diff options
author | xosecalvo <ubuntu@galizaweb.net> | 2009-10-14 19:56:28 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com> | 2009-10-14 19:56:28 +0000 |
commit | a32a14b9beb53733b08289c18f1f1b7303012254 (patch) | |
tree | 12102cd1a75f550e0fc3ee0942021fba5ae5f28c /po/gl.po | |
parent | 71b899846b70c901baf8b7b73cc812bfa62e5a1a (diff) |
l10n: First Galician translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 560 |
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..173cb73a --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,560 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764 +# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. +#. the windowmanager +#: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259 +msgid "Addressbook" +msgstr "Caderno de enderezos" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263 +msgid "Todo" +msgstr "Tarefa" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265 +msgid "Memo" +msgstr "Nota" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320 +msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" +msgstr "" +"Non foi posíbel gravar o servizo actual no sistema de configuración GConf" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331 +msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" +msgstr "Non foi posíbel gravar a configuración do servizo en SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416 +msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" +msgstr "Fallou a obtención da configuración do servizo do SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:479 +msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" +msgstr "Fallou a eliminación da configuración do servizo do SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:599 +msgid "Service must have a name and server URL" +msgstr "O servizo ten que ter un nome e un URL de servidor" + +#. sync is no longer in progress for some reason +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:675 +msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" +msgstr "Fallou a cancelación: xa non se está a sincronizar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:679 +msgid "Failed to cancel sync" +msgstr "Fallou a cancelación da sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:683 +msgid "Canceling sync" +msgstr "A cancelar a sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697 +msgid "Trying to cancel sync" +msgstr "A tentar cancelar a sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:704 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Quere eliminar todos os datos locais e substituílos por %s? Normalmente non " +"se recomenda isto." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Quere eliminar todos os datos de %s e substituílos polos seus datos locais? " +"Normalmente non se recomenda isto." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +msgid "No, cancel sync" +msgstr "Non, cancelar a sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727 +msgid "Yes, delete and replace" +msgstr "Si, eliminar e substituír" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:749 +msgid "No sources are enabled, not syncing" +msgstr "Non se activou ningunha fonte, non se sincroniza" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766 +msgid "A sync is already in progress" +msgstr "Xa hai unha sincronización en proceso" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:768 +msgid "Failed to start sync" +msgstr "Foi imposíbel comezar a sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:773 +msgid "Starting sync" +msgstr "A comezar a sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:798 +msgid "Last synced just seconds ago" +msgstr "Sincronizouse por última vez só hai uns segundos" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:801 +msgid "Last synced a minute ago" +msgstr "Sincronizouse por última vez hai un minuto" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:804 +#, c-format +msgid "Last synced %ld minutes ago" +msgstr "Sincronizouse por última vez hai %ld minutos" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807 +msgid "Last synced an hour ago" +msgstr "Sincronizouse por última vez hai unha hora" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:810 +#, c-format +msgid "Last synced %ld hours ago" +msgstr "Sincronizouse por última vez hai %ld horas" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:813 +msgid "Last synced a day ago" +msgstr "Sincronizouse por última vez hai un día" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:816 +#, c-format +msgid "Last synced %ld days ago" +msgstr "Sincronizouse por última vez hai %ld días" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901 +msgid "Sync again" +msgstr "Sincronizar de novo" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:903 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29 +msgid "Sync now" +msgstr "Sincronizar agora" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:912 +msgid "Syncing" +msgstr "A sincronizar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:918 +msgid "Cancel sync" +msgstr "Cancelar a sincronización" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1265 +#, c-format +msgid "%s (not supported by this service)" +msgstr "%s (non admitido por este servizo)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298 +#, c-format +msgid "There was one remote rejection." +msgid_plural "There were %d remote rejections." +msgstr[0] "Houbo un rexeitamento remoto." +msgstr[1] "Houbo %d rexeitamentos remotos." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303 +#, c-format +msgid "There was one local rejection." +msgid_plural "There were %d local rejections." +msgstr[0] "Houbo un rexeitamento local." +msgstr[1] "Houbo %d rexeitamentos locais." