diff options
author | zerng07 <pswo10680@gmail.com> | 2010-05-12 08:11:32 -0700 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin-translate@moblin.org> | 2010-05-12 08:11:32 -0700 |
commit | e840490685bf06a48a177a47762d6b81f2004b04 (patch) | |
tree | ebf72fa409e74e03b92d08f0fb55fa2fc7cec606 /po | |
parent | 82298656f76604915abfed3dfd953527345fdaa7 (diff) |
l10n: Updates to Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 482 |
1 files changed, 291 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5862c1dc..7de6cdc1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,136 +3,135 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 22:53+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" -"Language-Team: 正體中文 <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" msgstr "同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "約會" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "工作" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "備註" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "約會與工作" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "正在開始同步" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "您想要與 %s 進行慢速同步嗎?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "是,執行慢速同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "不,取消同步" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "您要刪除所有本機資料,並使用 %s 上的資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"您要刪除所有本機資料,並使用 %s 上的資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "是,刪除並取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "No" msgstr "否" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "您要刪除所有在 %s 上的資料,並且使用本機資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"您要刪除所有在 %s 上的資料,並且使用本機資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "正在嘗試取消同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "未選取服務或裝置" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - 剛才同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - 一分鐘前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - %ld 分鐘前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - 一小時前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - %ld 小時前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - 一天前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - %ld 天前同步過" @@ -140,66 +139,68 @@ msgstr "%s - %ld 天前同步過" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "現在同步" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "慢速同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "其他選項..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "選取同步服務" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "編輯服務設定" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "您尚未選取同步服務或裝置。同步服務讓您在您的網路筆電與網路服務間同步您的資料。您也可以直接和一些裝置進行同步。" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"您尚未選取同步服務或裝置。同步服務讓您在您的網路筆電與網路服務間同步您的資" +"料。您也可以直接和一些裝置進行同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "再次同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "正在還原" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "正在同步中" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 msgid "Cancel sync" msgstr "取消同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "返回同步" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 msgid "Automatic sync" msgstr "自動同步" @@ -207,61 +208,71 @@ msgstr "自動同步" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "受影響的資料:%s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "受影響的資料:無" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." msgstr "您想要還原來自 %s 的備份嗎?所有您從那時起的變更都會喪失。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "Yes, restore" msgstr "是,還原" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "在與 %s 同步前已備份" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 msgid "Restore" msgstr "還原" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "與 %s 的一般同步目前無法使用。您可以執行慢速雙方同步,或是從零開始。您也可以從備份中還原,但是在一般同步可以使用之前,會需要慢速同步或從零開始。" +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"與 %s 的一般同步目前無法使用。您可以執行慢速雙方同步,或是從零開始。您也可以" +"從備份中還原,但是在一般同步可以使用之前,會需要慢速同步或從零開始。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." msgstr "如果有東西發生可怕錯誤,您可以嘗試慢速同步、從零開始或是從備份還原。" #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -272,7 +283,7 @@ msgstr "" "資料並使用來自\n" "%s 的資料取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -283,71 +294,72 @@ msgstr "" "資料並使用您的本機\n" "資料取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "從 SyncEvolution 取得支援的服務清單時失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." msgstr "與同步程序溝通成有錯誤發生。請稍候重試。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 msgid "Restore failed" msgstr "還原失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 msgid "Sync failed" msgstr "同步失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 msgid "Restore complete" msgstr "還原完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 msgid "Sync complete" msgstr "同步完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "正在準備「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "正在接收「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "正在傳送「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "有過一次遠端拒絕。" msgstr[1] "有過 %ld 次遠端拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "有過一次本機拒絕。" msgstr[1] "有過 %ld 次本機拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "有過 %ld 次本機拒絕和 %ld 次遠端拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "上次:沒有變更。