summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorbalrog <balrogg@gmail.com>2009-07-22 16:38:34 +0000
committertransifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com>2009-07-22 16:38:34 +0000
commit1378590903f6d7876d828fa1b26747329f5e4d74 (patch)
tree4936c6bcd57573f3838aed248b7a9be495159ecf /po/pl.po
parent5174ce3c826c6706b602830c4a9addebfe51c2fd (diff)
Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po195
1 files changed, 104 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 153fcb4a..48935bf8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,18 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the syncevolution package.
# Andrzej Zaborowski <andrew.zaborowski@intel.com>, 2009.
#
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Moblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 09:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <andrew.zaborowski@intel.com>\n"
"Language-Team: Moblin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,37,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -57,130 +59,139 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu konfiguracji usługi z SynEvolution"
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
msgstr "Błąd przy usuwaniu konfiguracji usługi z SynEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
-msgid "Service must have a name"
-msgstr "Usługa musi mieć nazwę"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598
+msgid "Service must have a name and server URL"
+msgstr "Usługa musi mieć nazwę i URL serwera"
#. sync is no longer in progress for some reason
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:673
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
msgstr "Błąd przy anulowaniu: synchronizacja już się zakończyła"
# Error during the cancellation of the synchronization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:677
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678
msgid "Failed to cancel sync"
msgstr "Błąd przy anulowaniu synchronizacji"
# The synchronization is being cancelled
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:681
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682
msgid "Canceling sync"
msgstr "Anulowanie synchronizacji"
# We are trying to cancel the synchronization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:695
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Trwa próba anulowania synchronizacji"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:702
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest to zwykle zalecane."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest "
+"to zwykle zalecane."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:707
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie dane w %s i zastąpić je danymi lokalnymi? Nie jest to zwykle zalecane."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Czy chcesz usunąć wszystkie dane w %s i zastąpić je danymi lokalnymi? Nie "
+"jest to zwykle zalecane."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Nie, anuluj synchronizację"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Tak, usuń i zastąp"
# Synchronization won't take place because it has not been set with what it will be compared to
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:747
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "No sources are enabled, not syncing"
-msgstr "Synchronizacja nie może zostać wykonana ponieważ nie podano źródła do porównania"
+msgstr ""
+"Synchronizacja nie może zostać wykonana ponieważ nie podano źródła do "
+"porównania"
# A synchronization is already being processed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
msgid "A sync is already in progress"
msgstr "Synchronizacja jest już w trakcie"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
msgid "Failed to start sync"
msgstr "Błąd przy inicjalizacji synchronizacji"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:771
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772
msgid "Starting sync"
msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji"
# Last synchronization happened a few seconds ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:796
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
msgid "Last synced just seconds ago"
msgstr "Ostatnio synchronizowano przed paroma sekundami"
# Last synchronization happened one minute ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:799
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
msgid "Last synced a minute ago"
msgstr "Ostatnio synchronizowano minutę temu"
# Last synchronization happened %ld minutes ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:802
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
#, c-format
msgid "Last synced %ld minutes ago"
msgstr "Ostatnio synchronizowano przed %ld minutami"
# Last synchronization happened one hour ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:805
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806
msgid "Last synced an hour ago"
msgstr "Ostatnio synchronizowano godzinę temu"
# Last synchronization happened %ld hours ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:808
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809
#, c-format
msgid "Last synced %ld hours ago"
msgstr "Ostatnio synchronizowano przed %ld godzinami"
# Last synchronization happened one day ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:811
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812
msgid "Last synced a day ago"
msgstr "Ostatnio synchronizowano wczoraj"
# Last synchronization happened %ld days ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:814
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815
#, c-format
msgid "Last synced %ld days ago"
msgstr "Ostatnio synchronizowano %ld dni temu"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900
msgid "Sync again"
msgstr "Synchronizuj jeszcze raz"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
msgid "Sync now"
msgstr "Synchronizuj teraz"
# Synchronization is taking place
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:910
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronizowanie"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:916
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917
msgid "Cancel sync"
msgstr "Anuluj synchronizację"
# %s (not compatible with this service)
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261
#, c-format
msgid "%s (not supported by this service)"
msgstr "%s (nie kompatybilne z tą usługą)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1293
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %d remote rejections."
@@ -188,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Druga strona odrzuciła jeden z elementów"
msgstr[1] "Druga strona odrzuciła %d elementy"
msgstr[2] "Druga strona odrzuciła %d elementów"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %d local rejections."
@@ -196,17 +207,18 @@ msgstr[0] "Odrzucono jeden z elementów"
msgstr[1] "Odrzucono %d elementy"
msgstr[2] "Odrzucono %d elementów"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
#, c-format
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
-msgstr "Odrzucono %d elementów podczas gdy druga strona odrzuciła %d elementów."
