diff options
author | GLS_ITA1 <francescax.godani.muzi@intel.com> | 2010-04-30 12:11:42 -0700 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin-translate@moblin.org> | 2010-04-30 12:11:42 -0700 |
commit | 6a5427fae170384152f53b006af9e8666b45aac8 (patch) | |
tree | e7cba977d6f6de103f488b1f8f505e6fdc8e8d35 /po | |
parent | 6ded33e01d63e3d4a3dad86d68202b427a0f0961 (diff) |
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 324 |
1 files changed, 179 insertions, 145 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syncevolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-09 10:06+0100\n" -"Last-Translator: Lorenzo <lorenzo.gennaro@ptiglobal.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-28 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-30 12:11-0800\n" +"Last-Translator: francesca godani <francesca.godani@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,117 +28,117 @@ msgstr "" msgid "Sync" msgstr "Sincronizzazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "Appuntamenti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "Note" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Appuntamenti e compiti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "Avvio sincronizzazione" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Vuoi effettuare la sincronizzazione lenta con %s?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Sì, effettua la sincronizzazione lenta" # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "Annulla sincronizzazione" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo non è consigliato." # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Elimia e sostituisci" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." msgstr "Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo non è consigliato." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Tentativo di annullare la sincronizzazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "Nessun servizio o dispositivo selezionato" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione pochi secondi fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un minuto fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld minuti fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un'ora fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld ore fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un giorno fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld giorni fa" @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld giorni fa" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "Sincronizza ora" @@ -156,62 +156,62 @@ msgstr "Sincronizza ora" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Sincronizzazione lenta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "Altre opzioni..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "Seleziona servizio di sincronizzazione" # (ndt) pulsante, sto sul corto #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "Modifica impostazioni" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." msgstr "Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web. E' anche possibile sincronizzare direttamente con alcuni dispositivi." # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "Sincronizza ancora" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "Ripristino" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "Sincronizzazione" # (ndt) pulsante #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373 msgid "Cancel sync" msgstr "Annulla sincronizzazione" # (ndt) pulsante, dovrebbe tornare alla finestra principale -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "Torna indietro" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 msgid "Automatic sync" msgstr "Sincronizzazione automatica" @@ -219,53 +219,53 @@ msgstr "Sincronizzazione automatica" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Dati interessati: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Dati interessati: nessuno" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "Vuoi ripristinare il backup da %s? Tutte le modifiche apportate da allora saranno perse." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "Yes, restore" msgstr "Sì, ripristina" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Back up effettuato prima della sincronizzazione con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Una sincronizzazione normale con %s non è possibile in questo momento. Si può fare una sincronizzazione lenta a due vie o iniziare da zero. Si può anche ripristinare dal backup, ma una sincronizzazione lenta o un inizio da zero saranno comunque richiesti prima che sia possibile una sincronizzazione normale." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizza #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "e sostituirli con\n" "quelli da %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -295,71 +295,71 @@ msgstr "" "%s e sostituirli\n" "con quelli locali" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Si è verificato un problema di comunicazione con il processo di sincronizzazione. Si prega di riprovare più tardi." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354 msgid "Restore failed" msgstr "Ripristino non riuscito" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Sync failed" msgstr "Sincronizzazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363 msgid "Restore complete" msgstr "Ripristino completato" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366 msgid "Sync complete" msgstr "Sincronizzazione completata" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparazione di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Ricezione di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Invio di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto." msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti remoti." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale." msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti locali." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Si sono verificati %ld rifiuti locali e %ld remoti." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Ultima volta: nessuna modifica." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -369,21 +369,21 @@ msgstr[1] "Ultima volta: inviate %ld modifiche." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Ultima volta: applicata una modifica." msgstr[1] "Ultima volta: applicate %ld modifiche." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Ultima volta: applicate %ld modifiche e inviate %ld." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -392,124 +392,124 @@ msgstr "" "Si è verificato un problema con l'ultima sincronizzazione:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Hai appena ripristinato un backup. I cambiamenti non sono ancora stati sincronizzati con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "In attesa che termini l'operazione..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Il servizio di sincronizzazione è terminato inaspettatamente." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "La richiesta della password ha ricevuto risposta. È possibile salvare la password nelle impostazioni per evitare la richiesta." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "C'è stato un problema di elaborazione delle richieste di sincronizzazione. Riprovare potrebbe risolvere il problema." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo nome utente o la password?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176 msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le impostazioni?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186 msgid "Remote database error" msgstr "Errore remoto nel database" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "No space on disk" msgstr "Spazio esaurito sul disco" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196 msgid "Server authorization failed" msgstr "Autorizzazione server non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "No configuration found" msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204 msgid "No configuration file found" msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206 msgid "Server sent bad content" msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Il certificato della connessione è scaduto" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Il certificato della connessione non è valido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le impostazioni." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 msgid "The server URL is bad" msgstr "L'URLdel server non è corretto" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "The server was not found" msgstr "Il server non è stato trovato" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Errore %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370 msgid "Password is required for sync" msgstr "Password necessaria per la sincronizzazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 msgid "Sync with password" msgstr "Sincronizza con password" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Inserire la passowrd per la sincronizzazione con %s:" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "" "emergency" msgstr "" "Risolvi una\n" -"sincornizzazione\n" +"sincronizzazione\n" "di emergenza" # (ndt) segnalare SyncML? @@ -657,83 +657,83 @@ msgstr "Aggiornato" msgid "Sync (GTK)" msgstr "Sync (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." msgstr "ScheduleWorld consente di tenere sincronizzati contatti, eventi, attività e note." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." msgstr "Google Sync è in grado di eseguire backup di sicurezza e di sincronizzare la propria rubrica con i contatti di Gmail." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." msgstr "Eseguire una copia di sicurezza dei propri contatti e del proprio calendario. Sincronizzare con un solo clic, sempre e ovunque (dimostrativo)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." msgstr "Il servizio Mobical Backup and Restore ti permette di effettuare backup dei tuoi mobile data gratuitamente e in tutta sicurezza." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB è un modo semplice di memorizzare e condividere le tue informazioni mobili online." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." msgstr "Memotoo ti permettere di accedere ai tuoi dati personali da qualsiasi computer connesso a internet." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Siamo spiacenti, impossibile salvare la configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Il servizio deve avere un nome e un indirizzo del server" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." msgstr "Vuoi ripristinare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "Sì, ripristina" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "No, mantieni le impostazioni" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." msgstr "Vuoi eliminare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata ma rimuoverà le configurazioni per questo servizio." # (ndt) pulsante #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "Sì, elimina" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "Reimposta le impostazioni" # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "Elimina le impostazioni" # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "Salva e usa" # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -742,104 +742,104 @@ msgstr "" " il servizio" # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "Non usare il servizio" # (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "Non usare il servizio" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "URI di %s" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Invia modifiche a %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Ricevi le modifiche per %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Sincronizzazione</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "Indirizzo server" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "Il dispositivo sembra essere un '%s'. Se questo non è corretto, si prega di dare un'occhiata alla lista dei dispositivi supportati e scegliere quello più appropriato" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "Non sappiamo che sia esattamente questo dispositivo. Si prega di dare un'occhiata alla lista delle periferiche supportate e scegliere quella appropriata se è elencata" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Dispositivo Bluetooth" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - configura manualmente" # (ndt) è un collegamento #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "Visita il sito web" # (ndt) pulsante #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "Configura adesso" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "Password" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." msgstr "La configurazione del servizio attuale è più complessa di quello che può essere mostrato qui. Le modifiche alla modalità di sincronizzazione o ai tipi di dati sincronizzati sovrascriveranno quella configurazione." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "Nascondi impostazioni server" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "Mostra impostazioni server" @@ -847,46 +847,50 @@ msgstr "Mostra impostazioni server" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Sincronizza nell'applicazione di sincronizzazione" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s è in fase di sincronizzazione" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "Abbiamo appena iniziato a sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Sincronizzazione di %s completata" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Abbiamo finito di sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s." #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "Problema di sincronizzazione." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "C'è un problema con la sincronizzazione che richiede attenzione." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "Scarta" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Errore nel database" + #~ msgid "" #~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " #~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." @@ -894,75 +898,105 @@ msgstr "Scarta" #~ "Vuoi sostituire %s con %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna " #~ "informazione sincronizzata ma non sarai più in grado di sincronizzare con " #~ "%s." + #~ msgid "Yes, use %s" #~ msgstr "Sì, utilizza %s" + #~ msgid "No, use %s" #~ msgstr "No, utilizza %s" + #~ msgid "Reset service" #~ msgstr "Servizio di ripristino" + #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Rubrica" + #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Attività" + #~ msgid "Memo" #~ msgstr "Memo" + #~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" #~ msgstr "" #~ "Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non " #~ "riuscito" + #~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non " #~ "riuscito" + #~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito" + #~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita" + #~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" #~ msgstr "Annullamento non riuscito: la sincronizzazione non era più in corso" + #~ msgid "Failed to cancel sync" #~ msgstr "Annullamento sincronizzazione non riuscito" + #~ msgid "Canceling sync" #~ msgstr "Annullamento sincronizzazione" + #~ msgid "No sources are enabled, not syncing" #~ msgstr "Nessuna sorgente è abilitata, niente da sincronizzare" + #~ msgid "A sync is already in progress" #~ msgstr "È già in corso una sincronizzazione" + #~ msgid "Failed to start sync" #~ msgstr "Avvio della sincronizzazione non riuscito" + #~ msgid "%s (not supported by this service)" #~ msgstr "%s (non supportato da questo servizio)" + #~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Recupero della configurazione del server da SyncEvolution non riuscito" + #~ msgid "Server URL" #~ msgstr "URL del server" + #~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non " #~ "riuscito" + #~ msgid "Service configuration not found" #~ msgstr "Configurazione del servizio non trovata" + #~ msgid "Not authorized" #~ msgstr "Non autorizzato" + #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Non trovato" + #~ msgid "Transport failure (no connection?)" #~ msgstr "Errore nel trasporto dei dati (connessione assente?)" + #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "La connessione è terminata" + #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "La connessione non è stata stabilita" + #~ msgid "Sync canceled" #~ msgstr "Sincronizzazione annullata" + #~ msgid "Ending sync" #~ msgstr "Termine sincronizzazione" + #~ msgid "<b>No sync service in use</b>" #~ msgstr "<b>Nessun servizio di sincronizzazione in uso</b>" + #~ msgid "<big>Manual setup</big>" #~ msgstr "<big>Configurazione manuale</big>" + #~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" #~ msgstr "Unire i dati locali e remoti (raccomandato)" - |