summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPatrick Ohly <patrick.ohly@intel.com>2011-12-12 10:38:44 +0100
committerPatrick Ohly <patrick.ohly@intel.com>2011-12-13 14:08:27 +0100
commit24dccab4a66c07073178069fe6866673620216d5 (patch)
tree5a14399134885259c280dd44d20ddc953e25d751 /po/fr.po
parent2e01af7e099959efd4b3b7e05bb9e1cddb73b303 (diff)
updated translations
.po files downloaded from https://meego.transifex.net/projects/p/syncevolution/resource/syncevolution-1-2/ Up-to-date for all of the 16 languages: - new error message from previous commit - "Use these settings" - .desktop files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po719
1 files changed, 361 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 10973192..4eac9a6d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,22 +1,28 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <martine.landais@intel.com>, 2011.
+# <meego.pti.fra2@gmail.com>, 2011.
+# <tomas.galicia@intel.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 17:05-0800\n"
-"Last-Translator: David Cicognani <david.cicognani@ptiglobal.net>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: syncevolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-09 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: GLS_FRA2 <meego.pti.fra2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
@@ -30,8 +36,7 @@ msgstr "Contacts"
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
@@ -44,7 +49,7 @@ msgstr "Notes"
#. * used for calendar and todo above
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277
msgid "Appointments & Tasks"
-msgstr "Rendez-vous & Tâches"
+msgstr "Rendez-vous et Tâches"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349
msgid "Starting sync"
@@ -55,150 +60,159 @@ msgstr "Synchronisation en cours de démarrage"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
-msgstr "Voulez-vous effectuer une synchro lente avec %s ?"
+msgstr "Voulez-vous effectuer une synchronisation lente avec %s ?"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "Yes, do slow sync"
-msgstr "Oui, effectuer une synchro lente"
+msgstr "Oui, effectuer une synchronisation lente"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Non, annuler la synchronisation"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder
#. * is service/device name
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les "
+"données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Oui, supprimer et remplacer"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos "
+"données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
msgid "No service or device selected"
msgstr "Aucun service ou périphérique sélectionné"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
-msgstr "%s - dernière synchro il y a quelques secondes"
+msgstr "%s - dernière synchronisation il y a quelques secondes"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
-msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une minute"
+msgstr "%s - dernière synchronisation il y a moins d'une minute"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
-msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld minutes"
+msgstr "%s - dernière synchronisation il y a %ld minutes"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
-msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une heure"
+msgstr "%s - dernière synchronisation il y a moins d'une heure"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
-msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld heures"
+msgstr "%s - dernière synchronisation il y a %ld heures"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
-msgstr "%s - dernière synchro hier"
+msgstr "%s - dernière synchronisation hier"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
-msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours"
+msgstr "%s - dernière synchronisation il y a %ld jours"
-# QA FRA : I erased the "now" in the French translation because it caused a truncation
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Synchroniser"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Synchronisation lente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623
msgid "Other options..."
msgstr "Autres options..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628
msgid "Select sync service"
msgstr "Sélectionner le service de synchronisation"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633
msgid "Edit service settings"
msgstr "Modifier les paramètres du service"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
-msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
-msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné de service de synchronisation ou de périphérique. Les services de synchronisation vous permettent de synchroniser vos données de votre netbook à un service web. Vous pouvez également synchroniser directement avec certains périphériques."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas encore sélectionné de service de synchronisation ou de "
+"périphérique. Les services de synchronisation vous permettent de "
+"synchroniser vos données de votre netbook à un service web. Vous pouvez "
+"également synchroniser directement avec certains périphériques."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729
msgid "Sync again"
msgstr "Synchroniser de nouveau"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "Restoring"
-msgstr "En cours de restauration..."
+msgstr "Restauration en cours"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisation en cours"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407
msgid "Cancel sync"
msgstr "Annuler la synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927
msgid "Back to sync"
msgstr "Retourner à la synchronisation"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229
msgid "Automatic sync"
msgstr "Synchronisation automatique"
@@ -206,61 +220,78 @@ msgstr "Synchronisation automatique"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Données affectées : %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Données affectées : aucunes"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
+msgstr ""
+"Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications "
+"effectuées à partir de là seront perdues."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "Yes, restore"
msgstr "Oui, restaurer"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Sauvegardé avant la synchronisation avec %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro. Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit possible."
