summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorniala <alainswb@free.fr>2010-03-16 08:55:04 -0700
committerTransifex robot <admin-translate@moblin.org>2010-03-16 08:55:04 -0700
commit557c12139376c082457e737e2bcc9cd102fe4af1 (patch)
treec625c3e8e57978dc9f21b827d5505039d7cb46ba /po
parentd741059975cba792301c552e101b960a93f6978d (diff)
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po536
1 files changed, 350 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5e1035c6..be1df675 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 03:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:19+0100\n"
"Last-Translator: David Cicognani <davidx.cicognani@intel.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,122 +15,127 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:250
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:251
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:252
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:253
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:254
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:255 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:256
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:257
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
#. * used for calendar and todo above
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "Rendez-vous & Tâches"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:333
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:334
msgid "Starting sync"
msgstr "Synchronisation en cours de démarrage"
#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:371
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:372
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
msgstr "Voulez-vous effectuer une synchro lente avec %s ?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:376
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "Oui, effectuer une synchro lente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:376
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Non, annuler la synchronisation"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:408
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:409
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les "
+"données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:413
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:444
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:414 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:445
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Oui, supprimer et remplacer"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:413
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:444
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:414 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:445
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1317
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:439
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:440
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos "
+"données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:471
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:472
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:504
-msgid "No service selected"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:505
+#, fuzzy
+msgid "No service or device selected"
msgstr "Aucun service selectionné"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:512
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:513
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - dernière synchro il y a quelques secondes"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:516
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:517
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une minute"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:520
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld minutes"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:526
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une heure"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:530
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld heures"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:534
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:535
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - dernière synchro hier"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:538
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:539
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours"
@@ -139,61 +144,64 @@ msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:588
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:699
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:589 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Synchroniser"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:594
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:595 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35
msgid "Slow sync"
msgstr "Synchronisation lente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:596
msgid "Other options..."
msgstr "Autres options..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:601
msgid "Select sync service"
msgstr "Sélectionner le service de synchronisation"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:606
msgid "Edit service settings"
msgstr "Modifier les paramètres du service"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:653
-msgid "You haven't selected a sync service yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service"
-msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun service de synchronisation. Ces services vous permettent de synchroniser les données de votre netbook et d'un service web"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:654
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"Vous n'avez sélectionné aucun service de synchronisation. Ces services vous "
+"permettent de synchroniser les données de votre netbook et d'un service web"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:699
msgid "Sync again"
msgstr "Synchroniser de nouveau"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:710
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:712
msgid "Restoring"
msgstr "En cours de restoration..."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:712
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:714
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisation en cours"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:723
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3091
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3115
msgid "Cancel sync"
msgstr "Annuler la synchronisation"
#. TRANSLATORS: button in the Moblin window title bar when main view is
#. * not visible
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807
msgid "Back to sync"
msgstr "Retourner à la synchronisation"
@@ -201,59 +209,78 @@ msgstr "Retourner à la synchronisation"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1230
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1234
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Données affectées : %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1235
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1239
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Données affectées : aucunes"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1314
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
+msgstr ""
+"Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications "
+"effectuées à partir de là seront perdues."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1317
msgid "Yes, restore"
msgstr "Oui, restaurer"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1345
+#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
+#. * label. Any time format that shows date and time is good.
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1349
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1364
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1368
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Sauvegardé avant la synchronisation avec %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1381
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1385
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1488
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1492
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro. Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit possible."
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez "
+"effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro. "
+"Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente "
+"ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit "
+"possible."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1498
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1502
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "En cas de problème serieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde."
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
+msgstr ""
+"En cas de problème serieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, "
+"reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde."
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1507
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1511
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -265,7 +292,7 @@ msgstr ""
"et les remplacer avec\n"
"les données de %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1513
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -276,67 +303,68 @@ msgstr ""
"sur %s et les remplacer\n"
"avec les données locales"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis SyncEvolution"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis "
+"SyncEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2057
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2074
msgid "Restore failed"
msgstr "Échec de la restauration"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2060
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2960
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2984
msgid "Sync failed"
msgstr "Échec de la synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2066
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2083
msgid "Restore complete"
msgstr "Restauration terminée"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2069
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2086
msgid "Sync complete"
msgstr "Synchronisation terminée"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2161
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2178
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "'%s' en cours de préparation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2164
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2181
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "'%s' en cours de réception"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2167
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2184
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "'%s' en cours d'envoi"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2288
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2305
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant."
msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets distants."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2293
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2310
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Il y a eu un rejet local."
msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets locaux."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2298
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2315
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Il y a eu %ld rejets locaux et %ld rejets distants."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2303
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2320
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Dernière fois : pas de changement. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2305
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2322
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -346,129 +374,155 @@ msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements envoyés."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2313
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2330
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu."
msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements reçus."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2318
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2335
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Dernière fois : %ld changements reçus et %ld changements envoyés."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2527
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2544
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
-msgstr "Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore été synchronisées avec %s"
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgstr ""
+"Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore "
+"été synchronisées avec %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2815
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "En attente de fin d'opération en cours..."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2888
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt si les deux côtés contiennent déjà des données."
