summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorzerng07 <pswo10680@gmail.com>2010-05-12 08:11:32 -0700
committerTransifex robot <admin-translate@moblin.org>2010-05-12 08:11:32 -0700
commite840490685bf06a48a177a47762d6b81f2004b04 (patch)
treeebf72fa409e74e03b92d08f0fb55fa2fc7cec606 /po
parent82298656f76604915abfed3dfd953527345fdaa7 (diff)
l10n: Updates to Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po482
1 files changed, 291 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5862c1dc..7de6cdc1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,136 +3,135 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 22:53+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
-"Language-Team: 正體中文 <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
msgstr "同步"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268
msgid "Appointments"
msgstr "約會"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272
msgid "Notes"
msgstr "備註"
#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
#. * used for calendar and todo above
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "約會與工作"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349
msgid "Starting sync"
msgstr "正在開始同步"
#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
msgstr "您想要與 %s 進行慢速同步嗎?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "是,執行慢速同步"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "No, cancel sync"
msgstr "不,取消同步"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "您要刪除所有本機資料,並使用 %s 上的資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。"
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"您要刪除所有本機資料,並使用 %s 上的資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "是,刪除並取代"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
msgid "No"
msgstr "否"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "您要刪除所有在 %s 上的資料,並且使用本機資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。"
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"您要刪除所有在 %s 上的資料,並且使用本機資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "正在嘗試取消同步"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
msgid "No service or device selected"
msgstr "未選取服務或裝置"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - 剛才同步過"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - 一分鐘前同步過"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - %ld 分鐘前同步過"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - 一小時前同步過"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - %ld 小時前同步過"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - 一天前同步過"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - %ld 天前同步過"
@@ -140,66 +139,68 @@ msgstr "%s - %ld 天前同步過"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "Sync now"
msgstr "現在同步"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "慢速同步"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
msgid "Other options..."
msgstr "其他選項..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
msgid "Select sync service"
msgstr "選取同步服務"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
msgid "Edit service settings"
msgstr "編輯服務設定"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
-msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
-msgstr "您尚未選取同步服務或裝置。同步服務讓您在您的網路筆電與網路服務間同步您的資料。您也可以直接和一些裝置進行同步。"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"您尚未選取同步服務或裝置。同步服務讓您在您的網路筆電與網路服務間同步您的資"
+"料。您也可以直接和一些裝置進行同步。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
msgid "Sync again"
msgstr "再次同步"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
msgid "Restoring"
msgstr "正在還原"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
msgid "Syncing"
msgstr "正在同步中"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399
msgid "Cancel sync"
msgstr "取消同步"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
msgid "Back to sync"
msgstr "返回同步"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224
msgid "Automatic sync"
msgstr "自動同步"
@@ -207,61 +208,71 @@ msgstr "自動同步"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "受影響的資料:%s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "受影響的資料:無"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
msgstr "您想要還原來自 %s 的備份嗎?所有您從那時起的變更都會喪失。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
msgid "Yes, restore"
msgstr "是,還原"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "在與 %s 同步前已備份"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673
msgid "Restore"
msgstr "還原"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "與 %s 的一般同步目前無法使用。您可以執行慢速雙方同步,或是從零開始。您也可以從備份中還原,但是在一般同步可以使用之前,會需要慢速同步或從零開始。"
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"與 %s 的一般同步目前無法使用。您可以執行慢速雙方同步,或是從零開始。您也可以"
+"從備份中還原,但是在一般同步可以使用之前,會需要慢速同步或從零開始。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
msgstr "如果有東西發生可怕錯誤,您可以嘗試慢速同步、從零開始或是從備份還原。"
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -272,7 +283,7 @@ msgstr ""
"資料並使用來自\n"
"%s 的資料取代"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -283,71 +294,72 @@ msgstr ""
"資料並使用您的本機\n"
"資料取代"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "從 SyncEvolution 取得支援的服務清單時失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280
-msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321
+msgid ""
+"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
+"later."
msgstr "與同步程序溝通成有錯誤發生。請稍候重試。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380
msgid "Restore failed"
msgstr "還原失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268
msgid "Sync failed"
msgstr "同步失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389
msgid "Restore complete"
msgstr "還原完成"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392
msgid "Sync complete"
msgstr "同步完成"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "正在準備「%s」"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "正在接收「%s」"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "正在傳送「%s」"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "有過一次遠端拒絕。"
msgstr[1] "有過 %ld 次遠端拒絕。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "有過一次本機拒絕。"
msgstr[1] "有過 %ld 次本機拒絕。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "有過 %ld 次本機拒絕和 %ld 次遠端拒絕。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "上次:沒有變更。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -357,21 +369,21 @@ msgstr[1] "上次:傳送了 %ld 個變更。"
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "上次:套用了一個變更。"
msgstr[1] "上次:套用了 %ld 個變更。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "上次:套用了 %ld 個變更並傳送了 %ld 個變更。"
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -380,124 +392,137 @@ msgstr ""
"上次同步有錯誤發生:\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
msgstr "您剛才已經還原一份備份。這些變更尚未與 %s 同步"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "正在等候目前的操作完成..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "一般同步目前無法使用。這台伺服器建議使用慢速同步,但這可能不總是您想要的,因為雙方可能都已經有資料。"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, "
+"but this might not always be what you want if both ends already have data."
