summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGLS_PTB <gaborx.k.becht@intel.com>2010-04-06 11:16:40 -0700
committerTransifex robot <admin-translate@moblin.org>2010-04-06 11:16:40 -0700
commit0b038d666824dd56b02358728088dcb288e8c655 (patch)
tree5638eae10ba7b079a8e70bd5b4b385af7e34852e /po/pt_BR.po
parent63866facb3da334b68f9d15c004924e47c62abc4 (diff)
l10n: Updates to Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po477
1 files changed, 283 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 82cba3bb..3122444f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 03:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: GLSPTB_Gabor <gaborx.k.becht@intel.com>\n"
+"Last-Translator: GLSPTB_Gabor <bechtg@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,121 +16,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
msgstr "Sincronização"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:250
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:252
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
msgid "Appointments"
msgstr "Compromissos"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:254
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:256
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
#. * used for calendar and todo above
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "Compromissos e tarefas"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:333
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343
msgid "Starting sync"
msgstr "Iniciando sincronização"
#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:371
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
msgstr "Você quer fazer sincronização lenta com %s?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "Sim, faça sincronização lenta"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Não, cancele a sincronização"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:408
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418
#, c-format
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
msgstr "Você quer excluir todos os dados locais e substituir por dados de: %s? Isso não é aconselhável."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:413
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:444
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Sim, excluir e substituir"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:413
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:444
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
msgid "No"
msgstr "Não"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:439
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449
#, c-format
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
msgstr "Você quer excluir todos os dados em: %s e substituir por seus dados locais? Isso não é aconselhável."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:471
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Tentando cancelar sincronização"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:504
-msgid "No service selected"
-msgstr "Nenhum serviço selecionado"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
+msgid "No service or device selected"
+msgstr "Nenhum serviço ou dispositivo selecionado"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:512
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - fez sincronização agora mesmo"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:516
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - fez sincronização há um minuto atrás"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:520
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - fez sincronização há: %ld minutos atrás"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - fez sincronização há uma hora atrás"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - fez sincronização há: %ld horas atrás"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:534
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - sincronização há um dia atrás"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:538
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - sincronização há %ld dias atrás"
@@ -138,121 +138,128 @@ msgstr "%s - sincronização há %ld dias atrás"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:588
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:699
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719
msgid "Sync now"
msgstr "Sincronize agora"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:594
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Sincronização lenta"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
msgid "Other options..."
msgstr "Outras opções"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616
msgid "Select sync service"
msgstr "Selecione serviço de sincronização"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621
msgid "Edit service settings"
msgstr "Editar configurações de serviço"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:653
-msgid "You haven't selected a sync service yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service"
-msgstr "Você ainda não selecionou seu serviço de sincronização. Serviços de sincronização permitem a sincronização de dados entre seu netbook e um serviço na web"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
+msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
+msgstr "Você ainda não selecionou um serviço de sincronização ou dispositivo. Serviços de sincronização permitem a sincronização de dados entre seu netbook e um serviço na web. Você também pode sincronizar diretamente com alguns dispositivos."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717
msgid "Sync again"
msgstr "Sincronize de novo"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:710
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730
msgid "Restoring"
msgstr "Restaurando"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:712
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizando"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:723
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3091
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358
msgid "Cancel sync"
msgstr "Cancelar sincronização"
-#. TRANSLATORS: button in the Moblin window title bar when main view is
-#. * not visible
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908
msgid "Back to sync"
-msgstr "Voltar a sincronização"
+msgstr "Voltar à sincronização"
+
+#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
+#. * Please stick to similar length strings or break the line with
+#. * "\n" if absolutely needed
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209
+msgid "Automatic sync"
+msgstr "Sincronização automática"
#. This is the expander label in emergency view. It summarizes the
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1230
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Dados afetados: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1235
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Dados afetados: nenhum"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563
#, c-format
msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
msgstr "Você quer restaurar o backup do %s? Todas as modificações que você fez depois serão perdidas."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
msgid "Yes, restore"
msgstr "Sim, restaurar"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1345
+#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
+#. * label. Any time format that shows date and time is good.