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez"
+" effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro."
+" Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente "
+"ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit "
+"possible."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "En cas de problème sérieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde."
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
+msgstr ""
+"En cas de problème sérieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, "
+"reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde."
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -272,7 +303,7 @@ msgstr ""
"et les remplacer avec\n"
"les données de %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -283,71 +314,76 @@ msgstr ""
"sur %s et les remplacer\n"
"avec les données locales"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis SyncEvolution"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis "
+"SyncEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321
-msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
-msgstr "Un problème est survenu en communiquant avec le processus de synchronisation. Veuillez réessayer ultérieurement."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329
+msgid ""
+"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu en communiquant avec le processus de "
+"synchronisation. Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388
msgid "Restore failed"
msgstr "Échec de la restauration"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276
msgid "Sync failed"
msgstr "Échec de la synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397
msgid "Restore complete"
msgstr "Restauration terminée"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400
msgid "Sync complete"
msgstr "Synchronisation terminée"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "'%s' en cours de préparation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "'%s' en cours de réception"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "'%s' en cours d'envoi"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant."
msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets distants."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Il y a eu un rejet local."
msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets locaux."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Il y a eu %ld rejets locaux et %ld rejets distants."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Dernière fois : pas de changement. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -357,21 +393,21 @@ msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements envoyés."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu."
msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements reçus."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Dernière fois : %ld changements reçus et %ld changements envoyés."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -380,124 +416,153 @@ msgstr ""
"Un problème est survenu lors de la dernière synchronisation :\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
-msgstr "Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore été synchronisées avec %s"
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgstr ""
+"Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore "
+"été synchronisées avec %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "En attente de fin d'opération en cours..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt si les deux côtés contiennent déjà des données."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync,"
+" but this might not always be what you want if both ends already have data."
+msgstr ""
+"Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère "
+"une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt "
+"si les deux côtés contiennent déjà des données."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Processus de synchronisation terminé de façon inattendue."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
-msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
-msgstr "La demande de mot de passe n'a pas été prise en compte. Vous pouvez enregistrer le mot de passe dans les paramètres pour empêcher la demande."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
+msgid ""
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings"
+" to prevent the request."
+msgstr ""
+"La demande de mot de passe n'a pas été prise en compte. Vous pouvez "
+"enregistrer le mot de passe dans les paramètres pour empêcher la demande."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
-msgstr "Un problème est survenu lors du traitement de la demande de synchronisation. Une nouvelle tentative peut se révéler utile."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu lors du traitement de la demande de synchronisation."
+" Une nouvelle tentative peut se révéler utile."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
-msgstr "Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+msgstr ""
+"Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom "
+"d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208
-msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
-msgstr "Une source de données n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir un problème avec les paramètres ?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the "
+"settings?"
+msgstr ""
+"Une source de données n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir un "
+"problème avec les paramètres ?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Remote database error"
msgstr "Erreur de base de données à distance"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
-msgstr "Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau ou bien redémarrer peut aider."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
+msgstr ""
+"Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau "
+"ou bien redémarrer peut aider."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "No space on disk"
msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Impossible de terminer SyncML"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "Server authorization failed"
msgstr "L'autorisation du serveur a échoué"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "No configuration found"
msgstr "Aucune configuration trouvée"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238
msgid "No configuration file found"
msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Le certificat de la connexion a expiré"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "le certificat de la connexion est invalide"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
-msgstr "Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
+msgstr ""
+"Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème "
+"soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259
msgid "The server URL is bad"
msgstr "L'URL du serveur est mauvaise"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264
msgid "The server was not found"
msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Erreur %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Mot de passe nécessaire pour la synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408
msgid "Sync with password"
msgstr "Synchronisation avec le mot de passe..."
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour synchroniser avec %s :"
@@ -543,28 +608,30 @@ msgstr ""
"Une synchronisation lente compare les articles des deux côtés et tente de les fusionner. \n"
"Cela peut échouer dans certains cas, provoquant des duplicatas ou une perte d'information. "
-# "New" for lack of space
-# If it fits , it should be : Nouveau périphérique
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid "Add new device"
-msgstr "Nouveau"
+msgstr "Nouveau peripherique"
-# "New" for lack of space
-# If it fits , it should be : Nouveau service
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16
msgid "Add new service"
-msgstr "Nouveau"
+msgstr "Nouveau service"
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues."
