summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGLS_ITA <lorenzo.gennaro@ptiglobal.net>2010-04-09 01:06:49 -0700
committerTransifex robot <admin-translate@moblin.org>2010-04-09 01:06:49 -0700
commit0a1675e19c2fd8eeee696a5611f18bb3113091e2 (patch)
treed2c4719d604c5c0d6093a7278acf6a104a11fb76 /po
parentbc7de8351d2ed2f0713378f4352fcb0158746659 (diff)
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po460
1 files changed, 275 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7bdb51d6..c347408f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Lorenzo <lorenzo.gennaro@ptiglobal.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,123 +22,123 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:250
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:252
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
msgid "Appointments"
msgstr "Appuntamenti"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:254
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Compiti"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:256
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
#. * used for calendar and todo above
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "Appuntamenti e compiti"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:333
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343
msgid "Starting sync"
msgstr "Avvio sincronizzazione"
#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:371
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
msgstr "Vuoi effettuare la sincronizzazione lenta con %s?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "Sì, effettua la sincronizzazione lenta"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Annulla sincronizzazione"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:408
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418
#, c-format
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo non è consigliato."
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:413
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:444
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Elimia e sostituisci"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:413
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:444
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:439
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449
#, c-format
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
msgstr "Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo non è consigliato."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:471
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Tentativo di annullare la sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:504
-msgid "No service selected"
-msgstr "Nessun servizio selezionato"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
+msgid "No service or device selected"
+msgstr "Nessun servizio o dispositivo selezionato"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:512
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione pochi secondi fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:516
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un minuto fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:520
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld minuti fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un'ora fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld ore fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:534
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un giorno fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:538
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld giorni fa"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld giorni fa"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:588
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:699
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719
msgid "Sync now"
msgstr "Sincronizza ora"
@@ -156,109 +156,116 @@ msgstr "Sincronizza ora"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:594
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Sincronizzazione lenta"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
msgid "Other options..."
msgstr "Altre opzioni..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616
msgid "Select sync service"
msgstr "Seleziona servizio di sincronizzazione"
# (ndt) pulsante, sto sul corto
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621
msgid "Edit service settings"
msgstr "Modifica impostazioni"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:653
-msgid "You haven't selected a sync service yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service"
-msgstr "Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
+msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
+msgstr "Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web. E' anche possibile sincronizzare direttamente con alcuni dispositivi."
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717
msgid "Sync again"
msgstr "Sincronizza ancora"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:710
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730
msgid "Restoring"
msgstr "Ripristino"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:712
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizzazione"
# (ndt) pulsante
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:723
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3091
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358
msgid "Cancel sync"
msgstr "Annulla sincronizzazione"
# (ndt) pulsante, dovrebbe tornare alla finestra principale
-#. TRANSLATORS: button in the Moblin window title bar when main view is
-#. * not visible
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908
msgid "Back to sync"
msgstr "Torna indietro"
+#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
+#. * Please stick to similar length strings or break the line with
+#. * "\n" if absolutely needed
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209
+msgid "Automatic sync"
+msgstr "Sincronizzazione automatica"
+
#. This is the expander label in emergency view. It summarizes the
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1230
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Dati interessati: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1235
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Dati interessati: nessuno"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563
#, c-format
msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
msgstr "Vuoi ripristinare il backup da %s? Tutte le modifiche apportate da allora saranno perse."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
msgid "Yes, restore"
msgstr "Sì, ripristina"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1345
+#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
+#. * label. Any time format that shows date and time is good.
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1364
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Back up effettuato prima della sincronizzazione con %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1381
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1488
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
#, c-format
msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
msgstr "Una sincronizzazione normale con %s non è possibile in questo momento. Si può fare una sincronizzazione lenta a due vie o iniziare da zero. Si può anche ripristinare dal backup, ma una sincronizzazione lenta o un inizio da zero saranno comunque richiesti prima che sia possibile una sincronizzazione normale."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1498
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
#, c-format
msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup"
@@ -266,7 +273,7 @@ msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizza
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1507
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -277,7 +284,7 @@ msgstr ""
"e sostituirli con\n"
"quelli da %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1513
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -288,67 +295,71 @@ msgstr ""
"%s e sostituirli\n"
"con quelli locali"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2057
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280
+msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
+msgstr "Si è verificato un problema di comunicazione con il processo di sincronizzazione. Si prega di riprovare più tardi."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339
msgid "Restore failed"
msgstr "Ripristino non riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2060
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2960
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227
msgid "Sync failed"
msgstr "Sincronizzazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2066
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348
msgid "Restore complete"
msgstr "Ripristino completato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2069
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351
msgid "Sync complete"
msgstr "Sincronizzazione completata"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2161
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Preparazione di '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2164
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Ricezione di '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2167
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Invio di '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2288
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto."
msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti remoti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2293
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale."
msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti locali."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2298
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Si sono verificati %ld rifiuti locali e %ld remoti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2303
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Ultima volta: nessuna modifica."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2305
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -358,129 +369,147 @@ msgstr[1] "Ultima volta: inviate %ld modifiche."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Ultima volta: applicata una modifica."
msgstr[1] "Ultima volta: applicate %ld modifiche."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2318
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Ultima volta: applicate %ld modifiche e inviate %ld."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2527
+#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
+#. * explaining the problem
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem with last sync:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema con l'ultima sincronizzazione:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817
#, c-format
msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
msgstr "Hai appena ripristinato un backup. I cambiamenti non sono ancora stati sincronizzati con %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2815
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "In attesa che termini l'operazione..."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2888
+#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139
msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
msgstr "Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2892
-msgid "The sync service died unexpectedly."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143
+msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Il servizio di sincronizzazione è terminato inaspettatamente."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2897
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148
+msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
+msgstr "La richiesta della password ha ricevuto risposta. È possibile salvare la password nelle impostazioni per evitare la richiesta."
+
+#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152
+msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
+msgstr "C'è stato un problema di elaborazione delle richieste di sincronizzazione. Riprovare potrebbe risolvere il problema."
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
msgstr "Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo nome utente o la password?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2900
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2905
-msgid "The source could not be found. Could there be a problem with the server settings?"
-msgstr "Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le impostazioni del server?"
+#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
+msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+msgstr "Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le impostazioni?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2908
-msgid "Fatal database error"
-msgstr "Errore grave nel database"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171
+msgid "Remote database error"
+msgstr "Errore remoto nel database"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2911
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
msgstr "C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2914
-msgid "Database error"
-msgstr "Errore nel database"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+msgid "No space on disk"
+msgstr "Spazio esaurito sul disco"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2916
-msgid "No space left"
-msgstr "Spazio esaurito"
-
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2918
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2920
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Autorizzazione server non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2924
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2926
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
msgid "No configuration found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2928
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
msgid "No configuration file found"
msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2930
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2932
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Il certificato della connessione è scaduto"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2934
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Il certificato della connessione non è valido"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2942
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the server settings."
-msgstr "Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le impostazioni del server."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
+msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
+msgstr "Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le impostazioni."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2946
-msgid "URL is bad"
-msgstr "L'URL non è corretto"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
+msgid "The server URL is bad"
+msgstr "L'URLdel server non è corretto"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2948
-msgid "Server not found"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
+msgid "The server was not found"
msgstr "Il server non è stato trovato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2950
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Errore %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3088
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Password necessaria per la sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3092
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359
msgid "Sync with password"
msgstr "Sincronizza con password"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3102
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Inserire la passowrd per la sincronizzazione con %s:"
@@ -553,7 +582,12 @@ msgstr ""
"Cambia o modifica servizio\n"
"di sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
+#. close button for settings window
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
msgid ""
"Delete all data on Zyb \n"
"and replace with your\n"
@@ -562,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Eliminare i dati su Zyb \n"
"e sostituirli con quelli locali"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:26
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
msgid ""
"Delete all your local\n"
"information and replace\n"
@@ -572,7 +606,7 @@ msgstr ""
"e sostituirli con quelli da Zyb"
#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
"emergency"
@@ -582,7 +616,7 @@ msgstr ""
"di emergenza"
# (ndt) segnalare SyncML?
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
"you can setup a service manually."
@@ -590,15 +624,15 @@ msgstr ""
"Se non vengono visualizzati i propri servizi, ma si è certi che il proprio provider\n"
"usa SyncML, è possibile impostare un servizio manualmente."
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39
msgid "Sync Emergency"
msgstr "Sincronizzazione di emergenza"
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
msgid ""
"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
"We support the following services: "
@@ -606,11 +640,11 @@ msgstr ""
"Per effettuare la sincronizzazione sono necessari una connessione e un account con un servizio di sincronizzazione.\n"
"I servizi supportati sono: "
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43
msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
msgstr "Usa Blootooth per sincronizzare i dati da un dispositivo all'altro."
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:42
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
msgstr "Devi aggiungere i dispositivi Bluetooth prima che possano essere sincronizzati."
