diff options
author | GLS_SVE <goranx.martinson@intel.com> | 2009-10-02 16:41:30 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex localization tool <transifex@otc02.sl.ssgisp.com> | 2009-10-02 16:41:30 +0000 |
commit | 08e37dcaf1073bafa6773d3163f6912dcaa80fdd (patch) | |
tree | ff2c44e3fbe04dfb9fb0073440f21a5a36c43c74 /po/sv.po | |
parent | f87ffd682d376f8cc03e087dbefd78d90f4086ec (diff) |
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 286 |
1 files changed, 175 insertions, 111 deletions
@@ -1,8 +1,9 @@ +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-29 09:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: GLSSVE_GMartinson <gmartinson@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -13,353 +14,397 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258 +#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. +#. the windowmanager +#: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronisering " + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259 msgid "Addressbook" msgstr "Addressbok" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263 msgid "Todo" msgstr "Att göra" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320 msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" msgstr "Misslyckades att spara nuvarande tjänst i GConf konfiguration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331 msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" msgstr "Misslyckades att spara tjänstekonfigurationen i SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416 msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" msgstr "Misslyckades med att hämta tjänstkonfiguration från SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:479 msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" msgstr "Misslyckades att radera tjänstekonfigurationen från SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:599 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Du måste ange ett namn på tjänsten och URL till servern" #. sync is no longer in progress for some reason -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:675 msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" msgstr "Misslyckades att avbryta: synkronisationen var inte igång" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:679 msgid "Failed to cancel sync" msgstr "Misslyckades med att avbryta synkronisering" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:683 msgid "Canceling sync" msgstr "Avbryter synkronisering" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Försöker att avbryta synkronisering" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:704 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Vill du radera all lokal data och ersätta den med data från %s? Detta rekommenderas ej vanligtvis." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Vill du radera all lokal data och ersätta den med data från %s? Detta " +"rekommenderas ej vanligtvis." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Vill du radera all data på %s och ersätta den med lokal data? Detta rekommenderas vanligtvis inte." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Vill du radera all data på %s och ersätta den med lokal data? Detta " +"rekommenderas vanligtvis inte." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "No, cancel sync" msgstr "Nej, avbryt synkronisering " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Ja, radera och ersätt filer" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:749 msgid "No sources are enabled, not syncing" msgstr "Inga datakällor är anslutna, synkroniserar inte" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766 msgid "A sync is already in progress" msgstr "En synkronisering pågår redan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:768 msgid "Failed to start sync" msgstr "Misslyckades med att starta synkronisering" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:773 msgid "Starting sync" msgstr "Startar synkronisering" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:798 msgid "Last synced just seconds ago" msgstr "Senast synkroniserad endast för några sekunder sedan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:801 msgid "Last synced a minute ago" msgstr "Senaste synkronisering för en minut sedan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:804 #, c-format msgid "Last synced %ld minutes ago" msgstr "Senaste synk %ld minuter sedan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807 msgid "Last synced an hour ago" msgstr "Senaste synkronisering för en timme sedan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:810 #, c-format msgid "Last synced %ld hours ago" msgstr "Senaste synk %ld timmar sedan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:813 msgid "Last synced a day ago" msgstr "Senast synkroniserad igår" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:816 #, c-format msgid "Last synced %ld days ago" msgstr "Senaste synk %ld dagar sedan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901 msgid "Sync again" msgstr "Synkronisera igen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:903 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29 msgid "Sync now" msgstr "Synkronisera nu" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:912 msgid "Syncing" msgstr "Synkroniserar " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:918 msgid "Cancel sync" msgstr "Avbryt synkronisering" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1265 #, c-format msgid "%s (not supported by this service)" msgstr "%s (stöds inte av denna tjänst)" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %d remote rejections." msgstr[0] "Det finns en fjärr refusering" msgstr[1] "Det finns %d fjärr refuseringar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %d local rejections." msgstr[0] "Det finns en lokal refusering" msgstr[1] "Det finns %d lokala refuseringar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308 #, c-format msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections." msgstr "Det finns %d lokala refuseringar och %d fjärr refuseringar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Senast: Inga ändringar." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %d changes." msgstr[0] "Senast: Skickade en ändring" msgstr[1] "Senast: Skickade %d ändringar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316 +#. This is about changes made to the local data. Not all of these +#. changes were requested by the remote server, so "applied" +#. is a better word than "received" (bug #5185). +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323 #, c-format -msgid "Last time: Received one change." -msgid_plural "Last time: Received %d changes." -msgstr[0] "Senast: Mottog en ändring" -msgstr[1] "Senast: Mottog %d ändringar" +msgid "Last time: Applied one change." +msgid_plural "Last time: Applied %d changes." +msgstr[0] "Senast: Utförde en ändring" +msgstr[1] "Senast: Utförde %d ändringar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1328 #, c-format -msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes." -msgstr "Senast: Mottog %d ändringar och skickade %d ändringar" +msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes." +msgstr "Senast: Utförde %d ändringar och skickade %d ändringar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1420 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" msgstr "Misslyckades med att hämta serverkonfiguration från SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1472 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld låter dig hålla kontakter, aktiviteter, uppgifter och " +"meddelanden uppdaterade." