summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorxosecalvo <ubuntu@galizaweb.net>2009-10-14 19:56:28 +0000
committertransifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com>2009-10-14 19:56:28 +0000
commita32a14b9beb53733b08289c18f1f1b7303012254 (patch)
tree12102cd1a75f550e0fc3ee0942021fba5ae5f28c /po/gl.po
parent71b899846b70c901baf8b7b73cc812bfa62e5a1a (diff)
l10n: First Galician translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po560
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..173cb73a
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,560 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
+# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
+#. the windowmanager
+#: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Caderno de enderezos"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263
+msgid "Todo"
+msgstr "Tarefa"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265
+msgid "Memo"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320
+msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel gravar o servizo actual no sistema de configuración GConf"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331
+msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
+msgstr "Non foi posíbel gravar a configuración do servizo en SyncEvolution"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416
+msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
+msgstr "Fallou a obtención da configuración do servizo do SyncEvolution"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:479
+msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
+msgstr "Fallou a eliminación da configuración do servizo do SyncEvolution"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:599
+msgid "Service must have a name and server URL"
+msgstr "O servizo ten que ter un nome e un URL de servidor"
+
+#. sync is no longer in progress for some reason
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:675
+msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
+msgstr "Fallou a cancelación: xa non se está a sincronizar"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:679
+msgid "Failed to cancel sync"
+msgstr "Fallou a cancelación da sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:683
+msgid "Canceling sync"
+msgstr "A cancelar a sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697
+msgid "Trying to cancel sync"
+msgstr "A tentar cancelar a sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Quere eliminar todos os datos locais e substituílos por %s? Normalmente non "
+"se recomenda isto."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Quere eliminar todos os datos de %s e substituílos polos seus datos locais? "
+"Normalmente non se recomenda isto."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
+msgid "No, cancel sync"
+msgstr "Non, cancelar a sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727
+msgid "Yes, delete and replace"
+msgstr "Si, eliminar e substituír"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:749
+msgid "No sources are enabled, not syncing"
+msgstr "Non se activou ningunha fonte, non se sincroniza"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
+msgid "A sync is already in progress"
+msgstr "Xa hai unha sincronización en proceso"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:768
+msgid "Failed to start sync"
+msgstr "Foi imposíbel comezar a sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:773
+msgid "Starting sync"
+msgstr "A comezar a sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:798
+msgid "Last synced just seconds ago"
+msgstr "Sincronizouse por última vez só hai uns segundos"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:801
+msgid "Last synced a minute ago"
+msgstr "Sincronizouse por última vez hai un minuto"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:804
+#, c-format
+msgid "Last synced %ld minutes ago"
+msgstr "Sincronizouse por última vez hai %ld minutos"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807
+msgid "Last synced an hour ago"
+msgstr "Sincronizouse por última vez hai unha hora"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:810
+#, c-format
+msgid "Last synced %ld hours ago"
+msgstr "Sincronizouse por última vez hai %ld horas"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:813
+msgid "Last synced a day ago"
+msgstr "Sincronizouse por última vez hai un día"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:816
+#, c-format
+msgid "Last synced %ld days ago"
+msgstr "Sincronizouse por última vez hai %ld días"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
+msgid "Sync again"
+msgstr "Sincronizar de novo"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:903 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
+msgid "Sync now"
+msgstr "Sincronizar agora"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:912
+msgid "Syncing"
+msgstr "A sincronizar"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:918
+msgid "Cancel sync"
+msgstr "Cancelar a sincronización"
+
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s (not supported by this service)"
+msgstr "%s (non admitido por este servizo)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
+#, c-format
+msgid "There was one remote rejection."
+msgid_plural "There were %d remote rejections."
+msgstr[0] "Houbo un rexeitamento remoto."
+msgstr[1] "Houbo %d rexeitamentos remotos."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
+#, c-format
+msgid "There was one local rejection."
+msgid_plural "There were %d local rejections."
+msgstr[0] "Houbo un rexeitamento local."
