diff options
author | balrog <balrogg@gmail.com> | 2009-07-22 16:38:34 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com> | 2009-07-22 16:38:34 +0000 |
commit | 1378590903f6d7876d828fa1b26747329f5e4d74 (patch) | |
tree | 4936c6bcd57573f3838aed248b7a9be495159ecf /po/pl.po | |
parent | 5174ce3c826c6706b602830c4a9addebfe51c2fd (diff) |
Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 195 |
1 files changed, 104 insertions, 91 deletions
@@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the syncevolution package. # Andrzej Zaborowski <andrew.zaborowski@intel.com>, 2009. # +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Moblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-18 09:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:19+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andrzej Zaborowski <andrew.zaborowski@intel.com>\n" "Language-Team: Moblin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,37,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -57,130 +59,139 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu konfiguracji usługi z SynEvolution" msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" msgstr "Błąd przy usuwaniu konfiguracji usługi z SynEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597 -msgid "Service must have a name" -msgstr "Usługa musi mieć nazwę" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598 +msgid "Service must have a name and server URL" +msgstr "Usługa musi mieć nazwę i URL serwera" #. sync is no longer in progress for some reason -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:673 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674 msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" msgstr "Błąd przy anulowaniu: synchronizacja już się zakończyła" # Error during the cancellation of the synchronization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:677 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678 msgid "Failed to cancel sync" msgstr "Błąd przy anulowaniu synchronizacji" # The synchronization is being cancelled -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:681 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682 msgid "Canceling sync" msgstr "Anulowanie synchronizacji" # We are trying to cancel the synchronization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:695 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Trwa próba anulowania synchronizacji" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:702 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest to zwykle zalecane." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest " +"to zwykle zalecane." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:707 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie dane w %s i zastąpić je danymi lokalnymi? Nie jest to zwykle zalecane." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Czy chcesz usunąć wszystkie dane w %s i zastąpić je danymi lokalnymi? Nie " +"jest to zwykle zalecane." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:724 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725 msgid "No, cancel sync" msgstr "Nie, anuluj synchronizację" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Tak, usuń i zastąp" # Synchronization won't take place because it has not been set with what it will be compared to -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:747 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748 msgid "No sources are enabled, not syncing" -msgstr "Synchronizacja nie może zostać wykonana ponieważ nie podano źródła do porównania" +msgstr "" +"Synchronizacja nie może zostać wykonana ponieważ nie podano źródła do " +"porównania" # A synchronization is already being processed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765 msgid "A sync is already in progress" msgstr "Synchronizacja jest już w trakcie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767 msgid "Failed to start sync" msgstr "Błąd przy inicjalizacji synchronizacji" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:771 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772 msgid "Starting sync" msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji" # Last synchronization happened a few seconds ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:796 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797 msgid "Last synced just seconds ago" msgstr "Ostatnio synchronizowano przed paroma sekundami" # Last synchronization happened one minute ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:799 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800 msgid "Last synced a minute ago" msgstr "Ostatnio synchronizowano minutę temu" # Last synchronization happened %ld minutes ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:802 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803 #, c-format msgid "Last synced %ld minutes ago" msgstr "Ostatnio synchronizowano przed %ld minutami" # Last synchronization happened one hour ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:805 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806 msgid "Last synced an hour ago" msgstr "Ostatnio synchronizowano godzinę temu" # Last synchronization happened %ld hours ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:808 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809 #, c-format msgid "Last synced %ld hours ago" msgstr "Ostatnio synchronizowano przed %ld godzinami" # Last synchronization happened one day ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:811 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812 msgid "Last synced a day ago" msgstr "Ostatnio synchronizowano wczoraj" # Last synchronization happened %ld days ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:814 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815 #, c-format msgid "Last synced %ld days ago" msgstr "Ostatnio synchronizowano %ld dni temu" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900 msgid "Sync again" msgstr "Synchronizuj jeszcze raz" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29 msgid "Sync now" msgstr "Synchronizuj teraz" # Synchronization is taking place -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:910 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911 msgid "Syncing" msgstr "Synchronizowanie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:916 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917 msgid "Cancel sync" msgstr "Anuluj synchronizację" # %s (not compatible with this service) #. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261 #, c-format msgid "%s (not supported by this service)" msgstr "%s (nie kompatybilne z tą usługą)" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1293 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %d remote rejections." @@ -188,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Druga strona odrzuciła jeden z elementów" msgstr[1] "Druga strona odrzuciła %d elementy" msgstr[2] "Druga strona odrzuciła %d elementów" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %d local rejections." @@ -196,17 +207,18 @@ msgstr[0] "Odrzucono jeden z elementów" msgstr[1] "Odrzucono %d elementy" msgstr[2] "Odrzucono %d elementów" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304 #, c-format msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections." -msgstr "Odrzucono %d elementów podczas gdy druga strona odrzuciła %d elementów." +msgstr "" +"Odrzucono %d elementów podczas gdy druga strona odrzuciła %d elementów." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Ostatnio: brak zmian." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %d changes." @@ -214,7 +226,7 @@ msgstr[0] "Ostatnio: wysłano jedną zmianę." msgstr[1] "Ostatnio: wysłano %d zmiany." msgstr[2] "Ostatnio: wysłano %d zmian." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316 #, c-format msgid "Last time: Received one change." msgid_plural "Last time: Received %d changes." @@ -222,195 +234,193 @@ msgstr[0] "Ostatnio: przyjęto jedną zmianę." msgstr[1] "Ostatnio: przyjęto %d zmiany." msgstr[2] "Ostatnio: przyjęto %d zmian." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1320 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321 #, c-format msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes." msgstr "Ostatnio: przyjęto %d zmian i wysłano %d zmian." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1412 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" msgstr "Błąd przy pobieraniu konfiguracji serwera z SyncEvolution" # New service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1478 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479 msgid "New service" msgstr "Nowa usługa" # URL of the server -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520 msgid "Server URL" msgstr "URL serwera" # URI of %s #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1539 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "URI %s" # Open the website -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1674 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17 msgid "Launch website" msgstr "Otworzyć stronę www" # Configuring and using -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679 msgid "Setup and use" msgstr "Skonfiguruj i użyj" # Error while obtaining the list of services configured manually from SyncEvolution -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" msgstr "Błąd przy pobieraniu listy ręcznie ustawionych usług z SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Błąd przy pobieraniu listy kompatybilnych usług z SyncEvolution" # The configuration service has not been found #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own, #. not just hacked on top of the syncevolution error codes -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1926 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927 msgid "Service configuration not found" msgstr "Nie znaleziono konfiguracji usługi" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933 msgid "Not authorized" msgstr "Brak autoryzacji" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935 msgid "Forbidden" msgstr "Nie dozwolone" # has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937 msgid "Not found" msgstr "Nie znaleziono" # Fatal error in the database -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939 msgid "Fatal database error" msgstr "Krytyczny błąd bazy danych" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941 msgid "Database error" msgstr "Błąd bazy danych" # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943 msgid "No space left" msgstr "Nie ma już miejsca" #. TODO identify problem item somehow ? -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1945 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Błąd przetwarzania SyncML" # the server didn't accept the authorization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1947 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948 msgid "Server authorization failed" msgstr "Serwer nie zaakceptował autoryzacji" # Error while analysing the syntax of the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Błąd składniowy w pliku konfiguracyjnym" # Error while reading the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1951 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego" # The configuration has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954 msgid "No configuration found" msgstr "Nie znaleziono konfiguracji" # The configuration file has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956 msgid "No configuration file found" msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego" # The server sent an an invalid content -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958 msgid "Server sent bad content" msgstr "Serwer przysłał nie prawidłowe dane" # Error during transport (is there no connection?) -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960 msgid "Transport failure (no connection?)" msgstr "Błąd transportu (brak polączenia?)" # Connection went over the waiting time -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1961 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962 msgid "Connection timed out" msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1963 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Wygasł certyfikat połączenia" # The connection certificate is not valid -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Niewłaściwy certyfikat połączenia" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969 msgid "Connection failed" msgstr "Błąd połączenia" # The URL is incorrect -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1970 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971 msgid "URL is bad" msgstr "Nieprawidłowy URL" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973 msgid "Server not found" msgstr "Nie znaleziono serwera" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Błąd %d" # the syncronization service D-Bus closed unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1984 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly" msgstr "Usługa D-Bus synchronizacji zakończyła nieoczekiwanie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1987 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039 msgid "Sync Failed" msgstr "Synchronizacja nie powiodła się" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2030 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031 msgid "Sync complete" msgstr "Synchronizacja zakończona" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2035 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036 msgid "Sync canceled" msgstr "Synchronizacja anulowana" #. NOTE extra1 can be error here -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2053 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054 msgid "Ending sync" msgstr "Zamykanie synchronizacji" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Przygotowywanie '%s'" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2089 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Wysyłanie '%s'" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2101 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Odbieranie '%s'" @@ -476,10 +486,12 @@ msgstr "Edycja ustawień usługi" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" -"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa SyncML\n" +"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa " +"SyncML\n" "możesz ustawić usługę ręcznie." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 @@ -525,21 +537,23 @@ msgstr "" msgid "Stop using this service" msgstr "Zaprzestań używania usługi" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 msgid "Sync" msgstr "Synchronizuj" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30 -msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." +msgid "" +"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." msgstr "Niestety synchronizacja jest niedostępna (usługa D-Bus nie odpowiada)." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" "We support the following services: " msgstr "" -"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla usługi\n" +"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla " +"usługi\n" "synchronizacji. Następujące usługi są kompatybilne:" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33 @@ -558,4 +572,3 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Aktualny" - |