+msgstr ""
+"一般同步目前無法使用。這台伺服器建議使用慢速同步,但這可能不總是您想要的,因"
+"為雙方可能都已經有資料。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "同步程序在沒有預期的情況下終止了。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148
-msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
+msgid ""
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings "
+"to prevent the request."
msgstr "密碼請求沒有回應。您可以在設定值內儲存密碼來略過請求。"
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
msgstr "同步請發生問題。重試一次可能會有幫助。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
msgstr "登入失敗。您的使用者名稱或密碼是否有問題?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
-msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
msgstr "無法找到資料來源。設定值是否有問題?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212
msgid "Remote database error"
msgstr "遠端資料庫錯誤"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
msgstr "本機資料庫有問題。再次同步或是重新開機可能會有所幫助。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218
msgid "No space on disk"
msgstr "磁碟沒有空間"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "進行 SyncML 動作失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222
msgid "Server authorization failed"
msgstr "伺服器授權失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "解析設置檔案動作失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "讀取設置檔案動作失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "No configuration found"
msgstr "未找到設置"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "No configuration file found"
msgstr "未找到設置檔案"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Server sent bad content"
msgstr "伺服器傳送出壞的內容"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "連線憑證己過期"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "連線憑證無效"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
msgstr "我們無法連接到伺服器。問題可能是暫時的,或是伺服器的設定值可能有問題。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251
msgid "The server URL is bad"
msgstr "伺服器的 URL 不對"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256
msgid "The server was not found"
msgstr "找不到伺服器"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "錯誤 %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396
msgid "Password is required for sync"
msgstr "同步需要密碼"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400
msgid "Sync with password"
msgstr "使用密碼進行同步"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "請輸入使用 %s 進行同步的密碼:"
@@ -553,8 +578,12 @@ msgstr "新增服務"
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "在我們每次同步前都會進行備份。選擇要還原的備份。所有您從那時起的變更都會喪失。"
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"在我們每次同步前都會進行備份。選擇要還原的備份。所有您從那時起的變更都會喪"
+"失。"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
@@ -599,10 +628,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
-"如果您在上方沒有看到您的服務,但是您知道您的同步功能供應廠商使用 SyncML 的話,\n"
+"如果您在上方沒有看到您的服務,但是您知道您的同步功能供應廠商使用 SyncML 的"
+"話,\n"
"您可以手動設定服務。"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
@@ -615,7 +646,8 @@ msgstr "同步緊急狀況"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
"若要同步,您需要有網路連線以及使用同步服務的帳號。\n"
@@ -629,8 +661,7 @@ msgstr "使用藍牙從某裝置同步您的資料到另一個裝置去。"
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
msgstr "在它們能被同步前,您需要先加入藍牙裝置。"
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "已是最新"
@@ -638,79 +669,96 @@ msgstr "已是最新"
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "同步 (GTK)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
+"sync."
msgstr "ScheduleWorld 可以讓您的連絡人、行事曆事項、工作、以及註記保持同步。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77
-msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
+msgid ""
+"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
msgstr "Google Sync 可以將您的聯絡人和 Gmail 連絡人進行備份以及同步。"
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
-msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
+msgid ""
+"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
msgstr "備份您的連絡人與行事曆。一個按鍵就同步,任何時間、任何地點(樣本)。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your "
+"personal mobile data for free."
msgstr "Mobical 備份與還原服務讓您可以安全地備份個人行動資料,而且免費。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
msgstr "ZYB 是人們儲存與線上分享行動資訊的一種簡單方法。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
msgstr "Memotoo 能讓您從任何連接到網路的電腦存取您的個人資料。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "很抱歉,儲存設定檔失敗"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "服務項目必須要有一個名稱和伺服器網址"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
msgstr "您想要為 %s 重設設定嗎?這不會移除任何兩方同步過的資訊。"
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
msgid "Yes, reset"
msgstr "是,重設"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
msgid "No, keep settings"
msgstr "不,維持設定"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
-msgstr "您想要為 %s 刪除設定值嗎?這不會移除任何兩端同步過的資訊,但是它會移除這些設定值。"
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"您想要為 %s 刪除設定值嗎?這不會移除任何兩端同步過的資訊,但是它會移除這些設"
+"定值。"
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
msgid "Yes, delete"
msgstr "是,刪除"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
msgid "Reset settings"
msgstr "重設設定值"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
msgid "Delete settings"
msgstr "刪除設定值"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
msgid "Save and use"
msgstr "儲存並使用"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -718,101 +766,113 @@ msgstr ""
"儲存並取代\n"
"目前的服務"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
msgid "Stop using device"
msgstr "停止使用裝置"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
msgid "Stop using service"
msgstr "停止使用服務"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "傳送變更到 %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "接收來自 %s 的變更"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>同步</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
msgid "Server address"
msgstr "伺服器位址"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
#, c-format
-msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "此裝置看起來可能是「%s」。如果不正確的話,請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。"
+msgid ""
+"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
+"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"此裝置看起來可能是「%s」。如果不正確的話,請查看支援裝置的清單,如果它列於其"
+"中的話請選取您的裝置。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969
-msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "我們不知道此裝置到底是什麼。請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
+msgid ""
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of "
+"supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"我們不知道此裝置到底是什麼。請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您"
+"的裝置。"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - 藍牙裝置"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - 手動設置"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
msgid "Launch website"
msgstr "開啟網站"
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
msgid "Setup now"
msgstr "立刻設置"
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946
-msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "目前的設定檔比這裡能夠顯示的還要複雜許多。變更為同步模式或是同步過的資料類型將會覆蓋寫入那份設定檔。"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"目前的設定檔比這裡能夠顯示的還要複雜許多。變更為同步模式或是同步過的資料類型"
+"將會覆蓋寫入那份設定檔。"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
msgid "Hide server settings"
msgstr "隱藏伺服器設定"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
msgid "Show server settings"
msgstr "顯示伺服器設定"
@@ -820,41 +880,44 @@ msgstr "顯示伺服器設定"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "在「同步」應用程式內同步"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "%s 正在同步中"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
msgstr "我們剛開始將您的電腦同步到 %s 同步服務。"
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "%s 同步完成"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr "我們剛完成將您的電腦同步到 %s 同步服務。"
#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
msgid "Sync problem."