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une "
+"sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là "
+"seront perdues."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
+#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free
+#. to use two lines
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid ""
"Change or edit\n"
@@ -601,7 +668,8 @@ msgstr ""
"et les remplacer avec\n"
"les données de Zyb"
-#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
+#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use
+#. two lines if needed
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
@@ -637,95 +705,138 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43
msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
-msgstr "Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à l'autre."
+msgstr ""
+"Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à "
+"l'autre."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
-msgstr "Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les synchroniser. "
+msgstr ""
+"Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les "
+"synchroniser. "
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
-msgid "Sync (GTK)"
-msgstr "Sync (GTK)"
+msgid "SyncEvolution (GTK)"
+msgstr "SyncEvolution (GTK)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
-msgstr "ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et notes synchronisés."
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize PIM data"
+msgstr "Synchroniser les données du gestionnaire d'informations personnelles"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
-msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
-msgstr "Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses avec vos contacts Gmail."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in"
+" sync."
+msgstr ""
+"ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et "
+"notes synchronisés."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91
+msgid ""
+"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses "
+"avec vos contacts Gmail."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
-msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
-msgstr "Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, n'importe quand, n'importe où (DEMO)."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97
+msgid ""
+"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, "
+"n'importe quand, n'importe où (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free."
-msgstr "Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute sécurité."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your "
+"personal mobile data for free."
+msgstr ""
+"Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de "
+"sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute "
+"sécurité."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
-msgstr "ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles en ligne."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+msgstr ""
+"ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles "
+"en ligne."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
-msgstr "Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe "
+"quel ordinateur connecté à Internet."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Désolé, la sauvegarde de la configuration a échoué"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Le service doit avoir un nom et une URL de serveur"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+msgid "A username is required for this service"
+msgstr "Un nom d'utilisateur est nécessaire pour ce service"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
-msgstr "Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre. "
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
+msgstr ""
+"Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune"
+" information synchronisée de part et d’autre. "
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497
msgid "Yes, reset"
msgstr "Oui, réinitialiser"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509
msgid "No, keep settings"
msgstr "Non, conserver les paramètres"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
-msgstr "Voulez-vous supprimer les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre mais supprimera ces paramètres."
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune "
+"information synchronisée de part et d’autre mais supprimera ces paramètres."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508
msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539
msgid "Reset settings"
msgstr "Rétablir les paramètres"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542
msgid "Delete settings"
msgstr "Supprimer les paramètres"
-# "setup" for limited space
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552
msgid "Save and use"
msgstr "Sauvegarder et utiliser"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -733,104 +844,121 @@ msgstr ""
"Sauvegarder et utiliser\n"
"le service actuel"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563
msgid "Stop using device"
msgstr "Ne plus utiliser ce périphérique"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566
msgid "Stop using service"
msgstr "Ne plus utiliser ce service"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Envoyer les modifications à %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Recevoir les modifications de %s"
-# verb = Synchroniser
-# noun = Synchronisation
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Synchroniser</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "Server address"
msgstr "Adresse du serveur"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049
#, c-format
-msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Il semble que le périphérique est un '%s'. Si ce n'est pas correct, veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste"
+msgid ""
+"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
+"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Il semble que le périphérique est un '%s'. Si ce n'est pas correct, veuillez"
+" consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre"
+" s'il apparait dans la liste"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
-msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Nous ne savons pas exactement ce qu’est ce périphérique. Veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915
+msgid ""
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of"
+" supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Nous ne savons pas exactement ce qu’est ce périphérique. Veuillez consulter "
+"la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il "
+"apparait dans la liste"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Périphérique Bluetooth"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - configurer manuellement"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886
msgid "Launch website"
msgstr "Lancer le site Web"
-# "setup" for limited space
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895
msgid "Set up now"
msgstr "Configurer"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953
+msgid "Use these settings"
+msgstr "Utiliser ces paramètres"
+
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
-msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "La configuration actuelle est plus complexe que ce qui peut être affiché ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux types de données synchronisées écraseront cette configuration."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"La configuration actuelle est plus complexe que ce qui peut être affiché "
+"ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux types de "
+"données synchronisées écraseront cette configuration."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048
msgid "Hide server settings"
msgstr "Masquer les paramètres du serveur"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068
msgid "Show server settings"
msgstr "Afficher les paramètres du serveur"
@@ -838,172 +966,47 @@ msgstr "Afficher les paramètres du serveur"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Synchroniser dans l'application Synchronisation"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "%s est en cours de synchronisation"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
-msgstr "Démarrage de la synchronisation de votre ordinateur avec le service %s."