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1364
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Fez backup antes de sincronização com %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1381
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1488
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
#, c-format
msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "Uma sincronização normal com %s não é possível agora. Você poderá fazer uma sincronização lenta bidirecional ou iniciar do começo. Você tamém poderá restaurar um backup, mas uma sincronização lenta ou começando do início ainda será necessária antes de uma sincronização normal."
+msgstr "Uma sincronização normal com %s não é possível agora. Você poderá fazer uma sincronização lenta bidirecional ou iniciar do começo. Você também poderá restaurar um backup, mas uma sincronização lenta ou começando do início ainda será necessária antes de uma sincronização normal."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1498
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
#, c-format
msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "Se algo está terrívelmente errado, você ainda pode tentar uma sincronização lenta, começar tudo de novo ou restaruar do backup."
+msgstr "Se algo está terrivelmente errado, você ainda pode tentar uma sincronização lenta, começar tudo de novo ou restaruar do backup."
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1507
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -263,7 +270,7 @@ msgstr ""
"locais e substitua com\n"
"dados de %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1513
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -274,67 +281,71 @@ msgstr ""
"%s e substituir\n"
"com seus dados locais"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Não conseguiu a lista de serviços suportados do SyncEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2057
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280
+msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
+msgstr "Houve um problema comunicando com o processo de sincronização. Favor tente de novo mais tarde."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339
msgid "Restore failed"
msgstr "Restauração falhou"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2060
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2960
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227
msgid "Sync failed"
-msgstr "Sinc. falhou"
+msgstr "Sincronização falhou"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2066
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348
msgid "Restore complete"
msgstr "Restauração completada"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2069
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351
msgid "Sync complete"
-msgstr "Sinc. completado"
+msgstr "Sincronização completada"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2161
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Preparando: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2164
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Recebendo: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2167
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Enviando: '%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2288
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Houve uma rejeição remota."
msgstr[1] "Houve %ld rejeições remotas."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2293
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Houve uma rejeição local."
msgstr[1] "Houve %ld rejeições locais."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2298
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Houve %ld rejeições locais e %ld rejeições remotas."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2303
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Ultima vez: sem mudanças."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2305
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -344,129 +355,147 @@ msgstr[1] "Ultima vez: Enviou %ld mudanças."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Ultima vez: Efetuou uma mudança."
msgstr[1] "Ultima vez: Efetuou %ld mudanças."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2318
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Ultima vez: Efetuou %ld mudanças e enviou %ld mudanças."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2527
+#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
+#. * explaining the problem
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem with last sync:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Houve um problema com a ultima sincronização:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817
#, c-format
msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
msgstr "Você acabou de restaurar um backup. As modificações não foram sincronizadas com %s ainda"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2815
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Aguardando a conclusão da atual operação..."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2888
+#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139
msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "Uma sincronização normal não é possível agora. O servidor sugere uma sincronização normal, mas isto não é sempre aquilo que você deseja se ambos os lados teem dados."
+msgstr "Uma sincronização normal não é possível agora. O servidor sugere uma sincronização normal, mas isto não é sempre aquilo que você deseja se ambos os lados têm dados."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2892
-msgid "The sync service died unexpectedly."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143
+msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Saída inesperada do serviço de sincronização."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2897
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148
+msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
+msgstr "O pedido de senha não teve resposta. Você pode salvar a senha nas configurações para prevenir o pedido."
+
+#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152
+msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
+msgstr "Houve um problema com o processamento do pedido de sincronização. Tentar de novo poderá ajudar. "
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
msgstr "Falha do login. Existe um problema com seu nome de usuário ou senha?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2900
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161
msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibído"
+msgstr "Proibido"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2905
-msgid "The source could not be found. Could there be a problem with the server settings?"
-msgstr "A fonte não pode ser encontrada. Existe um problema com as configurações do servidor?"
