diff options
author | tomasgalicia <tomas.galicia@intel.com> | 2009-09-22 22:38:15 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com> | 2009-09-22 22:38:15 +0000 |
commit | 20cfbb54e0c7a97fc8e263062664956ffc0511dc (patch) | |
tree | c9ac463915e7dc3d038d889ffa1feaa597d1e428 /po/es.po | |
parent | 60f7b460286cd2717c99804dcd7528b855a22490 (diff) |
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 135 |
1 files changed, 73 insertions, 62 deletions
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 07:34+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: tg\n" +"Last-Translator: Tomás Galicia <tomas.galicia@intel.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,6 +13,14 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. +#. the windowmanager +#: ../src/gtk-ui/main.c:31 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258 msgid "Addressbook" msgstr "Lista de amigos" @@ -205,202 +213,205 @@ msgid_plural "Last time: Sent %d changes." msgstr[0] "La última vez: se envió un cambio" msgstr[1] "La última vez: se enviaron %d cambios" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316 +#. This is about changes made to the local data. Not all of these +#. changes were requested by the remote server, so "applied" +#. is a better word than "received" (bug #5185). +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1319 #, c-format -msgid "Last time: Received one change." -msgid_plural "Last time: Received %d changes." -msgstr[0] "La última vez: se recibió un cambio" -msgstr[1] "La última vez: se recibieron %d cambios" +msgid "Last time: Applied one change." +msgid_plural "Last time: Applied %d changes." +msgstr[0] "La última vez: se aplicó un cambio." +msgstr[1] "La última vez: se aplicaron %d cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1324 #, c-format -msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes." -msgstr "La última vez: se recibieron %d cambios y se enviaron %d cambios." +msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes." +msgstr "La última vez: se aplicaron %d cambios y se enviaron %d cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1416 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" msgstr "Error al obtener de SyncEvolution la configuración del servidor" # New service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1482 msgid "New service" msgstr "Nuevo servicio" # URL of the server -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1523 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1526 msgid "Server URL" msgstr "URL del servidor" # URI of %s #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1543 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1546 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "URI de %s" # Open the website -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1681 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17 msgid "Launch website" msgstr "Abrir el sitio web" # Configuring and using -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1682 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1685 msgid "Setup and use" msgstr "Configurar y usar" # Error while obtaining the list of services configured manually from SyncEvolution -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1728 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1731 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" msgstr "Error al obtener de SyncEvolution la lista de servicios establecidos manualmente" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1769 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1772 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Error al obtener la lista de servicios compatibles de SyncEvolution" # The configuration service has not been found #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own, #. not just hacked on top of the syncevolution error codes -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1930 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933 msgid "Service configuration not found" msgstr "No se ha encontrado el servicio de configuración" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939 msgid "Not authorized" msgstr "No autorizado" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" # has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943 msgid "Not found" msgstr "No se ha encontrado" # Fatal error in the database -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1945 msgid "Fatal database error" msgstr "Error fatal en la base de datos" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1944 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1947 msgid "Database error" msgstr "Error en la base de datos" # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949 msgid "No space left" msgstr "No queda espacio" #. TODO identify problem item somehow ? -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Error al procesar SyncML" # the server didn't accept the authorization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1951 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954 msgid "Server authorization failed" msgstr "El servidor no ha aceptado la autorización" # Error while analysing the syntax of the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Error al analizar la sintaxis del archivo de configuración" # Error while reading the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Error al leer del archivo de configuración" # The configuration has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960 msgid "No configuration found" msgstr "No se ha encontrado la configuración" # The configuration file has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962 msgid "No configuration file found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de configuración" # The server sent an an invalid content -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1961 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964 msgid "Server sent bad content" msgstr "El servidor envió un contenido no válido" # Error during transport (is there no connection?) -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1963 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966 msgid "Transport failure (no connection?)" msgstr "Error durante el transporte (¿no hay conexión?)" # Connection went over the waiting time -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968 msgid "Connection timed out" msgstr "La conexión superó el tiempo de espera" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1970 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "El certificado de conexión está vencido" # The connection certificate is not valid -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "El certificado de conexión no es válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" # The URL is incorrect -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977 msgid "URL is bad" msgstr "La URL es incorrecta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1976 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979 msgid "Server not found" msgstr "No se ha encontrado el servidor" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1978 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error: %d" # the syncronization service D-Bus closed unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1991 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly" msgstr "El servicio de sincronización D-Bus se cerró inesperadamente" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1991 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2042 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2045 msgid "Sync Failed" msgstr "No funcionó" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2034 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2037 msgid "Sync complete" msgstr "¡Sincronizado!" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2042 msgid "Sync canceled" msgstr "Cancelada" #. NOTE extra1 can be error here -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2057 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2060 msgid "Ending sync" msgstr "Terminando..." #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2081 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2084 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparando: '%s'" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2093 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2096 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Enviando: '%s'" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2108 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Recibiendo: '%s'" @@ -489,19 +500,19 @@ msgstr "Volver a la configuración original del servidor" msgid "Save and use this service" msgstr "Guardar y usar este servicio" +# Configuration of the synchronization service #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22 +msgid "Select sync service" +msgstr "Selecciona el servicio de sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 msgid "Server settings" msgstr "Configuración del servidor" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 msgid "Service name" msgstr "Nombre del servicio" -# Configuration of the synchronization service -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 -msgid "Setup sync service" -msgstr "Ajustes del servicio de sincronización" - # Synchronization needs an Internet connection. #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 msgid "" @@ -515,11 +526,6 @@ msgstr "" msgid "Stop using this service" msgstr "Dejar de usar este servicio" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30 msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." msgstr "Lo sentimos, pero la sincronización no está disponible (el servicio D-Bus no responde)." @@ -539,16 +545,21 @@ msgstr "Usuario" # There's no sync service yet between the netbook and a web service. #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n" +"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n" "synchronize your data between your netbook and a web service." msgstr "" -"Todavía no se ha establecido ningún servicio\n" +"Todavía no se ha seleccionado ningún servicio\n" "de sincronización entre el miniportátil y un servicio web." #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Al día" +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Sync (GTK)" +msgstr "Sync (GTK)" + #~ msgid "Bring your data with you" #~ msgstr "Llévate tus datos" |