summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authormargie <margie.foster@intel.com>2009-06-18 21:52:52 +0000
committertransifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com>2009-06-18 21:52:52 +0000
commitdef45fd60fbd808d79b67aae4d00490a3964e19f (patch)
tree0952fcfb4d9478ca9113ca5fde1e41996263bd22 /po/ja.po
parent558d491ac3a2029908369cdd543902657e09d175 (diff)
Initial translation of beta strings into Japanese
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po519
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..52a76cc9
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-02 10:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Margie Foster <margie.foster@intel.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:253
+msgid "Addressbook"
+msgstr "アドレスブック"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:255
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
+
+# "to do list"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:257
+msgid "Todo"
+msgstr "やることリスト"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
+msgid "Memo"
+msgstr "メモ"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:314
+msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
+msgstr "GConf 設定システムでの現在のサービスの保存が失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:325
+msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
+msgstr "SyncEvolution へのサービスの保存が失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:352
+msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
+msgstr "SyncEvolution からサービス設定を入手するのに失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:389
+msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
+msgstr "SyncEvolution からのサービス設定の削除が失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:485
+msgid "Service must have a name"
+msgstr "サービスには名前が必要です"
+
+# "sync process"
+#. sync is no longer in progress for some reason
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
+msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
+msgstr "キャンセルに失敗しました:同期化プロセスは進行していません"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525
+msgid "Failed to cancel sync"
+msgstr "同期化のキャンセルに失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+msgid "Canceling sync"
+msgstr "同期化をキャンセルしています"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:543
+msgid "Trying to cancel sync"
+msgstr "同期化のキャンセルを試行しています"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
+msgstr "ローカルデータをすべて削除して、%s のデータに置き換えますか?通常は推奨されません。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
+msgstr "%s のデータをすべて削除して、ローカルデータに置き換えますか?通常は推奨されません。"
+
+# "sync process"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:571
+msgid "No, cancel sync"
+msgstr "いいえ、同期化をキャンセルする"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:572
+msgid "Yes, delete and replace"
+msgstr "はい、削除して置き換える"
+
+# because sources are not enabled, so there is no syncing.
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:594
+msgid "No sources are enabled, not syncing"
+msgstr "ソースが有効化されていないので、同期化されません"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
+msgid "A sync is already in progress"
+msgstr "同期化がすでに進行中です"
+
+# sync process
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:613
+msgid "Failed to start sync"
+msgstr "同期化の開始に失敗しました"
+
+# "sync process"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
+msgid "Starting sync"
+msgstr "同期化を開始しています"
+
+# last syncing happened few sedonds ago
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:643
+msgid "Last synced just seconds ago"
+msgstr "前回の同期化は数秒前に行われました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:646
+msgid "Last synced a minute ago"
+msgstr "前回の同期化は1分前に行われました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:649
+#, c-format
+msgid "Last synced %ld minutes ago"
+msgstr "前回の同期化は%ld分前に行われました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:652
+msgid "Last synced an hour ago"
+msgstr "前回の同期化は1時間前に行われました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:655
+#, c-format
+msgid "Last synced %ld hours ago"
+msgstr "前回の同期化は%ld時間前に行われました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:658
+msgid "Last synced a day ago"
+msgstr "前回の同期化は前日に行われました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:661
+#, c-format
+msgid "Last synced %ld days ago"
+msgstr "前回の同期化は%ld日前に行われました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:746
+msgid "Sync again"
+msgstr "もう 1 度同期化する"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
+msgid "Sync now"
+msgstr "今、同期化する"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
+msgid "Syncing"
+msgstr "同期化中"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
+msgid "Cancel sync"
+msgstr "同期化のキャンセル"
+
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s (not supported by this service)"
+msgstr "%s (このサービスではサポートされていません)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1140
+#, c-format
+msgid "There was one remote rejection."
+msgid_plural "There were %d remote rejections."
+msgstr[0] "リモートで接続拒否が 1 件ありました。"
+msgstr[1] "リモートで接続拒否が %d 件ありました。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1145
+#, c-format
+msgid "There was one local rejection."
+msgid_plural "There were %d local rejections."
+msgstr[0] "ローカルで接続拒否が 1 件ありました。"
+msgstr[1] "ローカルで接続拒否が %d 件ありました。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1150
+#, c-format
+msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
+msgstr "ローカルの接続拒否が %d 件、およびリモートの接続拒否が %d 件あります。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1155
+#, c-format
+msgid "Last time: No changes."
+msgstr "前回:変更なし。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1157
+#, c-format
+msgid "Last time: Sent one change."
+msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
+msgstr[0] "前回:1 箇所の変更が送信されました。"
+msgstr[1] "前回:%d 箇所の変更が送信されました。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1162
+#, c-format
+msgid "Last time: Received one change."
+msgid_plural "Last time: Received %d changes."
+msgstr[0] "前回:1 箇所の変更を受信しました。"
+msgstr[1] "前回:%d 箇所の変更を受信しました。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1167
+#, c-format
+msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
+msgstr "前回:%d 箇所の変更を受信し、%d 箇所の変更を送信しました。"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1236
+msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
+msgstr "サーバー設定を SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
+msgid "New service"
+msgstr "新規サービス"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
+msgid "Server URL"
+msgstr "サーバーの URL"
+
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1343
+#, c-format
+msgid "%s URI"
+msgstr "%s の URI"
+
+# Access Web site
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1473
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
+msgid "Launch website"
+msgstr "Web サイトにアクセス"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1477
+msgid "Setup and use"
+msgstr "設定して使用"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1523
+msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
+msgstr "手動設定サービスのリストを SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1564
+msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
+msgstr "サポートされているサービスのリストを SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
+
+#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
+#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1718
+msgid "Service configuration not found"
+msgstr "サービス設定が見つかりませんでした"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
+msgid "Not authorized"
+msgstr "認証されていません"
+
+# "access is forbidden"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1726
+msgid "Forbidden"
+msgstr "アクセスが禁止されています"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1728
+msgid "Not found"
+msgstr "見つかりませんでした"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1730
+msgid "Fatal database error"
+msgstr "データベースの致命的エラー"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1732
+msgid "Database error"
+msgstr "データベース・エラー"
+
+# "there is no space"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1734
+msgid "No space left"
+msgstr "スペースがありません"
+
+#. TODO identify problem item somehow ?
