diff options
author | gforcada <gforcada@gnome.org> | 2010-01-02 05:27:50 -0800 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin-translate@moblin.org> | 2010-01-02 05:27:50 -0800 |
commit | 4b05e675ffe75a1e6a1ef0a9ac6115638a3c7efb (patch) | |
tree | 850d69ef2e8bd193ad1eb3c3f5862f195e58fa6a /po/ca.po | |
parent | ec578da11730807d0773348e3e39920be9cb79e5 (diff) |
l10n: Added Catalan translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 557 |
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..e49b1798 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# Syncevolution Catalan translation. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Syncevolution package. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2009. +# +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Syncevolution 2.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-02 14:18+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. +#. the windowmanager +#: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259 +msgid "Addressbook" +msgstr "Llibreta d'adreces" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263 +msgid "Todo" +msgstr "Tasques" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265 +msgid "Memo" +msgstr "Anotacions" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320 +msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el servei actual en el sistema de configuració GConf" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331 +msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" +msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del servei al SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416 +msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la configuració del servei del SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:480 +msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la configuració del servei del SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:600 +msgid "Service must have a name and server URL" +msgstr "El servei ha de tenir un nom i l'URL de servidor" + +#. sync is no longer in progress for some reason +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:676 +msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" +msgstr "No s'ha pogut cancel·lar: ja no s'estava sincronitzant" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:680 +msgid "Failed to cancel sync" +msgstr "No s'ha pogut cancel·lar la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:684 +msgid "Canceling sync" +msgstr "S'està cancel·lant la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:698 +msgid "Trying to cancel sync" +msgstr "S'està intentant cancel·lar la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:705 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Voleu suprimir totes les dades locals i reemplaçar-les amb les dades de %s? " +"Normalment no és recomanable fer-ho." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:710 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Voleu suprimir totes les dades de %s i reemplaçar-les amb les vostres dades " +"locals? Normalment no és recomanable fer-ho." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727 +msgid "No, cancel sync" +msgstr "No, cancel·la la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:728 +msgid "Yes, delete and replace" +msgstr "Sí, suprimeix-ho i reemplaça-ho" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750 +msgid "No sources are enabled, not syncing" +msgstr "No hi ha cap font habilitada, no se sincronitzarà" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767 +msgid "A sync is already in progress" +msgstr "Ja s'està sincronitzant" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:769 +msgid "Failed to start sync" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:774 +msgid "Starting sync" +msgstr "S'està iniciant la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:799 +msgid "Last synced just seconds ago" +msgstr "Acabeu de sincronitzar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:802 +msgid "Last synced a minute ago" +msgstr "Fa alguns minuts que s'ha realitzat l'última sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:805 +#, c-format +msgid "Last synced %ld minutes ago" +msgstr "Fa %ld minuts que s'ha realitzat l'última sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:808 +msgid "Last synced an hour ago" +msgstr "Fa una hora que s'ha realitzat l'última sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:811 +#, c-format +msgid "Last synced %ld hours ago" +msgstr "Fa %ld hores que s'ha realitzat l'última sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:814 +msgid "Last synced a day ago" +msgstr "Ahir es va realitzar l'última sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:817 +#, c-format +msgid "Last synced %ld days ago" +msgstr "Fa %ld dies que es va realitzar l'última sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 +msgid "Sync again" +msgstr "Sincronitza una altra vegada" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:904 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29 +msgid "Sync now" +msgstr "Sincronitza ara" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:913 +msgid "Syncing" +msgstr "S'està sincronitzant" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:919 +msgid "Cancel sync" +msgstr "Cancel·la la sincronització" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1266 +#, c-format +msgid "%s (not supported by this service)" +msgstr "%s (aquest servei no permet fer-ho)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299 +#, c-format +msgid "There was one remote rejection." +msgid_plural "There were %d remote rejections." +msgstr[0] "Hi ha hagut un rebuig remot." +msgstr[1] "Hi ha hagut %d rebuigs remots." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304 +#, c-format +msgid "There was one local rejection." +msgid_plural "There were %d local rejections." +msgstr[0] "Hi ha hagut un rebuig local." +msgstr[1] "Hi ha hagut %d rebuigs locals." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309 +#, c-format +msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections." +msgstr "Hi han hagut %d rebuigs locals i %d rebuigs remots." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1314 +#, c-format +msgid "Last time: No changes." +msgstr "L'última vegada: cap canvi." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316 +#, c-format +msgid "Last time: Sent one change." +msgid_plural "Last time: Sent %d changes." +msgstr[0] "L'última vegada: es va enviar un canvi." +msgstr[1] "L'última vegada: es van enviar %d canvis." + +#. This is about changes made to the local data. Not all of these +#. changes were requested by the remote server, so "applied" +#. is a better word than "received" (bug #5185). +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1324 +#, c-format +msgid "Last time: Applied one change." +msgid_plural "Last time: Applied %d changes." +msgstr[0] "L'última vegada: es va aplicar un canvi." +msgstr[1] "L'última vegada: es van aplicar %d canvis." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1329 +#, c-format +msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes." +msgstr "L'última vegada: es van aplicar %d canvis i se'n van enviar %d." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1421 +msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la configuració del servidor del SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1473 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." +msgstr "" +"El ScheduleWorld us permet mantenir sincronitzats els contactes, els " +"esdeveniments, les tasques i les anotacions." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1476 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your Address Book with your Gmail " +"contacts." +msgstr "" +"El Google Sync pot fer còpies de seguretat i sincronitzar la llibreta " +"d'adreces amb els contactes del GMail." + +#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in +#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service +#. in the future +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1482 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Feu una còpia de seguretat dels vostres contactes i calendaris. " +"Sincronitzeu-los amb un sol clic, a qualsevol hora a qualsevol lloc " +"(DEMOSTRACIÓ)." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1510 +msgid "New service" +msgstr "Servei nou" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1557 +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1579 +#, c-format +msgid "%s URI" +msgstr "URI de %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1716 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17 +msgid "Launch website" +msgstr "Obre el lloc web" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1720 +msgid "Setup and use" +msgstr "Configureu i utilitzeu" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la llista dels serveis configurats manualment del " +"SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1807 +msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista dels serveis admesos pel SyncEvolution" + +#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own, +#. not just hacked on top of the syncevolution error codes +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968 +msgid "Service configuration not found" +msgstr "No s'ha trobat la configuració del servei" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974 +msgid "Not authorized" +msgstr "No autoritzat" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1976 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibit" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1978 +msgid "Not found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1980 +msgid "Fatal database error" +msgstr "Error greu a la base de dades" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1982 +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de dades" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1984 +msgid "No space left" +msgstr "No queda espai lliure" + +#. TODO identify problem item somehow ? +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1987 +msgid "Failed to process SyncML" +msgstr "No s'ha pogut processar el SyncML" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1989 +msgid "Server authorization failed" +msgstr "Ha fallat l'autorització del servidor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1991 +msgid "Failed to parse configuration file" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1993 +msgid "Failed to read configuration file" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1995 +msgid "No configuration found" +msgstr "No s'ha trobat la configuració" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1997 +msgid "No configuration file found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1999 +msgid "Server sent bad content" +msgstr "El servidor ha enviat continguts erronis" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2001 +msgid "Transport failure (no connection?)" +msgstr "Error en la transmissió (no hi ha connexió?)