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -357,21 +369,21 @@ msgstr[1] "上次:傳送了 %ld 個變更。" #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "上次:套用了一個變更。" msgstr[1] "上次:套用了 %ld 個變更。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "上次:套用了 %ld 個變更並傳送了 %ld 個變更。" #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -380,124 +392,137 @@ msgstr "" "上次同步有錯誤發生:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "您剛才已經還原一份備份。這些變更尚未與 %s 同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "正在等候目前的操作完成..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "一般同步目前無法使用。這台伺服器建議使用慢速同步,但這可能不總是您想要的,因為雙方可能都已經有資料。" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, " +"but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"一般同步目前無法使用。這台伺服器建議使用慢速同步,但這可能不總是您想要的,因" +"為雙方可能都已經有資料。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "同步程序在沒有預期的情況下終止了。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings " +"to prevent the request." msgstr "密碼請求沒有回應。您可以在設定值內儲存密碼來略過請求。" #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "同步請發生問題。重試一次可能會有幫助。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "登入失敗。您的使用者名稱或密碼是否有問題?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "Forbidden" msgstr "禁止" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "無法找到資料來源。設定值是否有問題?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 msgid "Remote database error" msgstr "遠端資料庫錯誤" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." msgstr "本機資料庫有問題。再次同步或是重新開機可能會有所幫助。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "No space on disk" msgstr "磁碟沒有空間" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "進行 SyncML 動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 msgid "Server authorization failed" msgstr "伺服器授權失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "解析設置檔案動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "讀取設置檔案動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "No configuration found" msgstr "未找到設置" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "No configuration file found" msgstr "未找到設置檔案" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Server sent bad content" msgstr "伺服器傳送出壞的內容" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "連線憑證己過期" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "連線憑證無效" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." msgstr "我們無法連接到伺服器。問題可能是暫時的,或是伺服器的設定值可能有問題。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 msgid "The server URL is bad" msgstr "伺服器的 URL 不對" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 msgid "The server was not found" msgstr "找不到伺服器" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "錯誤 %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 msgid "Password is required for sync" msgstr "同步需要密碼" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 msgid "Sync with password" msgstr "使用密碼進行同步" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "請輸入使用 %s 進行同步的密碼:" @@ -553,8 +578,12 @@ msgstr "新增服務" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "在我們每次同步前都會進行備份。選擇要還原的備份。所有您從那時起的變更都會喪失。" +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"在我們每次同步前都會進行備份。選擇要還原的備份。所有您從那時起的變更都會喪" +"失。" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" @@ -599,10 +628,12 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" -"如果您在上方沒有看到您的服務,但是您知道您的同步功能供應廠商使用 SyncML 的話,\n" +"如果您在上方沒有看到您的服務,但是您知道您的同步功能供應廠商使用 SyncML 的" +"話,\n" "您可以手動設定服務。" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 @@ -615,7 +646,8 @@ msgstr "同步緊急狀況" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" "We support the following services: " msgstr "" "若要同步,您需要有網路連線以及使用同步服務的帳號。\n" @@ -629,8 +661,7 @@ msgstr "使用藍牙從某裝置同步您的資料到另一個裝置去。" msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." msgstr "在它們能被同步前,您需要先加入藍牙裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "已是最新" @@ -638,79 +669,96 @@ msgstr "已是最新" msgid "Sync (GTK)" msgstr "同步 (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." msgstr "ScheduleWorld 可以讓您的連絡人、行事曆事項、工作、以及註記保持同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 -msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." msgstr "Google Sync 可以將您的聯絡人和 Gmail 連絡人進行備份以及同步。" #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 -msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." msgstr "備份您的連絡人與行事曆。一個按鍵就同步,任何時間、任何地點(樣本)。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your " +"personal mobile data for free." msgstr "Mobical 備份與還原服務讓您可以安全地備份個人行動資料,而且免費。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB 是人們儲存與線上分享行動資訊的一種簡單方法。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." msgstr "Memotoo 能讓您從任何連接到網路的電腦存取您的個人資料。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "很抱歉,儲存設定檔失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "服務項目必須要有一個名稱和伺服器網址" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." msgstr "您想要為 %s 重設設定嗎?這不會移除任何兩方同步過的資訊。" #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "是,重設" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "不,維持設定" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "您想要為 %s 刪除設定值嗎?