+#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2906
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, "
+"but this might not always be what you want if both ends already have data."
+msgstr ""
+"Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère "
+"une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt "
+"si les deux côtés contiennent déjà des données."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2892
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2910
msgid "The sync service died unexpectedly."
msgstr "Service de synchronisation terminé de façon inattendue"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2897
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
-msgstr "Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2915
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+msgstr ""
+"Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom "
+"d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2900
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2918
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2905
-msgid "The source could not be found. Could there be a problem with the server settings?"
-msgstr "La source n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir une problème avec les paramètres du serveur ?"
+#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2924
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+msgstr ""
+"La source n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir une problème avec les "
+"paramètres du serveur ?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2908
-msgid "Fatal database error"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Remote database error"
msgstr "Erreur fatale de base de données"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2911
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
-msgstr "Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau ou bien redémarrer peut aider."
-
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2914
-msgid "Database error"
-msgstr "Erreur de base de données"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2931
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
+msgstr ""
+"Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau "
+"ou bien redémarrer peut aider."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2916
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2934
msgid "No space left"
msgstr "Pas d'espace disponible"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2918
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2936
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Impossible de terminer SyncML"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2920
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2938
msgid "Server authorization failed"
msgstr "L'autorisation du serveur a échoué"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2940
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2924
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2942
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2926
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2944
msgid "No configuration found"
msgstr "Aucune configuration trouvée"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2928
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2946
msgid "No configuration file found"
msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2930
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2948
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2932
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2950
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Le certificat de la connexion a expiré"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2934
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2952
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "le certificat de la connexion est invalide"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2942
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the server settings."
-msgstr "Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres du serveur."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2960
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
+msgstr ""
+"Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème "
+"soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres du "
+"serveur."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2946
-msgid "URL is bad"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2967
+#, fuzzy
+msgid "The server URL is bad"
msgstr "URL incorrecte"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2948
-msgid "Server not found"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "The server was not found"
msgstr "Serveur introuvable"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2950
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2974
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Erreur %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3088
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3112
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Mot de passe nécessaire pour la synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3092
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3116
msgid "Sync with password"
msgstr "Synchronisation avec le mot de passe..."
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3102
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3126
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour synchroniser avec %s :"
@@ -511,8 +565,10 @@ msgid ""
"A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n"
"This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information."
msgstr ""
-"Une synchronisation lente compare les articles des deux côtés et tente de les fusionner. \n"
-"Cela peut échouer dans certains cas, provoquant des duplicatas ou une perte d'information. "
+"Une synchronisation lente compare les articles des deux côtés et tente de "
+"les fusionner. \n"
+"Cela peut échouer dans certains cas, provoquant des duplicatas ou une perte "
+"d'information. "
# "New" for lack of space
# If it fits , it should be : Nouveau périphérique
@@ -528,8 +584,13 @@ msgstr "Nouveau"
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues."
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une "
+"sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là "
+"seront perdues."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
@@ -579,11 +640,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
-"Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de services\n"
-"de synchronisation utilise SyncML, vous pouvez configurer un service manuellement."
+"Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de "
+"services\n"
+"de synchronisation utilise SyncML, vous pouvez configurer un service "
+"manuellement."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid "Settings"
@@ -595,22 +659,26 @@ msgstr "Urgence de synchronisation"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39
msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
-"Pour synchroniser vous avez besoin d'une connexion réseau et d'un compte avec un service de synchronisation.\n"
+"Pour synchroniser vous avez besoin d'une connexion réseau et d'un compte "
+"avec un service de synchronisation.\n"
"Nous prenons en charge les services suivants :"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
-msgstr "Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à l'autre."
+msgstr ""
+"Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à l'autre."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:42
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
-msgstr "Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les synchroniser. "
+msgstr ""
+"Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les "
+"synchroniser. "
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
@@ -619,36 +687,65 @@ msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Sync (GTK)"
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:71
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
-msgstr "ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et notes synchronisés."
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
+"sync."