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2003 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La connexió ha expirat" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2005 +msgid "Connection certificate has expired" +msgstr "El certificat de la connexió ha expirat" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2007 +msgid "Connection certificate is invalid" +msgstr "El certificat de la connexió no és vàlid" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2010 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ha fallat la connexió" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2012 +msgid "URL is bad" +msgstr "L'URL és errònia" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2014 +msgid "Server not found" +msgstr "No s'ha trobat el servidor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2016 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Error %d" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2026 +msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly" +msgstr "El servei de D-Bus de sincronització s'ha tancat inesperadament" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2029 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2080 +msgid "Sync Failed" +msgstr "Ha fallat la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2072 +msgid "Sync complete" +msgstr "S'ha completat la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077 +msgid "Sync canceled" +msgstr "S'ha cancel·lat la sincronització" + +#. NOTE extra1 can be error here +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2095 +msgid "Ending sync" +msgstr "S'està acabat la sincronització" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2119 +#, c-format +msgid "Preparing '%s'" +msgstr "S'està preparant «%s»" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2131 +#, c-format +msgid "Sending '%s'" +msgstr "S'està enviant «%s»" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2143 +#, c-format +msgid "Receiving '%s'" +msgstr "S'està rebent «%s»" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1 +msgid "<b>Data</b>" +msgstr "<b>Dades</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2 +msgid "<b>No sync service in use</b>" +msgstr "<b>No s'està utilitzant cap servei de sincronització</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3 +msgid "<b>Sync failure</b>" +msgstr "<b>S'ha produït un error en la sincronització</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4 +msgid "<b>Type of Sync</b>" +msgstr "<b>Tipus de sincronització</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5 +msgid "<big>Manual setup</big>" +msgstr "<big>Configuració manual</big>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6 +msgid "<big>Supported services</big>" +msgstr "<big>Serveis coneguts</big>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7 +msgid "Add new service" +msgstr "Afegeix un servei nou" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8 +msgid "Back to sync" +msgstr "Torna a la sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9 +msgid "" +"Change sync\n" +"service" +msgstr "" +"Canvia el servei\n" +"de sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11 +msgid "Delete all local data and replace it with remote data" +msgstr "Suprimeix totes les dades locals i reemplaça-les per les remotes" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12 +msgid "Delete all remote data and replace it with local data" +msgstr "Suprimeix totes les dades remotes i reemplaça-les per les locals" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13 +msgid "Delete this service" +msgstr "Suprimeix aquest servei" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14 +msgid "Edit service settings" +msgstr "Edita els paràmetres del servei" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 +msgid "" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" +"you can setup a service manually." +msgstr "" +"Si no veieu el vostre servei aquí sobre però sabeu que el vostre proveïdor " +"de sincronització permet utilitzar SyncML\n" +"podeu configurar un servei manualment." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 +msgid "Merge local and remote data (recommended)" +msgstr "Unifica les dades locals i remotes (recomanat)" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20 +msgid "Reset original server settings" +msgstr "Reinicia els paràmetres originals del servidor" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 +msgid "Save and use this service" +msgstr "Desa i utilitza aquest servei" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22 +msgid "Select sync service" +msgstr "Seleccioneu el servei de sincronització" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 +msgid "Server settings" +msgstr "Paràmetres del servidor" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 +msgid "Service name" +msgstr "Nom del servei" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 +msgid "" +"Sorry, you need an internet\n" +"connection to sync." +msgstr "" +"Heu d'estar connectat a Internet\n" +"per a poder fer una sincronització." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27 +msgid "Stop using this service" +msgstr "No facis servir més aquest servei" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30 +msgid "" +"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." +msgstr "" +"No està disponible la sincronització (el servei de D-Bus no respon)." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31 +msgid "" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" +"We support the following services: " +msgstr "" +"Per a poder sincronitzar necessiteu una connexió a Internet i un compte " +"a un servei de sincronització.\n" +"Ja hi ha configuracions per als següents serveis:" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 +msgid "" +"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n" +"synchronize your data between your netbook and a web service." +msgstr "" +"Encara no heu seleccionat cap servei de sincronització. Aquests us \n" +"permeten sincronitzar dades entre el vostre ordinador i serveis webs." + +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Up to date" +msgstr "Actualitzat" + +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Sync (GTK)" +msgstr "Sincronització (GTK)" |