+#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
+msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+msgstr "Uma fonte de dados não pôde ser encontrada. Existe um problema com as configurações?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2908
-msgid "Fatal database error"
-msgstr "Erro fatal no banco de dados"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171
+msgid "Remote database error"
+msgstr "Erro no banco de dados remoto"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2911
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
msgstr "Existe um problema com o banco de dados local. Nova sincronização ou reinicialização poderá ajudar. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2914
-msgid "Database error"
-msgstr "Erro de banco de dados"
-
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2916
-msgid "No space left"
-msgstr "Não há mais espaço"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+msgid "No space on disk"
+msgstr "Não há espaço no disco"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2918
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Falhou o processo de SyncML"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2920
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Autorização do servidor falhou"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Falha na triagem do arquivo de configuração"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2924
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuração"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2926
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
msgid "No configuration found"
msgstr "Nenhuma configuração encontrada"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2928
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
msgid "No configuration file found"
msgstr "Nenhum arquivo de configuração encontrado"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2930
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Servidor enviou conteúdo ruim"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2932
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Certificado de conexão vencido"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2934
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Certificado de conexão inválido"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2942
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the server settings."
-msgstr "Não foi possível conectar com o servidor. O problema pode ser temporário ou talvez exista um problema com as configurações do servidor."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
+msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
+msgstr "Não foi possível conectar com o servidor. O problema pode ser temporário ou talvez exista um problema com as configurações."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2946
-msgid "URL is bad"
-msgstr "URL está ruim"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
+msgid "The server URL is bad"
+msgstr "O URL do servidor está ruim"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2948
-msgid "Server not found"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
+msgid "The server was not found"
msgstr "Servidor não localizado"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2950
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Erro: %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3088
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Senha é necessária para sincronização "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3092
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359
msgid "Sync with password"
msgstr "Sincronização com senha"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3102
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Favor introduzir a senha para sincronização com %s:"
@@ -538,7 +567,12 @@ msgstr ""
"Modificar ou editar\n"
"serviço de sincronização"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
+#. close button for settings window
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
msgid ""
"Delete all data on Zyb \n"
"and replace with your\n"
@@ -548,7 +582,7 @@ msgstr ""
"e substituir por suas\n"
"informações locais"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:26
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
msgid ""
"Delete all your local\n"
"information and replace\n"
@@ -559,7 +593,7 @@ msgstr ""
"substituir por dados de Zyb"
#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
"emergency"
@@ -567,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Conserta uma sincronização \n"
"emergência"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
"you can setup a service manually."
@@ -575,15 +609,15 @@ msgstr ""
"Se não ver seu serviço acima, porém sabe que seu provedor de sinc. usa SyncML\n"
"você poderá configurá-la manualmente."
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
msgid "Settings"
msgstr "Configurações "
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39
msgid "Sync Emergency"
msgstr "Emergência sincronização "
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
msgid ""
"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
"We support the following services: "
@@ -591,11 +625,11 @@ msgstr ""
"Para sincronizar você precisa de conexão de rede e uma conta com serviço\n"
"de sincronização. Nós suportamos os seguintes serviços:"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43
msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
msgstr "Use Bluetooth para sincronização de dados de um dispositivo para outro."
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:42
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
msgstr "Você precisará adicionar dispositivos Bluetooth antes que eles possam fazer sincronização."
@@ -608,92 +642,79 @@ msgstr "Atualizado"
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Sincronizar (GTK)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:71
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
msgstr "ScheduleWorld possibilita manter sincronizados seus contatos, eventos, tarefas e anotações."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77
msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
msgstr "Google Sync pode fazer backup e sincronizar seus contatos com seus contatos Gmail."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:80
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
msgstr "Faça backup de seus contatos e calendário. Sincronize com um só clique, a qualquer hora em qualquer lugar (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free."
msgstr "O serviço Backup e Restauração Mobical permite o backup seguro de seus dados móveis pessoais de graça."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
msgstr "ZYB é uma maneira simples para as pessoas armazenarem e compartilharem informações móveis online."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92
msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
msgstr "Memotoo permite a você acessar seus dados pessoais de qualquer computador conectado a Internet."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:255
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-msgstr "Você quer substituir %s com %s? Isto não removerá qualquer informação de sincronização nos dois lados porém não poderá mais fazer sincronização vom %s."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188
+msgid "Sorry, failed to save the configuration"
+msgstr "Sinto muito, falha ao salvar a configuração"
-#. TRANSLATORS: decline/accept buttons in warning dialog.