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1737
+msgid "Failed to process SyncML"
+msgstr "SyncML プロセスに失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1739
+msgid "Server authorization failed"
+msgstr "サーバー認証に失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
+msgid "Failed to parse configuration file"
+msgstr "設定ファイルの中断に失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1743
+msgid "Failed to read configuration file"
+msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました"
+
+# "configuration entries (items) are not found"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1745
+msgid "No configuration found"
+msgstr "設定項目が見つかりません"
+
+# "configuration file is not found"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1747
+msgid "No configuration file found"
+msgstr "設定ファイルが見つかりません"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1749
+msgid "Server sent bad content"
+msgstr "サーバーが悪いコンテンツを送信しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
+msgid "Transport failure (no connection?)"
+msgstr "転送の失敗 (接続なし?)"
+
+# "connection time timed out"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1753
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "接続時間がタイムアウトしました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
+msgid "Connection certificate has expired"
+msgstr "接続証明書の期限が切れています"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1757
+msgid "Connection certificate is invalid"
+msgstr "接続証明書が無効です"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
+msgid "Connection failed"
+msgstr "接続に失敗しました"
+
+# "URL is not appropriate"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1762
+msgid "URL is bad"
+msgstr "URL が適切ではありません"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1764
+msgid "Server not found"
+msgstr "サーバーが見つかりません"
+
+# in case the error message is in JPN, added colon
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "エラー:%d"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1776
+msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
+msgstr "同期 D-Bus サービスが突然終了しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1779
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1830
+msgid "Sync Failed"
+msgstr "同期化に失敗しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1822
+msgid "Sync complete"
+msgstr "同期化が完了しました"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1827
+msgid "Sync canceled"
+msgstr "同期化がキャンセルされました"
+
+#. NOTE extra1 can be error here
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1845
+msgid "Ending sync"
+msgstr "同期化を終了しています"
+
+# added colon to separate
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1869
+#, c-format
+msgid "Preparing '%s'"
+msgstr "待機中です:%s"
+
+# added colon to separate
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1881
+#, c-format
+msgid "Sending '%s'"
+msgstr "送信中です:%s"
+
+# added colon to separate
+#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1893
+#, c-format
+msgid "Receiving '%s'"
+msgstr "受信中です:%s"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
+msgid "<b>Data</b>"
+msgstr "<b>データ</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
+msgid "<b>No sync service in use</b>"
+msgstr "<b>同期化サービスは使用されていません</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
+msgid "<b>Sync failure</b>"
+msgstr "<b>同期化の失敗</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
+msgid "<b>Type of Sync</b>"
+msgstr "<b>同期化タイプ</b>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
+msgid "<big>Manual setup</big>"
+msgstr "<big>手動設定</big>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
+msgid "<big>Supported services</big>"
+msgstr "<big>サポートされいるサービス</big>"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
+msgid "Add new service"
+msgstr "新規サービスの追加"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
+msgid "Back to sync"
+msgstr "同期化に戻る"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
+msgid ""
+"Change sync\n"
+"service"
+msgstr ""
+"同期化サービスの\n"
+"変更"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
+msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
+msgstr "ローカルデータをすべて削除して、リモートデータに置き換える"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
+msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
+msgstr "リモートデータをすべて削除して、ローカルデータに置き換える"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
+msgid "Delete this service"
+msgstr "このサービスの削除"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
+msgid "Edit service settings"
+msgstr "サービス設定の編集"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
+msgid ""
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"you can setup a service manually."
+msgstr ""
+"ご利用の同期化プロバイダーが SyncML を使用していてるのにサービスが上に\n"
+"表示されない場合は、サービスを手動で設定してください。"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
+msgid "Merge local and remote data (recommended)"
+msgstr "ローカルデータとリモートデータをマージする (推奨)"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
+msgid "Reset original server settings"
+msgstr "サーバーの初期設定のリセット"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
+msgid "Save and use this service"
+msgstr "保存してこのサービスを使用する"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
+msgid "Server settings"
+msgstr "サーバー設定"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
+msgid "Service name"
+msgstr "サービス名"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
+msgid "Setup sync service"
+msgstr "同期化サービスの設定"
+
+# "sorry" is omitted in JPN
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
+msgid ""
+"Sorry, you need an internet\n"
+"connection to sync."
+msgstr ""
+"インターネット接続が\n"
+"同期化には必要です。"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
+msgid "Stop using this service"
+msgstr "このサービスの使用をやめる"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
+msgid "Sync"
+msgstr "同期化"
+
+# "sorry" is omitted in JPN
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
+msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
+msgstr "同期化機能は使用できません (D-Bus サービスからの応答がありません)。"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
+msgid ""
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"We support the following services: "
+msgstr ""
+"同期化機能を使用するには、ネットワーク接続と同期化サービスのアカウントが\n"
+"必要です。以下が、サポートされているサービスです。"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+# "sync service is not yet configured. With sync service, will sync data between netbook and web service."
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
+msgid ""
+"You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
+"synchronize your data between your netbook and a web service."
+msgstr ""
+"同期化サービスが、まだ設定されていません。同期化サービスで\n"
+"ネットブックと Web サービス間のデータを同期化します。"
+