@@ -623,96 +657,83 @@ msgstr "Aggiornato"
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Sync (GTK)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:71
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
msgstr "ScheduleWorld consente di tenere sincronizzati contatti, eventi, attività e note."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77
msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
msgstr "Google Sync è in grado di eseguire backup di sicurezza e di sincronizzare la propria rubrica con i contatti di Gmail."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:80
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
msgstr "Eseguire una copia di sicurezza dei propri contatti e del proprio calendario. Sincronizzare con un solo clic, sempre e ovunque (dimostrativo)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free."
msgstr "Il servizio Mobical Backup and Restore ti permette di effettuare backup dei tuoi mobile data gratuitamente e in tutta sicurezza."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
msgstr "ZYB è un modo semplice di memorizzare e condividere le tue informazioni mobili online."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92
msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
msgstr "Memotoo ti permettere di accedere ai tuoi dati personali da qualsiasi computer connesso a internet."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:255
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-msgstr "Vuoi sostituire %s con %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata ma non sarai più in grado di sincronizzare con %s."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188
+msgid "Sorry, failed to save the configuration"
+msgstr "Siamo spiacenti, impossibile salvare la configurazione"
-#. TRANSLATORS: decline/accept buttons in warning dialog.
-#. Placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:267
-#, c-format
-msgid "Yes, use %s"
-msgstr "Sì, utilizza %s"
-
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:268
-#, c-format
-msgid "No, use %s"
-msgstr "No, utilizza %s"
-
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:341
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Il servizio deve avere un nome e un indirizzo del server"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418
#, c-format
msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
msgstr "Vuoi ripristinare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
msgid "Yes, reset"
msgstr "Sì, ripristina"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:386
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:397
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434
msgid "No, keep settings"
msgstr "No, mantieni le impostazioni"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:391
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove this service configuration."
+msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
msgstr "Vuoi eliminare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata ma rimuoverà le configurazioni per questo servizio."
# (ndt) pulsante
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:396
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì, elimina"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:425
-msgid "Reset service"
-msgstr "Servizio di ripristino"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Reimposta le impostazioni"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
-msgid "Delete service"
-msgstr "Elimina servizio"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466
+msgid "Delete settings"
+msgstr "Elimina le impostazioni"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476
msgid "Save and use"
msgstr "Salva e usa"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:441
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -720,10 +741,20 @@ msgstr ""
"Salva e sostituisci\n"
" il servizio"
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489
+msgid "Stop using device"
+msgstr "Non usare il servizio"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492
+msgid "Stop using service"
+msgstr "Non usare il servizio"
+
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:672
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI di %s"
@@ -735,81 +766,140 @@ msgstr "URI di %s"
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Invia modifiche a %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Ricevi le modifiche per %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:869
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Sincronizzazione</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:885
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo server"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1067
+#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
+#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
+#. * Client'
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963
+#, c-format
+msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr "Il dispositivo sembra essere un '%s'. Se questo non è corretto, si prega di dare un'occhiata alla lista dei dispositivi supportati e scegliere quello più appropriato"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969
+msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr "Non sappiamo che sia esattamente questo dispositivo. Si prega di dare un'occhiata alla lista delle periferiche supportate e scegliere quella appropriata se è elencata"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Dispositivo Bluetooth"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1073
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - configura manualmente"
# (ndt) è un collegamento
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1727
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803
msgid "Launch website"
msgstr "Visita il sito web"
# (ndt) pulsante
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1736
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812
msgid "Setup now"
msgstr "Configura adesso"
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1799
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1814
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1837
-msgid "Current service configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946
+msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
msgstr "La configurazione del servizio attuale è più complessa di quello che può essere mostrato qui. Le modifiche alla modalità di sincronizzazione o ai tipi di dati sincronizzati sovrascriveranno quella configurazione."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1856
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965
msgid "Hide server settings"
msgstr "Nascondi impostazioni server"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1876
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985
msgid "Show server settings"
msgstr "Mostra impostazioni server"
-# (ndt) pulsante
-#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1889
-msgid "Stop using service"
-msgstr "Non usare il servizio"
-
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:110
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Sincronizza nell'applicazione di sincronizzazione"
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622
+#, c-format
+msgid "%s is syncing"
+msgstr "%s è in fase di sincronizzazione"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623
+#, c-format
+msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
+msgstr "Abbiamo appena iniziato a sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s."
+
+#. if sync is successfully started and done
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637
+#, c-format
+msgid "%s sync complete"
+msgstr "Sincronizzazione di %s completata"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638
+#, c-format
+msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
+msgstr "Abbiamo finito di sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s."
+
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643
+msgid "Sync problem."
+msgstr "Problema di sincronizzazione."
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644
+msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
+msgstr "C'è un problema con la sincronizzazione che richiede attenzione."
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Scarta"
+
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Errore nel database"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
+#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi sostituire %s con %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna "
+#~ "informazione sincronizzata ma non sarai più in grado di sincronizzare con "
+#~ "%s."
+#~ msgid "Yes, use %s"
+#~ msgstr "Sì, utilizza %s"
+#~ msgid "No, use %s"
+#~ msgstr "No, utilizza %s"
+#~ msgid "Reset service"
+#~ msgstr "Servizio di ripristino"
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Rubrica"
#~ msgid "Todo"