+msgstr ""
+"Odrzucono %d elementów podczas gdy druga strona odrzuciła %d elementów."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Ostatnio: brak zmian."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
@@ -214,7 +226,7 @@ msgstr[0] "Ostatnio: wysłano jedną zmianę."
msgstr[1] "Ostatnio: wysłano %d zmiany."
msgstr[2] "Ostatnio: wysłano %d zmian."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
#, c-format
msgid "Last time: Received one change."
msgid_plural "Last time: Received %d changes."
@@ -222,195 +234,193 @@ msgstr[0] "Ostatnio: przyjęto jedną zmianę."
msgstr[1] "Ostatnio: przyjęto %d zmiany."
msgstr[2] "Ostatnio: przyjęto %d zmian."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1320
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
#, c-format
msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
msgstr "Ostatnio: przyjęto %d zmian i wysłano %d zmian."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1412
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
msgstr "Błąd przy pobieraniu konfiguracji serwera z SyncEvolution"
# New service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1478
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
msgid "New service"
msgstr "Nowa usługa"
# URL of the server
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520
msgid "Server URL"
msgstr "URL serwera"
# URI of %s
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1539
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI %s"
# Open the website
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1674
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Launch website"
msgstr "Otworzyć stronę www"
# Configuring and using
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679
msgid "Setup and use"
msgstr "Skonfiguruj i użyj"
# Error while obtaining the list of services configured manually from SyncEvolution
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
msgstr "Błąd przy pobieraniu listy ręcznie ustawionych usług z SyncEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Błąd przy pobieraniu listy kompatybilnych usług z SyncEvolution"
# The configuration service has not been found
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1926
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
msgid "Service configuration not found"
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji usługi"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
msgid "Not authorized"
msgstr "Brak autoryzacji"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935
msgid "Forbidden"
msgstr "Nie dozwolone"
# has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
# Fatal error in the database
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
msgid "Fatal database error"
msgstr "Krytyczny błąd bazy danych"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
# There is no space left
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
msgid "No space left"
msgstr "Nie ma już miejsca"
#. TODO identify problem item somehow ?
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1945
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Błąd przetwarzania SyncML"
# the server didn't accept the authorization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1947
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Serwer nie zaakceptował autoryzacji"
# Error while analysing the syntax of the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Błąd składniowy w pliku konfiguracyjnym"
# Error while reading the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1951
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego"
# The configuration has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
msgid "No configuration found"
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji"
# The configuration file has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
msgid "No configuration file found"
msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego"
# The server sent an an invalid content
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Serwer przysłał nie prawidłowe dane"
# Error during transport (is there no connection?)
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "Błąd transportu (brak polączenia?)"
# Connection went over the waiting time
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1961
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
msgid "Connection timed out"
msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1963
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Wygasł certyfikat połączenia"
# The connection certificate is not valid
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Niewłaściwy certyfikat połączenia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
msgid "Connection failed"
msgstr "Błąd połączenia"
# The URL is incorrect
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1970
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971
msgid "URL is bad"
msgstr "Nieprawidłowy URL"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
msgid "Server not found"
msgstr "Nie znaleziono serwera"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Błąd %d"
# the syncronization service D-Bus closed unexpectedly
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1984
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr "Usługa D-Bus synchronizacji zakończyła nieoczekiwanie"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1987
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
msgid "Sync Failed"
msgstr "Synchronizacja nie powiodła się"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2030
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031
msgid "Sync complete"
msgstr "Synchronizacja zakończona"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2035
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036
msgid "Sync canceled"
msgstr "Synchronizacja anulowana"
#. NOTE extra1 can be error here
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2053
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054
msgid "Ending sync"
msgstr "Zamykanie synchronizacji"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Przygotowywanie '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2089
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Wysyłanie '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2101
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Odbieranie '%s'"
@@ -476,10 +486,12 @@ msgstr "Edycja ustawień usługi"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
-"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa SyncML\n"
+"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa "
+"SyncML\n"
"możesz ustawić usługę ręcznie."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
@@ -525,21 +537,23 @@ msgstr ""
msgid "Stop using this service"
msgstr "Zaprzestań używania usługi"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
-msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
+msgid ""
+"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
msgstr "Niestety synchronizacja jest niedostępna (usługa D-Bus nie odpowiada)."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
-"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla usługi\n"
+"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla "
+"usługi\n"
"synchronizacji. Następujące usługi są kompatybilne:"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
@@ -558,4 +572,3 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Aktualny"
-