+msgstr[1] "Houbo %d rexeitamentos locais."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
+#, c-format
+msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
+msgstr "Houbo %d rexeitamentos locais e %d rexeitamentos remotos."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
+#, c-format
+msgid "Last time: No changes."
+msgstr "Última vez: Sen cambios."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
+#, c-format
+msgid "Last time: Sent one change."
+msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
+msgstr[0] "Última vez: Enviouse un cambio."
+msgstr[1] "Última vez: Enviáronse %d cambios."
+
+#. This is about changes made to the local data. Not all of these
+#. changes were requested by the remote server, so "applied"
+#. is a better word than "received" (bug #5185).
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
+#, c-format
+msgid "Last time: Applied one change."
+msgid_plural "Last time: Applied %d changes."
+msgstr[0] "Última vez: Aplicouse un cambio."
+msgstr[1] "Última vez: Aplicáronse %d cambios."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1328
+#, c-format
+msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes."
+msgstr "Última vez: Aplicáronse %d cambios e enviáronse %d cambios."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1420
+msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
+msgstr "Fallou a obtención da configuración do servidor do SyncEvolution"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1472
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
+"sync."
+msgstr ""
+"ScheduleWorld permite manter os contactos, eventos, tarefas e notas en "
+"sincronía."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1475
+msgid ""
+"Google Sync can backup and synchronize your Address Book with your Gmail "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Google Sync pode crear unha copia de seguranza e sincronizar o seu caderno "
+"de enderezos cos seus contactos de Gmail."
+
+#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
+#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
+#. in the future
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1481
+msgid ""
+"Backup your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Faga unha copia de seguranza dos seus contactos e do seu calendario. "
+"Sincronice con só premer unha tecla, en calquera momento, en calquera lugar "
+"(DEMOSTRACIÓN)."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1509
+msgid "New service"
+msgstr "Novo servizo"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1556
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL do servidor"
+
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1578
+#, c-format
+msgid "%s URI"
+msgstr "URI %s"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1715 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
+msgid "Launch website"
+msgstr "Lanzar un sitio web"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1719
+msgid "Setup and use"
+msgstr "Configurar e utilizar"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
+msgstr ""
+"Fallou a obtención da listaxe de servizos de configuración manuais do "
+"SyncEvolution"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1806
+msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
+msgstr "Fallou a obtención da listaxe de servizos admitidos do SyncEvolution"
+
+#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
+#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967
+msgid "Service configuration not found"
+msgstr "Non se atopou a configuración do servizo"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
+msgid "Not authorized"
+msgstr "Non ten autorización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977
+msgid "Not found"
+msgstr "Non se atopa"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979
+msgid "Fatal database error"
+msgstr "Houbo un erro moi grave da base de datos"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981
+msgid "Database error"
+msgstr "Erro da base de datos"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1983
+msgid "No space left"
+msgstr "Non hai espazo de abondo"
+
+#. TODO identify problem item somehow ?
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1986
+msgid "Failed to process SyncML"
+msgstr "Fallou o procesamento de SyncML"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988
+msgid "Server authorization failed"
+msgstr "Fallou a autenticación do servidor"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1990
+msgid "Failed to parse configuration file"
+msgstr "Fallou a análise do ficheiro de configuración"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1992
+msgid "Failed to read configuration file"
+msgstr "Fallou a lectura do ficheiro de configuración"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994
+msgid "No configuration found"
+msgstr "Non se atopou ningunha configuración"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1996
+msgid "No configuration file found"
+msgstr "Non se atopou ningún ficheiro de configuración"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1998
+msgid "Server sent bad content"
+msgstr "O servidor enviou contento incorrecto"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2000
+msgid "Transport failure (no connection?)"
