diff options
author | GLS_FRA3 <david.cicognani@ptiglobal.net> | 2010-04-09 00:01:49 -0700 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin-translate@moblin.org> | 2010-04-09 00:01:49 -0700 |
commit | cf23bd406c51edaccc1cbacb72a7c5d9a344a1f1 (patch) | |
tree | c3822d4db5a58713408aec828ca67c18b2336e66 /po | |
parent | 834d3cfb4ddf362eda3202fbc21cfe53a804a1c0 (diff) |
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 638 |
1 files changed, 284 insertions, 354 deletions
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-15 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:19+0100\n" -"Last-Translator: David Cicognani <davidx.cicognani@intel.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:55-0800\n" +"Last-Translator: David Cicognani <david.cicognani@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,127 +15,122 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" msgstr "Synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:251 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:253 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:255 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:257 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Rendez-vous & Tâches" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:334 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 msgid "Starting sync" msgstr "Synchronisation en cours de démarrage" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:372 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Voulez-vous effectuer une synchro lente avec %s ?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:376 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Oui, effectuer une synchro lente" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:376 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 msgid "No, cancel sync" msgstr "Non, annuler la synchronisation" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:409 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 #, c-format -msgid "" -"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " -"is not usually advised." -msgstr "" -"Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les " -"données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée." +msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." +msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:414 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:445 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Oui, supprimer et remplacer" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:414 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:445 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1317 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:440 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 #, c-format -msgid "" -"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " -"This is not usually advised." -msgstr "" -"Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos " -"données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée." +msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." +msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:472 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:505 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 msgid "No service or device selected" -msgstr "Aucun service selectionné" +msgstr "Aucun service ou périphérique sélectionné" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:513 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - dernière synchro il y a quelques secondes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:517 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une minute" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld minutes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:526 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une heure" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:530 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld heures" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:535 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - dernière synchro hier" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:539 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours" @@ -144,143 +139,128 @@ msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:589 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 msgid "Sync now" msgstr "Synchroniser" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:595 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Synchronisation lente" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:596 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 msgid "Other options..." msgstr "Autres options..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:601 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 msgid "Select sync service" msgstr "Sélectionner le service de synchronisation" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:606 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 msgid "Edit service settings" msgstr "Modifier les paramètres du service" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:654 -#, fuzzy -msgid "" -"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " -"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " -"sync directly with some devices." -msgstr "" -"Vous n'avez sélectionné aucun service de synchronisation. Ces services vous " -"permettent de synchroniser les données de votre netbook et d'un service web" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 +msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." +msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné de service de synchronisation ou de périphérique. Les services de synchronisation vous permettent de synchroniser vos données de votre netbook à un service web. Vous pouvez également synchroniser directement avec certains périphériques." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:699 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 msgid "Sync again" msgstr "Synchroniser de nouveau" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:712 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 msgid "Restoring" -msgstr "En cours de restoration..." +msgstr "En cours de restauration..." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:714 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 msgid "Syncing" msgstr "Synchronisation en cours" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3115 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 msgid "Cancel sync" msgstr "Annuler la synchronisation" -#. TRANSLATORS: button in the Moblin window title bar when main view is -#. * not visible -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 msgid "Back to sync" msgstr "Retourner à la synchronisation" +#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. +#. * Please stick to similar length strings or break the line with +#. * "\n" if absolutely needed +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +msgid "Automatic sync" +msgstr "Synchronisation automatique" + #. This is the expander label in emergency view. It summarizes the #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1234 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Données affectées : %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1239 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Données affectées : aucunes" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1314 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 #, c-format -msgid "" -"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " -"then will be lost." -msgstr "" -"Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications " -"effectuées à partir de là seront perdues." +msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." +msgstr "Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1317 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 msgid "Yes, restore" msgstr "Oui, restaurer" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1349 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1368 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Sauvegardé avant la synchronisation avec %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1492 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 #, c-format -msgid "" -"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" -"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " -"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " -"possible." -msgstr "" -"Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez " -"effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro. " -"Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente " -"ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit " -"possible." +msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." +msgstr "Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro. Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit possible." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1502 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 #, c-format -msgid "" -"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " -"scratch or restore from backup." -msgstr "" -"En cas de problème serieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, " -"reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde." +msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." +msgstr "En cas de problème sérieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde." #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1511 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -292,7 +272,7 @@ msgstr "" "et les remplacer avec\n" "les données de %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1517 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -303,68 +283,71 @@ msgstr "" "sur %s et les remplacer\n" "avec les données locales" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis " -"SyncEvolution" +msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 +msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." +msgstr "Un problème est survenu en communiquant avec le processus de synchronisation. Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2074 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 msgid "Restore failed" msgstr "Échec de la restauration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2984 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 msgid "Sync failed" msgstr "Échec de la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2083 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 msgid "Restore complete" msgstr "Restauration terminée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2086 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 msgid "Sync complete" msgstr "Synchronisation terminée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2178 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "'%s' en cours de préparation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "'%s' en cours de réception" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2184 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "'%s' en cours d'envoi" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2305 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant." msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets distants." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2310 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Il y a eu un rejet local." msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets locaux." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2315 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Il y a eu %ld rejets locaux et %ld rejets distants." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2320 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Dernière fois : pas de changement. " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2322 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -374,155 +357,147 @@ msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements envoyés." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2330 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu." msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements reçus." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2335 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Dernière fois : %ld changements reçus et %ld changements envoyés." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2544 +#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) +#. * explaining the problem +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 #, c-format msgid "" -"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +"There was a problem with last sync:\n" +"%s" msgstr "" -"Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore " -"été synchronisées avec %s" +"Un problème est survenu lors de la dernière synchronisation :\n" +"%s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#, c-format +msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore été synchronisées avec %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "En attente de fin d'opération en cours..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2906 -msgid "" -"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, " -"but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "" -"Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère " -"une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt " -"si les deux côtés contiennent déjà des données." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 +msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt si les deux côtés contiennent déjà des données." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2910 -msgid "The sync service died unexpectedly." -msgstr "Service de synchronisation terminé de façon inattendue" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +msgid "The sync process died unexpectedly." +msgstr "Processus de synchronisation terminé de façon inattendue." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2915 -msgid "" -"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" -msgstr "" -"Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom " -"d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 +msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." +msgstr "La demande de mot de passe n'a pas été prise en compte. Vous pouvez enregistrer le mot de passe dans les paramètres pour empêcher la demande." + +#. TODO use the service device name here, this is a remote problem +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." +msgstr "Un problème est survenu lors du traitement de la demande de synchronisation. Une nouvelle tentative peut se révéler utile." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2918 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2924 -#, fuzzy -msgid "" -"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" -msgstr "" -"La source n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir une problème avec les " -"paramètres du serveur ?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +msgstr "Une source de données n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir un problème avec les paramètres ?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2928 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 msgid "Remote database error" -msgstr "Erreur fatale de base de données" +msgstr "Erreur de base de données à distance" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2931 -msgid "" -"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " -"help." -msgstr "" -"Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau " -"ou bien redémarrer peut aider." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." +msgstr "Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau ou bien redémarrer peut aider." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2934 -msgid "No space left" -msgstr "Pas d'espace disponible" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +msgid "No space on disk" +msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2936 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Impossible de terminer SyncML" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2938 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 msgid "Server authorization failed" msgstr "L'autorisation du serveur a échoué" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2940 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2942 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2944 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 msgid "No configuration found" msgstr "Aucune configuration trouvée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2946 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "No configuration file found" msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2948 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 msgid "Server sent bad content" msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2950 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Le certificat de la connexion a expiré" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2952 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "le certificat de la connexion est invalide" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2960 -#, fuzzy -msgid "" -"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " -"there could be something wrong with the settings." -msgstr "" -"Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème " -"soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres du " -"serveur." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." +msgstr "Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2967 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "The server URL is bad" -msgstr "URL incorrecte" +msgstr "L'URL du serveur est mauvaise" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2972 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 msgid "The server was not found" -msgstr "Serveur introuvable" +msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2974 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Erreur %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3112 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 msgid "Password is required for sync" msgstr "Mot de passe nécessaire pour la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3116 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 msgid "Sync with password" msgstr "Synchronisation avec le mot de passe..." #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3126 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour synchroniser avec %s :" @@ -565,10 +540,8 @@ msgid "" "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." msgstr "" -"Une synchronisation lente compare les articles des deux côtés et tente de " -"les fusionner. \n" -"Cela peut échouer dans certains cas, provoquant des duplicatas ou une perte " -"d'information. " +"Une synchronisation lente compare les articles des deux côtés et tente de les fusionner. \n" +"Cela peut échouer dans certains cas, provoquant des duplicatas ou une perte d'information. " # "New" for lack of space # If it fits , it should be : Nouveau périphérique @@ -584,13 +557,8 @@ msgstr "Nouveau" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "" -"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " -"changes you have made since then will be lost." -msgstr "" -"Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une " -"sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là " -"seront perdues." +msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." +msgstr "Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" @@ -606,7 +574,12 @@ msgstr "" "le service de\n" "synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 +#. close button for settings window +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 msgid "" "Delete all data on Zyb \n" "and replace with your\n" @@ -617,7 +590,7 @@ msgstr "" "et les remplacer avec\n" "les données locales " -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:26 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 msgid "" "Delete all your local\n" "information and replace\n" @@ -629,7 +602,7 @@ msgstr "" "les données de Zyb" #. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 msgid "" "Fix a sync\n" "emergency" @@ -638,47 +611,40 @@ msgstr "" "urgence de\n" "synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " -"SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" -"Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de " -"services\n" -"de synchronisation utilise SyncML, vous pouvez configurer un service " -"manuellement." +"Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de services\n" +"de synchronisation utilise SyncML, vous pouvez configurer un service manuellement." -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39 msgid "Sync Emergency" msgstr "Urgence de synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " -"service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" "We support the following services: " msgstr "" -"Pour synchroniser vous avez besoin d'une connexion réseau et d'un compte " -"avec un service de synchronisation.\n" +"Pour synchroniser vous avez besoin d'une connexion réseau et d'un compte avec un service de synchronisation.\n" "Nous prenons en charge les services suivants :" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43 msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another." -msgstr "" -"Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à l'autre." +msgstr "Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à l'autre." -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:42 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." -msgstr "" -"Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les " -"synchroniser. " +msgstr "Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les synchroniser. " -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "À jour" @@ -686,133 +652,80 @@ msgstr "À jour" msgid "Sync (GTK)" msgstr "Sync (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:71 -msgid "" -"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " -"sync." -msgstr "" -"ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et " -"notes synchronisés." - #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 -msgid "" -"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail " -"contacts." -msgstr "" -"Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses " -"avec vos contacts Gmail." +msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." +msgstr "ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et notes synchronisés." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 +msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +msgstr "Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses avec vos contacts Gmail." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:80 -msgid "" -"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " -"anywhere (DEMO)." -msgstr "" -"Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, " -"n'importe quand, n'importe où (DEMO)." - #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 -msgid "" -"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your " -"personal mobile data for free." -msgstr "" -"Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de " -"sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute " -"sécurité." +msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." +msgstr "Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, n'importe quand, n'importe où (DEMO)." #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 -msgid "" -"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." -msgstr "" -"ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles " -"en ligne." +msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." +msgstr "Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute sécurité." #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 -msgid "" -"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " -"the Internet." -msgstr "" -"Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe " -"quel ordinateur connecté à Internet." +msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +msgstr "ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles en ligne." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " -"information on either end but you will no longer be able to sync with %s." -msgstr "" -"Voulez-vous remplacer %s avec %s ? Cela ne supprimera aucune information " -"synchronisée de part et d’autre mais vous ne pourrez plus synchroniser avec %" -"s." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 +msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." +msgstr "Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet." -#. TRANSLATORS: decline/accept buttons in warning dialog. -#. Placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:267 -#, c-format -msgid "Yes, use %s" -msgstr "Oui, utiliser %s" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +msgid "Sorry, failed to save the configuration" +msgstr "Désolé, la sauvegarde de la configuration a échoué" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:268 -#, c-format -msgid "No, use %s" -msgstr "Non, utiliser %s" - -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:341 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Le service doit avoir un nom et une URL de serveur" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 #, c-format -msgid "" -"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " -"information on either end." -msgstr "" -"Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune " -"information synchronisée de part et d’autre. " +msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." +msgstr "Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre. " #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 msgid "Yes, reset" msgstr "Oui, réinitialiser" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:386 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:397 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 msgid "No, keep settings" msgstr "Non, conserver les paramètres" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " -"information on either end but it will remove these settings." -msgstr "" -"Voulez-vous supprimer les données pour %s ? Cela ne supprimera aucune " -"information synchronisée de part et d’autre mais supprimera cette " -"configuration de service." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." +msgstr "Voulez-vous supprimer les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre mais supprimera ces paramètres." #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:396 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 msgid "Yes, delete" msgstr "Oui, supprimer" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:425 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 msgid "Reset settings" -msgstr "Non, conserver les paramètres" +msgstr "Rétablir les paramètres" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 msgid "Delete settings" -msgstr "Supprimer ce service" +msgstr "Supprimer les paramètres" # "setup" for limited space -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 msgid "Save and use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:441 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -820,99 +733,104 @@ msgstr "" "Sauvegarder et utiliser\n" "le service actuel" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 msgid "Stop using device" -msgstr "Ne plus utiliser ce service" +msgstr "Ne plus utiliser ce périphérique" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 msgid "Stop using service" msgstr "Ne plus utiliser ce service" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:683 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:861 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Envoyer les modifications vers %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:865 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Recevoir les modifications depuis %s" # verb = Synchroniser # noun = Synchronisation -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:880 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Synchroniser</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:896 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1079 +#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. +#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution +#. * Client' +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#, c-format +msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "Il semble que le périphérique est un '%s'. Si ce n'est pas correct, veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 +msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "Nous ne savons pas exactement ce qu’est ce périphérique. Veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Périphérique Bluetooth" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1085 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - configurer manuellement" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1754 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 msgid "Launch website" msgstr "Lancer le site Web" # "setup" for limited space #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1763 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 msgid "Setup now" msgstr "Configurer" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1844 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1859 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1882 -#, fuzzy -msgid "" -"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " -"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "" -"La configuration de service actuelle est plus complexe que ce qui peut être " -"affiché ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux " -"types de données synchronisées écraseront cette configuration." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 +msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "La configuration actuelle est plus complexe que ce qui peut être affiché ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux types de données synchronisées écraseront cette configuration." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1901 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 msgid "Hide server settings" msgstr "Masquer les paramètres du serveur" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1921 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 msgid "Show server settings" msgstr "Afficher les paramètres du serveur" @@ -920,45 +838,57 @@ msgstr "Afficher les paramètres du serveur" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synchroniser dans l'application Synchronisation" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5323 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#, c-format msgid "%s is syncing" -msgstr "Synchronisation en cours" +msgstr "%s est en cours de synchronisation" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5324 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "Démarrage de la synchronisation de votre ordinateur avec le service %s." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5338 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#, c-format msgid "%s sync complete" -msgstr "Synchronisation terminée" +msgstr "Synchronisation %s terminée" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5339 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Synchronisation de votre ordinateur avec le service %s" #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5344 -#, fuzzy +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 msgid "Sync problem." -msgstr "Synchronisation terminée" +msgstr "Problème de synchronisation." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5345 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." -msgstr "Désolé, il y a un problème avec la sychronistaion que vous tentez." +msgstr "Désolé, il y a un problème avec la synchronisation que vous tentez." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5418 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5419 -#, fuzzy +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 msgid "Dismiss" -msgstr "Abandonner" +msgstr "Ignorer" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " +#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous remplacer %s avec %s ? Cela ne supprimera aucune information " +#~ "synchronisée de part et d’autre mais vous ne pourrez plus synchroniser " +#~ "avec %s." + +#~ msgid "Yes, use %s" +#~ msgstr "Oui, utiliser %s" + +#~ msgid "No, use %s" +#~ msgstr "Non, utiliser %s" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Erreur de base de données" |