summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authortomasgalicia <tomas.galicia@intel.com>2009-09-22 22:38:15 +0000
committertransifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com>2009-09-22 22:38:15 +0000
commit20cfbb54e0c7a97fc8e263062664956ffc0511dc (patch)
treec9ac463915e7dc3d038d889ffa1feaa597d1e428 /po/es.po
parent60f7b460286cd2717c99804dcd7528b855a22490 (diff)
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po135
1 files changed, 73 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9af7a463..cc5e8373 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: tg\n"
+"Last-Translator: Tomás Galicia <tomas.galicia@intel.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13,6 +13,14 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
+#. the windowmanager
+#: ../src/gtk-ui/main.c:31
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
+
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
msgid "Addressbook"
msgstr "Lista de amigos"
@@ -205,202 +213,205 @@ msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
msgstr[0] "La última vez: se envió un cambio"
msgstr[1] "La última vez: se enviaron %d cambios"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
+#. This is about changes made to the local data. Not all of these
+#. changes were requested by the remote server, so "applied"
+#. is a better word than "received" (bug #5185).
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1319
#, c-format
-msgid "Last time: Received one change."
-msgid_plural "Last time: Received %d changes."
-msgstr[0] "La última vez: se recibió un cambio"
-msgstr[1] "La última vez: se recibieron %d cambios"
+msgid "Last time: Applied one change."
+msgid_plural "Last time: Applied %d changes."
+msgstr[0] "La última vez: se aplicó un cambio."
+msgstr[1] "La última vez: se aplicaron %d cambios."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1324
#, c-format
-msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
-msgstr "La última vez: se recibieron %d cambios y se enviaron %d cambios."
+msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes."
+msgstr "La última vez: se aplicaron %d cambios y se enviaron %d cambios."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1416
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
msgstr "Error al obtener de SyncEvolution la configuración del servidor"
# New service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1482
msgid "New service"
msgstr "Nuevo servicio"
# URL of the server
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1523
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1526
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
# URI of %s
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1543
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1546
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI de %s"
# Open the website
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1681
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Launch website"
msgstr "Abrir el sitio web"
# Configuring and using
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1682
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1685
msgid "Setup and use"
msgstr "Configurar y usar"
# Error while obtaining the list of services configured manually from SyncEvolution
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1728
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1731
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
msgstr "Error al obtener de SyncEvolution la lista de servicios establecidos manualmente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1769
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1772
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Error al obtener la lista de servicios compatibles de SyncEvolution"
# The configuration service has not been found
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1930
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
msgid "Service configuration not found"
msgstr "No se ha encontrado el servicio de configuración"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
msgid "Not authorized"
msgstr "No autorizado"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
# has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
msgid "Not found"
msgstr "No se ha encontrado"
# Fatal error in the database
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1945
msgid "Fatal database error"
msgstr "Error fatal en la base de datos"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1944
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1947
msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos"
# There is no space left
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949
msgid "No space left"
msgstr "No queda espacio"
#. TODO identify problem item somehow ?
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Error al procesar SyncML"
# the server didn't accept the authorization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1951
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
msgid "Server authorization failed"
msgstr "El servidor no ha aceptado la autorización"
# Error while analysing the syntax of the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Error al analizar la sintaxis del archivo de configuración"
# Error while reading the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Error al leer del archivo de configuración"
# The configuration has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
msgid "No configuration found"
msgstr "No se ha encontrado la configuración"
# The configuration file has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
msgid "No configuration file found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo de configuración"
# The server sent an an invalid content
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1961
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
msgid "Server sent bad content"
msgstr "El servidor envió un contenido no válido"
# Error during transport (is there no connection?)
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1963
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "Error durante el transporte (¿no hay conexión?)"
# Connection went over the waiting time
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968
msgid "Connection timed out"
msgstr "La conexión superó el tiempo de espera"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1970
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "El certificado de conexión está vencido"
# The connection certificate is not valid
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "El certificado de conexión no es válido"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
# The URL is incorrect
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977
msgid "URL is bad"
msgstr "La URL es incorrecta"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1976
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979
msgid "Server not found"
msgstr "No se ha encontrado el servidor"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1978
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Error: %d"
# the syncronization service D-Bus closed unexpectedly
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1991
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr "El servicio de sincronización D-Bus se cerró inesperadamente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1991
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2042
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2045
msgid "Sync Failed"
msgstr "No funcionó"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2034
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2037
msgid "Sync complete"
msgstr "¡Sincronizado!"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2042
msgid "Sync canceled"
msgstr "Cancelada"
#. NOTE extra1 can be error here
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2057
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2060
msgid "Ending sync"
msgstr "Terminando..."
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2081
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2084
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Preparando: '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2093
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2096
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Enviando: '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2105
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2108
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Recibiendo: '%s'"
@@ -489,19 +500,19 @@ msgstr "Volver a la configuración original del servidor"
msgid "Save and use this service"
msgstr "Guardar y usar este servicio"
+# Configuration of the synchronization service
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
+msgid "Select sync service"
+msgstr "Selecciona el servicio de sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
msgid "Server settings"
msgstr "Configuración del servidor"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"
-# Configuration of the synchronization service
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
-msgid "Setup sync service"
-msgstr "Ajustes del servicio de sincronización"
-
# Synchronization needs an Internet connection.
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
msgid ""
@@ -515,11 +526,6 @@ msgstr ""
msgid "Stop using this service"
msgstr "Dejar de usar este servicio"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
msgstr "Lo sentimos, pero la sincronización no está disponible (el servicio D-Bus no responde)."
@@ -539,16 +545,21 @@ msgstr "Usuario"
# There's no sync service yet between the netbook and a web service.
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
-"You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
+"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n"
"synchronize your data between your netbook and a web service."
msgstr ""
-"Todavía no se ha establecido ningún servicio\n"
+"Todavía no se ha seleccionado ningún servicio\n"
"de sincronización entre el miniportátil y un servicio web."
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Al día"
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
+msgid "Sync (GTK)"
+msgstr "Sync (GTK)"
+
#~ msgid "Bring your data with you"
#~ msgstr "Llévate tus datos"