+msgstr "Houbo un fallo do transporte (non hai conexión?)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2002
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "A conexión excedeu o tempo de espera"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2004
+msgid "Connection certificate has expired"
+msgstr "Caducou o certificado da conexión"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2006
+msgid "Connection certificate is invalid"
+msgstr "O certificado da conexión non é válido"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2009
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2011
+msgid "URL is bad"
+msgstr "O URL é incorrecto"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2013
+msgid "Server not found"
+msgstr "Non se atopa o servidor"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Erro %d"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2025
+msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
+msgstr "O servizo Sync D-Bus saíu inesperadamente"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2028 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2079
+msgid "Sync Failed"
+msgstr "Fallou a sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2071
+msgid "Sync complete"
+msgstr "Rematou a sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2076
+msgid "Sync canceled"
+msgstr "Cancelouse a sincronización"
+
+#. NOTE extra1 can be error here
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2094
+msgid "Ending sync"
+msgstr "A rematar a sincronización"
+
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2118
+#, c-format
+msgid "Preparing '%s'"
+msgstr "A preparar \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2130
+#, c-format
+msgid "Sending '%s'"
+msgstr "A enviar \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2142
+#, c-format
+msgid "Receiving '%s'"
+msgstr "A recibir \"%s\""
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
+msgid "<b>Data</b>"
+msgstr "<b>Datos</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
+msgid "<b>No sync service in use</b>"
+msgstr "<b>Non hai ningún servizo de sincronización en uso</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
+msgid "<b>Sync failure</b>"
+msgstr "<b>Fallo da sincronización</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
+msgid "<b>Type of Sync</b>"
+msgstr "<b>Tipo de sincronización</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
+msgid "<big>Manual setup</big>"
+msgstr "<big>Configuración manual</big>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
+msgid "<big>Supported services</big>"
+msgstr "<big>Servizos admitidos</big>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
+msgid "Add new service"
+msgstr "Engadir un servizo novo"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
+msgid "Back to sync"
+msgstr "Volver á sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
+msgid ""
+"Change sync\n"
+"service"
+msgstr ""
+"Mudar de servizo\n"
+"de sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
+msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
+msgstr "Eliminar todos os datos locais e substituílos por datos remotos"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
+msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
+msgstr "Eliminar todos os datos remotos e substituílos por datos locais"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
+msgid "Delete this service"
+msgstr "Eliminar este servizo"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
+msgid "Edit service settings"
+msgstr "Modificar a configuración do servizo"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
+msgid ""
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
+"you can setup a service manually."
+msgstr ""
+"Se non ve o servizo arriba mais saibe que o fornecedor de sincronización "
+"emprega SyncML,\n"
+"pode configurar un servizo manualmente."
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
+msgid "Merge local and remote data (recommended)"
+msgstr "Fusionar os datos locais e os remotos (recomendado)"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
+msgid "Reset original server settings"
+msgstr "Restaurar a configuración orixinal do servidor"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
+msgid "Save and use this service"
+msgstr "Gardar e empregar este servizo"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
+msgid "Select sync service"
+msgstr "Seleccionar o servizo de sincronización"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
+msgid "Server settings"
+msgstr "Configuración do servidor"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
+msgid "Service name"
+msgstr "Nome do servizo"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
+msgid ""
+"Sorry, you need an internet\n"
+"connection to sync."
+msgstr ""
+"Desculpe, precisa dunha ligazón\n"
+"á Internet para sincronizar."
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
+msgid "Stop using this service"
+msgstr "Deixar de empregar este servizo"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
+msgid ""
+"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
+msgstr ""
+"A sincronización non está dispoñíbel (o servizo D-Bus non responde). "
+"Desculpas."
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
+msgid ""
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
+"We support the following services: "
+msgstr ""
+"Para sincronizar é precisa unha conexión á rede e unha conta con servizo de "
+"sincronización.\n"
+"Admitimos os servizos seguintes: "
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n"
+"synchronize your data between your netbook and a web service."
+msgstr ""
+"Aínda non seleccionou ningún servizo de sincronización. Os servizos de "
+"sincronización\n"
+" permiten sincronizar os datos entre o seu portátil e un servizo web."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Up to date"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
+msgid "Sync (GTK)"
+msgstr "Sincronizar (GTK)"
+