From e8aa73bcc3b524114b8039be031efea52591dbfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomasgalicia Date: Tue, 4 May 2010 14:20:08 -0700 Subject: l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org) --- po/es.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 146 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b41394e7..cea58e35 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 09:24+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Tomás Galicia \n" "Language-Team: \n" @@ -22,124 +22,124 @@ msgstr "" msgid "Sync" msgstr "Sincronizador" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "Citas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Citas y tareas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "Iniciando..." #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Deseas una sincronización lenta con %s?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Sí, realizar sincronización lenta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "No, cancelar la sincronización" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." msgstr "¿Quieres borrar todos los datos locales y sustituirlos por los datos de %s? Normalmente, no es recomendable." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Sí, borrar y reemplazar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." msgstr "¿Quieres borrar todos los datos de %s y sustituirlos por los datos locales? Normalmente, no es recomendable." # We are trying to cancel the synchronization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Estamos intentando cancelar la sincronización" # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servicio o dispositivo" # Last synchronization happened a few seconds ago #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - se sincronizo hace unos segundos" # Last synchronization happened one minute ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - se sincronizo hace un minuto" # Last synchronization happened %ld minutes ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - se sincronizo hace %ld minutos" # Last synchronization happened one hour ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - se sincronizo hace una hora" # Last synchronization happened %ld hours ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - se sincronizo hace %ld horas" # Last synchronization happened one day ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - se sincronizo hace un día" # Last synchronization happened %ld days ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - se sincronizo hace %ld días" @@ -147,70 +147,70 @@ msgstr "%s - se sincronizo hace %ld días" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" -msgstr "¡Sincronízate!" +msgstr "Sincronizar" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Sincronización lenta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "Otras opciones..." # Configuration of the synchronization service #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" -msgstr "Selecciona el servicio de sincronización" +msgstr "Seleccionar un servicio de sincronización" # Edit the configuration of the service #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "Editar la configuración del servicio" # There's no sync service yet between the netbook and a web service. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." msgstr "Todavía no has seleccionado ningún servicio o dispositivo de sincronización. Estos servicios te permiten sincronizar los datos entre el miniportátil y un servicio web. También puede hacerse directamente con algunos dispositivos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "¡Sincronízate!" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "Restaurando" # Synchronization is taking place -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "Sincronizando..." #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373 msgid "Cancel sync" msgstr "Cancelar la sincronización" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "Volver a la sincronización" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 msgid "Automatic sync" msgstr "" "Sincronización\n" @@ -220,53 +220,53 @@ msgstr "" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Datos afectados: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Datos afectados: ninguno" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "¿Deseas restaurar la copia de seguridad de %s? Todos los cambios que hayas realizado desde entonces se perderán." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "Yes, restore" msgstr "Sí, restaurar" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Copia de seguridad realizada ante de sincronizar con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Una sincronización normal con %s no es posible en este momento. Puedes realizar una sincronización lenta de dos vías o iniciar de cero. También puedes restaurar una copia de seguridad, pero una sincronización lenta o iniciar de cero igual será necesaria antes de que sea posible una sincronización normal." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "Si algo realmente malo sucede, puedes intentar una sincronización lenta, empezar de cero o restaurar la copia de seguridad." @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Si algo realmente malo sucede, puedes intentar una sincronización lenta #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "locales y reemplazarlos con\n" "datos de %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -296,71 +296,71 @@ msgstr "" "%s y reemplazarlos\n" "con tus datos locales" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Error al obtener la lista de servicios compatibles de SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un problema de comunicación en el proceso de sincronización. Inténtalo más tarde." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354 msgid "Restore failed" msgstr "Restaurar falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Sync failed" msgstr "Sincronización falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363 msgid "Restore complete" msgstr "Restaurado completo" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366 msgid "Sync complete" msgstr "¡Sincronizado!" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Recibiendo '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Enviando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo remoto." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo local." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos locales." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Se han producido %ld rechazos locales y %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "La última vez: no hubo cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -370,21 +370,21 @@ msgstr[1] "La última vez: se enviaron %ld cambios." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "La última vez: se aplicó un cambio." msgstr[1] "La última vez: se aplicaron %ld cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "La última vez: se aplicaron %ld cambios y se enviaron %ld cambios." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -393,135 +393,135 @@ msgstr "" "Hubo un problema en la última sincronización:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Has restaurado una copia de resguardo. Los cambios aún no se sincronizan con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Esperando que la operación actual termine..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Una sincronización normal no es posible en este momento. El servidor sugiere una sincronización lenta, pero esto no es necesariamente lo que deseas si ambas partes ya tienen datos." # the syncronization service D-Bus closed unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "El servicio de sincronización se cerró inesperadamente." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "No se ha respondido a la solicitud de contraseña. Para evitar que aparezca otra vez, se puede guardar la contraseña en los ajustes." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "Ha ocurrido un problema al procesar la solicitud de sincronización. Intentar otra vez puede ayudar." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Acceso fallido. ¿Podría haber algún problema con tu usuario o contraseña?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "No se pudo hallar la fuente de datos. ¿Podría haber algún problema con la configuración?" # Fatal error in the database -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186 msgid "Remote database error" msgstr "Error en la base de datos remota" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "Hay un problema con la base de datos local. Sincronizar otra vez o reiniciar puede ayudar." # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "No space on disk" msgstr "No queda espacio" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Error al procesar SyncML" # the server didn't accept the authorization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196 msgid "Server authorization failed" msgstr "El servidor no ha aceptado la autorización" # Error while analysing the syntax of the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Error al analizar la sintaxis del archivo de configuración" # Error while reading the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Error al leer del archivo de configuración" # The configuration has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "No configuration found" msgstr "No se ha encontrado la configuración" # The configuration file has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204 msgid "No configuration file found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de configuración" # The server sent an an invalid content -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206 msgid "Server sent bad content" msgstr "El servidor envió un contenido no válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "El certificado de conexión está vencido" # The connection certificate is not valid -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "El certificado de conexión no es válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "No hemos podido conectarnos con el servidor. El problema podría ser temporal o podría haber algún problema con la configuración." # The URL is incorrect -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 msgid "The server URL is bad" msgstr "La URL del servidor es incorrecta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "The server was not found" msgstr "No se ha encontrado el servidor" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error: %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370 msgid "Password is required for sync" msgstr "Se requiere contraseña para la sincronización" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 msgid "Sync with password" msgstr "Sincronización con contraseña" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Por favor ingresa la contraseña para sincronizar con %s:" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "sync service" msgstr "" "Cambiar o editar\n" -"servicio de sincronización" +"servicio sincronizador" #. close button for settings window #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 @@ -627,8 +627,8 @@ msgid "" "Fix a sync\n" "emergency" msgstr "" -"Arreglar una sincronización\n" -"de emergencia" +"Arreglar urgencia\n" +"en sincronización" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" @@ -671,81 +671,81 @@ msgstr "Al día" msgid "Sync (GTK)" msgstr "Sync (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." msgstr "ScheduleWorld te permite sincronizar los contactos, eventos, tareas y notas." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." msgstr "Google Sync puede hacer copia de resguardo y sincroniza tus contactos y con los que tengas en Gmail." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." msgstr "Resguarda tus contactos y el calendario. Sincronízalos con un clic, en cualquier momento y desde donde sea (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." msgstr "El servicio Mobical Backup and Restore te permite realizar copias de resguardo seguras de la información de tu móvil gratis." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB es una manera simple para que la gente almacene y comparta la información móvil en línea." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." msgstr "Memotoo te permite acceder a tus datos personales desde cualquier computadora conectada con Internet." # Error while analysing the syntax of the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Lo sentimos, no se pudo guardar la configuración" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "El servicio debe llamarse de alguna manera y tener una URL" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." msgstr "¿Deseas reajustar la configuración para %s? Esto no removerá ninguna información sincronizada en las partes." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "Sí, reiniciar" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "No, mantener configuración" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." msgstr "¿Quieres eliminar la configuración de %s? Esto no eliminará ninguna información sincronizada en ninguno de los dos lados, pero eliminará esta configuración. " #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "Sí, borrar" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "Devolver la configuración a sus valores originales" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "Borrar la configuración" # Configuring and using -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "Guardar y usar" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "" "Guardar y reeemplazar\n" "servicio actual" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "Dejar de usar este dispositivo" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "Dejar de usar este servicio" @@ -765,29 +765,29 @@ msgstr "Dejar de usar este servicio" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "URI de %s" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Enviar cambios a %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Recibir cambio de %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" @@ -795,63 +795,63 @@ msgstr "Dirección del servidor" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "Parece que este dispositivo es: %s'. Si no es cierto, mira la lista de los dispositivos compatibles y selecciona el correcto, si aparece." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "No sabemos qué dispositivo es éste. Mira la lista de los dispositivos compatibles y selecciona el correcto, si aparece." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Dispositivo Bluetooth" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - configurar manualmente" # Open the website #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "Abrir el sitio web" # Configuring and using #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "Configurar ahora" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." msgstr "La configuración es más compleja de lo que podemos mostrar aquí. Cambios en el modo de sincronización o los tipos de datos sincronizados sobrescribirán esa configuración." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "Ocultar la configuración del servidor" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "Mostrar la configuración del servidor" @@ -860,41 +860,44 @@ msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Sincronizar en la aplicación de sincronización" # Synchronization is taking place -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s está sincronizándose" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "Hemos empezado a sincronizar esta máquina con el servicio de sincronización %s." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Se ha completado la sincronización de %s" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Hemos terminado de sincronizar esta máquina con el servicio de sincronización %s." #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "Problemas en la sincronización." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Ha ocurrido un problema durante la sincronización que debes solucionar." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "Cerrar" -- cgit v1.2.3