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308 +#, c-format +msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections." +msgstr "Houbo %d rexeitamentos locais e %d rexeitamentos remotos." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313 +#, c-format +msgid "Last time: No changes." +msgstr "Última vez: Sen cambios." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315 +#, c-format +msgid "Last time: Sent one change." +msgid_plural "Last time: Sent %d changes." +msgstr[0] "Última vez: Enviouse un cambio." +msgstr[1] "Última vez: Enviáronse %d cambios." + +#. This is about changes made to the local data. Not all of these +#. changes were requested by the remote server, so "applied" +#. is a better word than "received" (bug #5185). +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323 +#, c-format +msgid "Last time: Applied one change." +msgid_plural "Last time: Applied %d changes." +msgstr[0] "Última vez: Aplicouse un cambio." +msgstr[1] "Última vez: Aplicáronse %d cambios." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1328 +#, c-format +msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes." +msgstr "Última vez: Aplicáronse %d cambios e enviáronse %d cambios." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1420 +msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" +msgstr "Fallou a obtención da configuración do servidor do SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1472 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld permite manter os contactos, eventos, tarefas e notas en " +"sincronía." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1475 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your Address Book with your Gmail " +"contacts." +msgstr "" +"Google Sync pode crear unha copia de seguranza e sincronizar o seu caderno " +"de enderezos cos seus contactos de Gmail." + +#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in +#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service +#. in the future +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1481 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Faga unha copia de seguranza dos seus contactos e do seu calendario. " +"Sincronice con só premer unha tecla, en calquera momento, en calquera lugar " +"(DEMOSTRACIÓN)." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1509 +msgid "New service" +msgstr "Novo servizo" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1556 +msgid "Server URL" +msgstr "URL do servidor" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1578 +#, c-format +msgid "%s URI" +msgstr "URI %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1715 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17 +msgid "Launch website" +msgstr "Lanzar un sitio web" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1719 +msgid "Setup and use" +msgstr "Configurar e utilizar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" +msgstr "" +"Fallou a obtención da listaxe de servizos de configuración manuais do " +"SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1806 +msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" +msgstr "Fallou a obtención da listaxe de servizos admitidos do SyncEvolution" + +#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own, +#. not just hacked on top of the syncevolution error codes +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967 +msgid "Service configuration not found" +msgstr "Non se atopou a configuración do servizo" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973 +msgid "Not authorized" +msgstr "Non ten autorización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977 +msgid "Not found" +msgstr "Non se atopa" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979 +msgid "Fatal database error" +msgstr "Houbo un erro moi grave da base de datos" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981 +msgid "Database error" +msgstr "Erro da base de datos" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1983 +msgid "No space left" +msgstr "Non hai espazo de abondo" + +#. TODO identify problem item somehow ? +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1986 +msgid "Failed to process SyncML" +msgstr "Fallou o procesamento de SyncML" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 +msgid "Server authorization failed" +msgstr "Fallou a autenticación do servidor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1990 +msgid "Failed to parse configuration file" +msgstr "Fallou a análise do ficheiro de configuración" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1992 +msgid "Failed to read configuration file" +msgstr "Fallou a lectura do ficheiro de configuración" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994 +msgid "No configuration found" +msgstr "Non se atopou ningunha configuración" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1996 +msgid "No configuration file found" +msgstr "Non se atopou ningún ficheiro de configuración" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1998 +msgid "Server sent bad content" +msgstr "O servidor enviou contento incorrecto" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2000 +msgid "Transport failure (no connection?)" +msgstr "Houbo un fallo do transporte (non hai conexión?)