msgstr "同步發生問題。"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr "抱歉,您的同步有個問題是您需要關心的。"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718
+#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
+#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
+#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
msgid "Dismiss"
msgstr "摒棄"
@@ -864,85 +927,122 @@ msgstr "摒棄"
#~ msgstr ""
#~ "您想要把 %s 用 %s 取代掉嗎?這不會移除兩方任何同步過的資訊,但是您將無法再"
#~ "與 %s 進行同步。"
+
#~ msgid "Yes, use %s"
#~ msgstr "是,使用 %s"
+
#~ msgid "No, use %s"
#~ msgstr "是,使用 %s"
+
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "數據錯誤"
+
#~ msgid "Reset service"
#~ msgstr "重設服務"
+
#~ msgid "Todo"
#~ msgstr "要做的事"
+
#~ msgid "Memo"
#~ msgstr "備忘錄"
+
#~ msgid "Failed to abort sync"
#~ msgstr "放棄同步時失敗"
+
#~ msgid "Failed to start sync"
#~ msgstr "開始同步動作失敗"
+
#~ msgid "%s (not supported by this service)"
#~ msgstr "%s (不被此服務支援)"
+
#~ msgid "Failed to get list of configured services from SyncEvolution"
#~ msgstr "從 SyncEvolution 取得已設定的服務清單時失敗"
+
#~ msgid "Not authorized"
#~ msgstr "未授權"
+
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "未找到"
+
#~ msgid "Transport failure (no connection?)"
#~ msgstr "傳輸失敗(沒有連線?)"
+
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "連線時間已過"
+
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "連線失敗"
+
#~ msgid "<b>No sync service in use</b>"
#~ msgstr "<b>沒有使用中的同步服務</b>"
+
#~ msgid "<big>Manual setup</big>"
#~ msgstr "<big>手動設置</big>"
+
#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)"
#~ msgstr "合併本地和遠端資料(建議)"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, you need an internet\n"
#~ "connection to sync."
#~ msgstr ""
#~ "抱歉,您需要有網際網路連線\n"
#~ "才能同步。"
+
#~ msgid ""
#~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
#~ msgstr "非常抱歉,因為 D-Bus 服務沒有回應,所以無法提供同步化。"
+
#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "伺服器 URL"
+
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "地址簿"
+
#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
#~ msgstr "在 GConf 設定系統上儲存目前服務時失敗"
+
#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
#~ msgstr "儲存服務設定檔到 SyncEvolution 時失敗"
+
#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
#~ msgstr "從 SyncEvolution 取得服務設定檔時失敗"
+
#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
#~ msgstr "從 SyncEvolution 移除服務設定檔時失敗"
+
#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
#~ msgstr "取消動作失敗:同步不再進行"
+
#~ msgid "Failed to cancel sync"
#~ msgstr "取消同步動作失敗"
+
#~ msgid "Canceling sync"
#~ msgstr "正在取消同步"
+
#~ msgid "No sources are enabled, not syncing"
#~ msgstr "沒有啟用的來源,無法同步"
+
#~ msgid "A sync is already in progress"
#~ msgstr "已經有同步在進行當中"
+
#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
#~ msgstr "從 SyncEvolution 取得伺服器設定檔時失敗"
+
#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
#~ msgstr "從 SyncEvolution 取得手動設置服務的清單時失敗"
+
#~ msgid "Service configuration not found"
#~ msgstr "找不到服務設定檔"
+
#~ msgid "Sync canceled"
#~ msgstr "同步已取消"
+
#~ msgid "Ending sync"
#~ msgstr "正在結束同步"
+
#~ msgid "Reset original server settings"
#~ msgstr "重置為原始的伺服器設定"
+
#~ msgid "Bring your data with you"
#~ msgstr "請帶攜您的數據"
-