這不會移除任何兩端同步過的資訊,但是它會移除這些設定值。" +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"您想要為 %s 刪除設定值嗎?這不會移除任何兩端同步過的資訊,但是它會移除這些設" +"定值。" #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "是,刪除" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "重設設定值" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "刪除設定值" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "儲存並使用" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -718,101 +766,113 @@ msgstr "" "儲存並取代\n" "目前的服務" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "停止使用裝置" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "停止使用服務" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "傳送變更到 %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "接收來自 %s 的變更" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>同步</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "此裝置看起來可能是「%s」。如果不正確的話,請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。" +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"此裝置看起來可能是「%s」。如果不正確的話,請查看支援裝置的清單,如果它列於其" +"中的話請選取您的裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "我們不知道此裝置到底是什麼。請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of " +"supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"我們不知道此裝置到底是什麼。請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您" +"的裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - 藍牙裝置" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - 手動設置" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "開啟網站" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "立刻設置" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "密碼" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "目前的設定檔比這裡能夠顯示的還要複雜許多。變更為同步模式或是同步過的資料類型將會覆蓋寫入那份設定檔。" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"目前的設定檔比這裡能夠顯示的還要複雜許多。變更為同步模式或是同步過的資料類型" +"將會覆蓋寫入那份設定檔。" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "隱藏伺服器設定" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "顯示伺服器設定" @@ -820,41 +880,44 @@ msgstr "顯示伺服器設定" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "在「同步」應用程式內同步" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s 正在同步中" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "我們剛開始將您的電腦同步到 %s 同步服務。" #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "%s 同步完成" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "我們剛完成將您的電腦同步到 %s 同步服務。" #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "同步發生問題。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "抱歉,您的同步有個問題是您需要關心的。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "摒棄" @@ -864,85 +927,122 @@ msgstr "摒棄" #~ msgstr "" #~ "您想要把 %s 用 %s 取代掉嗎?這不會移除兩方任何同步過的資訊,但是您將無法再" #~ "與 %s 進行同步。" + #~ msgid "Yes, use %s" #~ msgstr "是,使用 %s" + #~ msgid "No, use %s" #~ msgstr "是,使用 %s" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "數據錯誤" + #~ msgid "Reset service" #~ msgstr "重設服務" + #~ msgid "Todo" #~ msgstr "要做的事" + #~ msgid "Memo" #~ msgstr "備忘錄" + #~ msgid "Failed to abort sync" #~ msgstr "放棄同步時失敗" + #~ msgid "Failed to start sync" #~ msgstr "開始同步動作失敗" + #~ msgid "%s (not supported by this service)" #~ msgstr "%s (不被此服務支援)" + #~ msgid "Failed to get list of configured services from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得已設定的服務清單時失敗" + #~ msgid "Not authorized" #~ msgstr "未授權" + #~ msgid "Not found" #~ msgstr "未找到" + #~ msgid "Transport failure (no connection?)" #~ msgstr "傳輸失敗(沒有連線?)" + #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "連線時間已過" + #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "連線失敗" + #~ msgid "<b>No sync service in use</b>" #~ msgstr "<b>沒有使用中的同步服務</b>" + #~ msgid "<big>Manual setup</big>" #~ msgstr "<big>手動設置</big>" + #~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" #~ msgstr "合併本地和遠端資料(建議)" + #~ msgid "" #~ "Sorry, you need an internet\n" #~ "connection to sync." #~ msgstr "" #~ "抱歉,您需要有網際網路連線\n" #~ "才能同步。" + #~ msgid "" #~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." #~ msgstr "非常抱歉,因為 D-Bus 服務沒有回應,所以無法提供同步化。" + #~ msgid "Server URL" #~ msgstr "伺服器 URL" + #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "地址簿" + #~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" #~ msgstr "在 GConf 設定系統上儲存目前服務時失敗" + #~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" #~ msgstr "儲存服務設定檔到 SyncEvolution 時失敗" + #~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得服務設定檔時失敗" + #~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 移除服務設定檔時失敗" + #~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" #~ msgstr "取消動作失敗:同步不再進行" + #~ msgid "Failed to cancel sync" #~ msgstr "取消同步動作失敗" + #~ msgid "Canceling sync" #~ msgstr "正在取消同步" + #~ msgid "No sources are enabled, not syncing" #~ msgstr "沒有啟用的來源,無法同步" + #~ msgid "A sync is already in progress" #~ msgstr "已經有同步在進行當中" + #~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得伺服器設定檔時失敗" + #~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得手動設置服務的清單時失敗" + #~ msgid "Service configuration not found" #~ msgstr "找不到服務設定檔" + #~ msgid "Sync canceled" #~ msgstr "同步已取消" + #~ msgid "Ending sync" #~ msgstr "正在結束同步" + #~ msgid "Reset original server settings" #~ msgstr "重置為原始的伺服器設定" + #~ msgid "Bring your data with you" #~ msgstr "請帶攜您的數據" - |