenne on virheellinen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." -msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen asetuksissa voi olla virhe. " +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." +msgstr "" +"Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen " +"asetuksissa voi olla virhe. " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "The server URL is bad" msgstr "Serverin URL on virheellinen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 msgid "The server was not found" msgstr "Serveriä ei löydy" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Virhe: %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 msgid "Password is required for sync" msgstr "Synkkaukseen vaaditaan salasana." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 msgid "Sync with password" msgstr "Synkkaa salasanan kanssa" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Anna salasana synkkaukseen kohteen %s kanssa:" @@ -543,8 +596,10 @@ msgid "" "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." msgstr "" -"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää ne. \n" -"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden muodostumiseen tai tietojen menettämiseen." +"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää " +"ne. \n" +"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden " +"muodostumiseen tai tietojen menettämiseen." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" @@ -556,8 +611,12 @@ msgstr "Lisää uusi palvelu" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "Varmuuskopiot tehdään ennen jokaista synkkausta. Valitse varmuuskopio palautettavaksi. Kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset menetetään. " +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"Varmuuskopiot tehdään ennen jokaista synkkausta. Valitse varmuuskopio " +"palautettavaksi. Kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset menetetään. " #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" @@ -612,10 +671,12 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" -"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi käyttää\n" +"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi " +"käyttää\n" "SyncML:ää, voit määrittää palvelun manuaalisesti." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 @@ -628,7 +689,8 @@ msgstr "Synkkauksen hätätila" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" "We support the following services: " msgstr "" "Synkkaus edellyttää verkkoyhteyttä ja synkkauspalvelutiliä.\n" @@ -642,8 +704,7 @@ msgstr "Käytä Bluetoothia ja synkkaa tiedot yhdeltä laitteelta toiselle." msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." msgstr "Sinun täytyy lisätä Bluetooth-laitteet ennen kuin niitä voi synkata." -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Ajantasalla" @@ -651,79 +712,106 @@ msgstr "Ajantasalla" msgid "Sync (GTK)" msgstr "Synkkaa (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien synkkaamisen. " +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien " +"synkkaamisen. " -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 -msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." msgstr "Google Sync voi kopioida ja synkata kontaktisi Gmail-kontakteihisi" #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 -msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." -msgstr "Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, milloin ja missä tahansa (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, " +"milloin ja missä tahansa (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." -msgstr "Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your " +"personal mobile data for free." +msgstr "" +"Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat " +"mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB on yksinkertainen tapa tallentaa ja jakaa mobiilitietoja verkossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." -msgstr "Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on Internet-yhteys. " +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." +msgstr "" +"Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on " +"Internet-yhteys. " -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Konfiguraation tallennus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Palvelulla pitää olla nimi ja palvelimen URL" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." -msgstr "Haluatko nollata kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja tietoja kummassakaan päässä." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." +msgstr "" +"Haluatko nollata kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja " +"tietoja kummassakaan päässä." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "Kyllä, nollaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "Ei, säilytä asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "Haluatko poistaa kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. " +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"Haluatko poistaa kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja " +"tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. " #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "Kyllä, poista" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "Nollaa asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "Poista asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "Tallenna ja käytä" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -731,11 +819,11 @@ msgstr "" "Tallenna ja korvaa\n" "nykyinen palvelu" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "Lopeta laitteen käyttö" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "Lopeta palvelun käyttö" @@ -743,90 +831,104 @@ msgstr "Lopeta palvelun käyttö" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "Kohteen %s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Lähetä muutokset kohteeseen %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Vastaanota muutokset kohteesta %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "Sync" msgstr "Synkkaa" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "Serverin osoite" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Tämä laite näyttää siltä, että se saattaisi olla '%s'. Jos tämä ei ole oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on luettelossa." +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Tämä laite näyttää siltä, että se saattaisi olla '%s'. Jos tämä ei ole " +"oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on " +"luettelossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja poimi omasi, jos se on luettelossa." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of " +"supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja " +"poimi omasi, jos se on luettelossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Bluetooth-laite" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - manuaalinen asetus" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "Siirry sivustoon" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "Tee asetukset nyt" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "Salasana" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "Nykyinen konfiguraatio on monimutkaisempi kuin täällä voidaan näyttää. Muutokset synkkaustilaan tai synkattuihin tietotyyppeihin korvaavat tämän konfiguroinnin. " +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"Nykyinen konfiguraatio on monimutkaisempi kuin täällä voidaan näyttää. " +"Muutokset synkkaustilaan tai synkattuihin tietotyyppeihin korvaavat tämän " +"konfiguroinnin. " #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "Piilota serverin asetukset" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "Näytä serverin asetukset" @@ -834,41 +936,44 @@ msgstr "Näytä serverin asetukset" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synkkaa synkkaussovelluksessa. " -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "Synkkaus käynnissä kohteessa %s" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri aloitettu %s-synkkauspalvelulla." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Kohteen %s synkkaus valmis" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri lopetettu %s-synkkauspalvelulla." #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "Synkkauksen ongelma" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Sorry, ilmeni ongelma synkkauksessa, jota sinun täytyy seurata." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "Näytä" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "Hylkää" -- cgit v1.2.3