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2002 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A conexión excedeu o tempo de espera" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2004 +msgid "Connection certificate has expired" +msgstr "Caducou o certificado da conexión" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2006 +msgid "Connection certificate is invalid" +msgstr "O certificado da conexión non é válido" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2009 +msgid "Connection failed" +msgstr "Fallou a conexión" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2011 +msgid "URL is bad" +msgstr "O URL é incorrecto" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2013 +msgid "Server not found" +msgstr "Non se atopa o servidor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Erro %d" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2025 +msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly" +msgstr "O servizo Sync D-Bus saíu inesperadamente" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2028 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2079 +msgid "Sync Failed" +msgstr "Fallou a sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2071 +msgid "Sync complete" +msgstr "Rematou a sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2076 +msgid "Sync canceled" +msgstr "Cancelouse a sincronización" + +#. NOTE extra1 can be error here +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2094 +msgid "Ending sync" +msgstr "A rematar a sincronización" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2118 +#, c-format +msgid "Preparing '%s'" +msgstr "A preparar \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2130 +#, c-format +msgid "Sending '%s'" +msgstr "A enviar \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2142 +#, c-format +msgid "Receiving '%s'" +msgstr "A recibir \"%s\"" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1 +msgid "<b>Data</b>" +msgstr "<b>Datos</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2 +msgid "<b>No sync service in use</b>" +msgstr "<b>Non hai ningún servizo de sincronización en uso</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3 +msgid "<b>Sync failure</b>" +msgstr "<b>Fallo da sincronización</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4 +msgid "<b>Type of Sync</b>" +msgstr "<b>Tipo de sincronización</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5 +msgid "<big>Manual setup</big>" +msgstr "<big>Configuración manual</big>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6 +msgid "<big>Supported services</big>" +msgstr "<big>Servizos admitidos</big>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7 +msgid "Add new service" +msgstr "Engadir un servizo novo" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8 +msgid "Back to sync" +msgstr "Volver á sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9 +msgid "" +"Change sync\n" +"service" +msgstr "" +"Mudar de servizo\n" +"de sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11 +msgid "Delete all local data and replace it with remote data" +msgstr "Eliminar todos os datos locais e substituílos por datos remotos" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12 +msgid "Delete all remote data and replace it with local data" +msgstr "Eliminar todos os datos remotos e substituílos por datos locais" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13 +msgid "Delete this service" +msgstr "Eliminar este servizo" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14 +msgid "Edit service settings" +msgstr "Modificar a configuración do servizo" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 +msgid "" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" +"you can setup a service manually." +msgstr "" +"Se non ve o servizo arriba mais saibe que o fornecedor de sincronización " +"emprega SyncML,\n" +"pode configurar un servizo manualmente." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 +msgid "Merge local and remote data (recommended)" +msgstr "Fusionar os datos locais e os remotos (recomendado)" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20 +msgid "Reset original server settings" +msgstr "Restaurar a configuración orixinal do servidor" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 +msgid "Save and use this service" +msgstr "Gardar e empregar este servizo" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22 +msgid "Select sync service" +msgstr "Seleccionar o servizo de sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 +msgid "Server settings" +msgstr "Configuración do servidor" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 +msgid "Service name" +msgstr "Nome do servizo" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 +msgid "" +"Sorry, you need an internet\n" +"connection to sync." +msgstr "" +"Desculpe, precisa dunha ligazón\n" +"á Internet para sincronizar." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27 +msgid "Stop using this service" +msgstr "Deixar de empregar este servizo" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30 +msgid "" +"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." +msgstr "" +"A sincronización non está dispoñíbel (o servizo D-Bus non responde). " +"Desculpas." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31 +msgid "" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" +"We support the following services: " +msgstr "" +"Para sincronizar é precisa unha conexión á rede e unha conta con servizo de " +"sincronización.\n" +"Admitimos os servizos seguintes: " + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 +msgid "" +"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n" +"synchronize your data between your netbook and a web service." +msgstr "" +"Aínda non seleccionou ningún servizo de sincronización. Os servizos de " +"sincronización\n" +" permiten sincronizar os datos entre o seu portátil e un servizo web." + +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Up to date" +msgstr "Actualizado" + +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Sync (GTK)" +msgstr "Sincronizar (GTK)" + |