-#. Placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:267
-#, c-format
-msgid "Yes, use %s"
-msgstr "Sim, use %s"
-
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:268
-#, c-format
-msgid "No, use %s"
-msgstr "Não, use %s"
-
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:341
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Serviço tem que ter um nome e um URL de servidor"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418
#, c-format
msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
msgstr "Você quer restaurar as configurações para %s? Isto não removerá qualquer informação sincronizada em cada lado."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
msgid "Yes, reset"
msgstr "Sim, redefinir"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:386
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:397
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434
msgid "No, keep settings"
msgstr "Não, manter configurações "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:391
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove this service configuration."
-msgstr "Você quer excluir as configurações para %s? Isto não removerá qualquer informação sincronizada de cada lado, mas removerá a configuração de serviço."
+msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
+msgstr "Você quer excluir as configurações para %s? Isto não removerá qualquer informação sincronizada de cada lado, mas removerá essas configurações."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:396
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, excluir "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:425
-msgid "Reset service"
-msgstr "Redefinir serviço"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Redefinir configurações "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
-msgid "Delete service"
-msgstr "Excluir serviço"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466
+msgid "Delete settings"
+msgstr "Excluir configurações"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476
msgid "Save and use"
msgstr "Salvar e usar"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:441
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -701,10 +722,18 @@ msgstr ""
"Salvar e substituir\n"
"serviço atual"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489
+msgid "Stop using device"
+msgstr "Parar de usar o dispositivo"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492
+msgid "Stop using service"
+msgstr "Pare de usar o serviço"
+
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:672
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI: %s"
@@ -716,78 +745,138 @@ msgstr "URI: %s"
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Enviar mudanças para %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Receber modificações de %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:869
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Sincronização</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:885
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887
msgid "Server address"
msgstr "Endereço de servidor"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1067
+#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
+#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
+#. * Client'
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963
+#, c-format
+msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr "Este dispositivo parece ser um '%s'. Se isto não for o caso, favor verificar a lista de dispositivos suportados e selecione o seu se constar da lista"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969
+msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr "Não sabemos que dispositivo isto é exatamente. Favor verificar a lista de dispositivos suportados e selecione o seu se constar da lista"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - dispositivo Bluetooth "
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1073
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
-msgstr "%s - congfigurar manualmente"
+msgstr "%s - configurar manualmente"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1727
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803
msgid "Launch website"
msgstr "Iniciar o site na web"
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1736
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812
msgid "Setup now"
msgstr "Configure agora"
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1799
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1814
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1837
-msgid "Current service configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "Atual configuração de serviço é complexa demais para ser mostrada aqui. As modificações ao modo sincronização ou tipos de dados sincronizados substituirão aquela configuração,"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946
+msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr "Atual configuração é complexa demais para ser mostrada aqui. As modificações ao modo sincronização ou tipos de dados sincronizados substituirão aquela configuração,"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1856
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965
msgid "Hide server settings"
msgstr "Ocultar configurações de servidor"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1876
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985
msgid "Show server settings"
msgstr "Mostrar configurações de servidor"
-#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1889
-msgid "Stop using service"
-msgstr "Pare de usar o serviço"
-
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:110
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Sincronização no aplicativo Sync"
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622
+#, c-format
+msgid "%s is syncing"
+msgstr "%s está sincronizando"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623
+#, c-format
+msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
+msgstr "Começamos a sincronização de seu computador com o serviço de sincronização %s."
+
+#. if sync is successfully started and done
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637
+#, c-format
+msgid "%s sync complete"
+msgstr "%s Sincronização completada"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638
+#, c-format
+msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
+msgstr "Completamos a sincronização de seu computador com o serviço de sincronização %s."
+
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643
+msgid "Sync problem."
+msgstr "Problema com sincronização. "
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644
+msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
+msgstr "Sinto muito, existe um problema com sua sincronização e necessita a sua atenção."
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Ignorar"
+
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erro de banco de dados"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
+#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você quer substituir %s com %s? Isto não removerá qualquer informação de "
+#~ "sincronização nos dois lados porém não poderá mais fazer sincronização "
+#~ "vom %s."
+#~ msgid "Yes, use %s"
+#~ msgstr "Sim, use %s"
+#~ msgid "No, use %s"
+#~ msgstr "Não, use %s"
+#~ msgid "Reset service"
+#~ msgstr "Redefinir serviço"
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Endereços"
#~ msgid "Todo"