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1475 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your Address Book with your Gmail " +"contacts." +msgstr "" +"Google Sync kan synka och säkerhetskopiera din addressbok med dina " +"Gmailkontakter." + +#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in +#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service +#. in the future +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1481 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Säkerhetskopiera dina kontakter och kalender. Synka med ett enkelklick, " +"närsomhelst, varsomhelst (DEMO)." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1509 msgid "New service" msgstr "Ny tjänst" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1556 msgid "Server URL" msgstr "URL server" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1578 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1715 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17 msgid "Launch website" msgstr "Öppna webbplatsen " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1719 msgid "Setup and use" msgstr "Inställningar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" -msgstr "Misslyckades att få en lista av manuella inställningstjänster från SyncEvolution" +msgstr "" +"Misslyckades att få en lista av manuella inställningstjänster från " +"SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1806 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Misslyckades att få en lista med tjänster som stöds från SyncEvolution" #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own, #. not just hacked on top of the syncevolution error codes -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967 msgid "Service configuration not found" msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973 msgid "Not authorized" msgstr "Inte tillåten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975 msgid "Forbidden" msgstr "Förbjuden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979 msgid "Fatal database error" msgstr "Ödesdigert fel: databasfel" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981 msgid "Database error" msgstr "Databasfel" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1983 msgid "No space left" msgstr "inte tillräckligt med diskutrymme" #. TODO identify problem item somehow ? -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1986 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Misslyckades att hantera SyncML" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 msgid "Server authorization failed" msgstr "Misslyckades att ansluta till server" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1990 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Misslyckades med att analysera konfigurationsfilen " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1992 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994 msgid "No configuration found" msgstr "Konfiurationen hittades inte" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1996 msgid "No configuration file found" msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1998 msgid "Server sent bad content" msgstr "Server skickade felaktigt innehåll" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2000 msgid "Transport failure (no connection?)" msgstr "Överföringsfel (ingen anslutning)?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2002 msgid "Connection timed out" msgstr "Anslutningstiden överskreds" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2004 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Utfärdat certifikat har gått ut" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2006 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Anslutningscertifikatet är ogiltig." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2009 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutningen misslyckades" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2011 msgid "URL is bad" msgstr "Felaktig URL" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2013 msgid "Server not found" msgstr "Server kunde inte hittas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fel %d" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2025 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly" msgstr "Synktjänsten D-Bus avslutades" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2028 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2079 msgid "Sync Failed" msgstr "Synk misslyckades" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2071 msgid "Sync complete" msgstr "Synk färdig" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2076 msgid "Sync canceled" msgstr "Synk avbruten" #. NOTE extra1 can be error here -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2094 msgid "Ending sync" msgstr "Avslutar synk" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2118 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Förbereder '%s'" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2130 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Skickas till '%s'" #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2142 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Tas emot från '%s'" @@ -422,7 +467,8 @@ msgstr "Ändra tjänsteinställningar " #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" "Om du inte ser din tjänst ovan men vet att ditt synkföretag använder SyncML\n" @@ -445,17 +491,17 @@ msgid "Save and use this service" msgstr "Spara och använd denna tjänst" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22 +msgid "Select sync service" +msgstr "Välj synkroniseringstjänst" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 msgid "Server settings" msgstr "Grundläggande serverinställningar" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 msgid "Service name" msgstr "Namn på tjänst" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 -msgid "Setup sync service" -msgstr "Inställning synkroniseringstjänst." - #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 msgid "" "Sorry, you need an internet\n" @@ -468,18 +514,15 @@ msgstr "" msgid "Stop using this service" msgstr "Sluta använda denna tjänst" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisering " - #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30 -msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." +msgid "" +"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." msgstr "Synkronisering är inte tillgänglig (D-Bustjänsten svarar ej), ursäkta." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" "We support the following services: " msgstr "" "För att synkronisera behöver du en nätverksanslutning och ett konto med en \n" @@ -491,16 +534,37 @@ msgstr "Användarnamn" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n" +"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n" "synchronize your data between your netbook and a web service." msgstr "" -"Du har inte installerat synktjänst ännu. Synktjänst låter dig \n" -"synkronisera din data mellan din netbook och en webbtjänst." +"Du har inte valt synktjänst ännu. Synktjänster låter dig \n" +"synka din data mellan din netbook och en webbtjänst." -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Uppdaterad" +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Sync (GTK)" +msgstr "Synk (GTK)" + +#~ msgid "Last time: Received one change." +#~ msgid_plural "Last time: Received %d changes." +#~ msgstr[0] "Senast: Mottog en ändring" +#~ msgstr[1] "Senast: Mottog %d ändringar" + +#~ msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes." +#~ msgstr "Senast: Mottog %d ändringar och skickade %d ändringar" + +#~ msgid "Setup sync service" +#~ msgstr "Inställning synkroniseringstjänst." + +#~ msgid "" +#~ "You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n" +#~ "synchronize your data between your netbook and a web service." +#~ msgstr "" +#~ "Du har inte installerat synktjänst ännu. Synktjänst låter dig \n" +#~ "synkronisera din data mellan din netbook och en webbtjänst." + #~ msgid "Bring your data with you" #~ msgstr "Ta med dig din information" - |