+msgstr ""
+"Démarrage de la synchronisation de votre ordinateur avec le service %s."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "Synchronisation %s terminée"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr "Synchronisation de votre ordinateur avec le service %s"
-#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful
+#. with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676
msgid "Sync problem."
msgstr "Problème de synchronisation."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr "Désolé, il y a un problème avec la synchronisation que vous tentez."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758
msgid "View"
msgstr "Affichage"
#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
-#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous remplacer %s avec %s ? Cela ne supprimera aucune information "
-#~ "synchronisée de part et d’autre mais vous ne pourrez plus synchroniser "
-#~ "avec %s."
-
-#~ msgid "Yes, use %s"
-#~ msgstr "Oui, utiliser %s"
-
-#~ msgid "No, use %s"
-#~ msgstr "Non, utiliser %s"
-
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Erreur de base de données"
-
-#~ msgid "Reset service"
-#~ msgstr "Réinitialiser le service"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "À Faire"
-
-#~ msgid "Memo"
-#~ msgstr "Mémo"
-
-#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sauvegarder le service actuel dans le système de "
-#~ "configuration GConf"
-
-#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sauvegarder la configuration du service dans SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir la configuration du service depuis SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Impossible d'éliminer la configuration du service de SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
-#~ msgstr "Impossible d'annuler : sync n'était plus en cours de fonctionnement"
-
-#~ msgid "Failed to cancel sync"
-#~ msgstr "Impossible d'annuler la synchronisation"
-
-#~ msgid "Canceling sync"
-#~ msgstr "Synchronisation en cours d'annulation"
-
-#~ msgid "No sources are enabled, not syncing"
-#~ msgstr "Pas de source activée, échec de la synchronisation"
-
-#~ msgid "A sync is already in progress"
-#~ msgstr "Une synchronisation est déjà en cours"
-
-#~ msgid "Failed to start sync"
-#~ msgstr "Impossible de démarrer la synchronisation"
-
-#~ msgid "%s (not supported by this service)"
-#~ msgstr "%s (non pris en charge par ce service)"
-
-#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir la configuration du serveur depuis SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Server URL"
-#~ msgstr "URL du serveur"
-
-#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir la liste des services configurés manuellement depuis "
-#~ "SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Service configuration not found"
-#~ msgstr "Configuration du service introuvable"
-
-#~ msgid "Not authorized"
-#~ msgstr "Non autorisé"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Introuvable"
-
-#~ msgid "Transport failure (no connection?)"
-#~ msgstr "Échec lors du transport (pas de connexion ?)"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Connexion expirée"
-
-#~ msgid "Sync canceled"
-#~ msgstr "Synchronisation annulée"
-
-#~ msgid "Ending sync"
-#~ msgstr "Arrêt de la synchronisation en cours"
-
-#~ msgid "<b>No sync service in use</b>"
-#~ msgstr "<b>Pas de service de synchro en cours d'utilisation</b>"
-
-#~ msgid "<big>Manual setup</big>"
-#~ msgstr "<big>Configuration manuelle</big>"
-
-#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)"
-#~ msgstr "Combiner les données locales et distantes (recommandé)"
-
-#~ msgid "Reset original server settings"
-#~ msgstr "Rétablir les paramètres d'origine du serveur"
-
-#~ msgid "Service name"
-#~ msgstr "Nom du service"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, you need an internet\n"
-#~ "connection to sync."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, vous avez besoin d'une connexion\n"
-#~ "Internet pour synchroniser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Synchronisation non disponible (pas de réponse du service D-Bus), désolé."
-#~ msgid "Bring your data with you"
-#~ msgstr "Apporter vos données avec vous"