+msgstr ""
+"ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et "
+"notes synchronisés."
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
-msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
-msgstr "Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses avec vos contacts Gmail."
+msgid ""
+"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses "
+"avec vos contacts Gmail."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:80
-msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
-msgstr "Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, n'importe quand, n'importe où (DEMO)."
+msgid ""
+"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, "
+"n'importe quand, n'importe où (DEMO)."
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free."
-msgstr "Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute sécurité."
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your "
+"personal mobile data for free."
+msgstr ""
+"Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de "
+"sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute "
+"sécurité."
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
-msgstr "ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles en ligne."
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+msgstr ""
+"ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles "
+"en ligne."
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
-msgstr "Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet."
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe "
+"quel ordinateur connecté à Internet."
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:255
#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-msgstr "Voulez-vous remplacer %s avec %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre mais vous ne pourrez plus synchroniser avec %s."
+msgid ""
+"Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
+msgstr ""
+"Voulez-vous remplacer %s avec %s ? Cela ne supprimera aucune information "
+"synchronisée de part et d’autre mais vous ne pourrez plus synchroniser avec %"
+"s."
#. TRANSLATORS: decline/accept buttons in warning dialog.
#. Placeholder is service name
@@ -668,8 +765,12 @@ msgstr "Le service doit avoir un nom et une URL de serveur"
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
-msgstr "Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre. "
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
+msgstr ""
+"Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune "
+"information synchronisée de part et d’autre. "
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:385
@@ -682,9 +783,14 @@ msgid "No, keep settings"
msgstr "Non, conserver les paramètres"
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:391
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove this service configuration."
-msgstr "Voulez-vous supprimer les données pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre mais supprimera cette configuration de service."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer les données pour %s ? Cela ne supprimera aucune "
+"information synchronisée de part et d’autre mais supprimera cette "
+"configuration de service."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:396
@@ -692,11 +798,13 @@ msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:425
-msgid "Reset service"
-msgstr "Réinitialiser le service"
+#, fuzzy
+msgid "Reset settings"
+msgstr "Non, conserver les paramètres"
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
-msgid "Delete service"
+#, fuzzy
+msgid "Delete settings"
msgstr "Supprimer ce service"
# "setup" for limited space
@@ -712,96 +820,152 @@ msgstr ""
"Sauvegarder et utiliser\n"
"le service actuel"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Stop using device"
+msgstr "Ne plus utiliser ce service"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:454
+msgid "Stop using service"
+msgstr "Ne plus utiliser ce service"
+
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:672
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:683
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:861
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Envoyer les modifications vers %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:865
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Recevoir les modifications depuis %s"
# verb = Synchroniser
# noun = Synchronisation
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:869
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:880
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Synchroniser</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:885
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:896
msgid "Server address"
msgstr "Adresse du serveur"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1067
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1079
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Périphérique Bluetooth"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1073
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1085
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - configurer manuellement"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1727
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1754
msgid "Launch website"
msgstr "Lancer le site Web"
# "setup" for limited space
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1736
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1763
msgid "Setup now"
msgstr "Configurer"
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1799
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1844
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1814
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1859
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1837
-msgid "Current service configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "La configuration de service actuelle est plus complexe que ce qui peut être affiché ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux types de données synchronisées écraseront cette configuration."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"La configuration de service actuelle est plus complexe que ce qui peut être "
+"affiché ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux "
+"types de données synchronisées écraseront cette configuration."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1856
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1901
msgid "Hide server settings"
msgstr "Masquer les paramètres du serveur"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1876
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1921
msgid "Show server settings"
msgstr "Afficher les paramètres du serveur"
-#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1889
-msgid "Stop using service"
-msgstr "Ne plus utiliser ce service"
-
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:110
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Synchroniser dans l'application Synchronisation"
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is syncing"
+msgstr "Synchronisation en cours"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5324
+#, c-format
+msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
+msgstr "Démarrage de la synchronisation de votre ordinateur avec le service %s."
+
+#. if sync is successfully started and done
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sync complete"
+msgstr "Synchronisation terminée"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5339
+#, c-format
+msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
+msgstr "Synchronisation de votre ordinateur avec le service %s"
+
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5344
+#, fuzzy
+msgid "Sync problem."
+msgstr "Synchronisation terminée"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5345
+msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
+msgstr "Désolé, il y a un problème avec la sychronistaion que vous tentez."
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5418
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5419
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandonner"
+
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erreur de base de données"
+
+#~ msgid "Reset service"
+#~ msgstr "Réinitialiser le service"
+
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Carnet d'adresses"