diff options
author | GLS_ESP <gonzalox.e.velasquez@intel.com> | 2010-03-25 15:25:10 -0700 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin-translate@moblin.org> | 2010-03-25 15:25:10 -0700 |
commit | f677891db7029486835c9fc21dba996287fae95b (patch) | |
tree | 7eacd89f93c98062c9c3f893f29a003c16dba777 /po | |
parent | c313f76a15e48c65ce430310c5207989021e96f7 (diff) |
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 203 |
1 files changed, 105 insertions, 98 deletions
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-24 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Tomás Galicia <tomas.galicia@intel.com>\n" +"Last-Translator: Gonzalo <gonzalo.velasquez@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,124 +22,124 @@ msgstr "" msgid "Sync" msgstr "Sincronizador" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:253 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:252 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:255 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:254 msgid "Appointments" msgstr "Citas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:257 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:256 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Citas y tareas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:336 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:335 msgid "Starting sync" msgstr "Iniciando..." #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:373 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Deseas una sincronización lenta con %s?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:378 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:377 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Sí, realizar sincronización lenta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:378 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:377 msgid "No, cancel sync" msgstr "No, cancelar la sincronización" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:411 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:410 #, c-format msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." msgstr "¿Quieres borrar todos los datos locales y sustituirlos por los datos de %s? Normalmente, no es recomendable." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:447 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:446 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Sí, borrar y reemplazar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:447 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1402 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:442 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:441 #, c-format msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." msgstr "¿Quieres borrar todos los datos de %s y sustituirlos por los datos locales? Normalmente, no es recomendable." # We are trying to cancel the synchronization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:474 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:473 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Estamos intentando cancelar la sincronización" # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:514 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:513 msgid "No service or device selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servicio o dispositivo" # Last synchronization happened a few seconds ago #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:522 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - se sincronizo hace unos segundos" # Last synchronization happened one minute ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:526 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - se sincronizo hace un minuto" # Last synchronization happened %ld minutes ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:530 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - se sincronizo hace %ld minutos" # Last synchronization happened one hour ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:535 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:534 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - se sincronizo hace una hora" # Last synchronization happened %ld hours ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:539 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:538 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - se sincronizo hace %ld horas" # Last synchronization happened one day ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:544 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:543 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - se sincronizo hace un día" # Last synchronization happened %ld days ago -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:548 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:547 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - se sincronizo hace %ld días" @@ -147,72 +147,72 @@ msgstr "%s - se sincronizo hace %ld días" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:712 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:596 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:711 msgid "Sync now" msgstr "¡Sincronízate!" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:603 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:602 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35 msgid "Slow sync" msgstr "Sincronización lenta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:603 msgid "Other options..." msgstr "Otras opciones..." # Configuration of the synchronization service #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:609 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:608 msgid "Select sync service" msgstr "Selecciona el servicio de sincronización" # Edit the configuration of the service #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:614 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:613 msgid "Edit service settings" msgstr "Editar la configuración del servicio" # There's no sync service yet between the netbook and a web service. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:663 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662 msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." msgstr "Todavía no has seleccionado ningún servicio o dispositivo de sincronización. Estos servicios te permiten sincronizar los datos entre el miniportátil y un servicio web. También puede hacerse directamente con algunos dispositivos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:710 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 msgid "Sync again" msgstr "¡Sincronízate!" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:723 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Restoring" msgstr "Restaurando" # Synchronization is taking place -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:724 msgid "Syncing" msgstr "Sincronizando..." #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:736 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:735 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "Cancel sync" msgstr "Cancelar la sincronización" #. TRANSLATORS: button in the Moblin window title bar when main view is #. * not visible -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:818 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:817 msgid "Back to sync" msgstr "Volver a la sincronización" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1054 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1053 msgid "Automatic sync" msgstr "" "Sincronización\n" @@ -222,53 +222,53 @@ msgstr "" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1319 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1318 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Datos afectados: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1324 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Datos afectados: ninguno" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1399 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1398 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "¿Deseas restaurar la copia de seguridad de %s? Todos los cambios que hayas realizado desde entonces se perderán." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1402 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401 msgid "Yes, restore" msgstr "Sí, restaurar" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1434 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1433 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1453 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1452 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Copia de seguridad realizada ante de sincronizar con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1470 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1469 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1576 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Una sincronización normal con %s no es posible en este momento. Puedes realizar una sincronización lenta de dos vías o iniciar de cero. También puedes restaurar una copia de seguridad, pero una sincronización lenta o iniciar de cero igual será necesaria antes de que sea posible una sincronización normal." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1586 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "Si algo realmente malo sucede, puedes intentar una sincronización lenta, empezar de cero o restaurar la copia de seguridad." @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Si algo realmente malo sucede, puedes intentar una sincronización lenta #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1596 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1595 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "locales y reemplazarlos con\n" "datos de %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1601 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -298,71 +298,71 @@ msgstr "" "%s y reemplazarlos\n" "con tus datos locales" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2057 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2056 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Error al obtener la lista de servicios compatibles de SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2111 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2110 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un problema de comunicación en el proceso de sincronización. Inténtalo más tarde." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2170 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2169 msgid "Restore failed" msgstr "Restaurar falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2173 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3094 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2172 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3097 msgid "Sync failed" msgstr "Sincronización falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2178 msgid "Restore complete" msgstr "Restaurado completo" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2182 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2181 msgid "Sync complete" msgstr "¡Sincronizado!" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2274 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2273 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2277 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2276 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Recibiendo '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2279 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Enviando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2401 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo remoto." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2406 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2405 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo local." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos locales." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2411 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2410 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Se han producido %ld rechazos locales y %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2416 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2415 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "La última vez: no hubo cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2417 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -372,21 +372,21 @@ msgstr[1] "La última vez: se enviaron %ld cambios." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2426 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2425 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "La última vez: se aplicó un cambio." msgstr[1] "La última vez: se aplicaron %ld cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2431 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2430 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "La última vez: se aplicaron %ld cambios y se enviaron %ld cambios." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2638 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2637 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -395,130 +395,135 @@ msgstr "" "Hubo un problema en la última sincronización:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2648 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2647 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Has restaurado una copia de resguardo. Los cambios aún no se sincronizan con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2936 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2935 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Esperando que la operación actual termine..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3010 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3009 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Una sincronización normal no es posible en este momento. El servidor sugiere una sincronización lenta, pero esto no es necesariamente lo que deseas si ambas partes ya tienen datos." # the syncronization service D-Bus closed unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3014 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3013 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "El servicio de sincronización se cerró inesperadamente." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3019 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3018 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "No se ha respondido a la solicitud de contraseña. Para evitar que aparezca otra vez, se puede guardar la contraseña en los ajustes." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3025 +#. TODO use the service device name here, this is a remote problem +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3022 +msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." +msgstr "Ha ocurrido un problema al procesar la solicitud de sincronización. Intentar otra vez puede ayudar." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3028 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Acceso fallido. ¿Podría haber algún problema con tu usuario o contraseña?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3028 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3031 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3034 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3037 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "No se pudo hallar la fuente de datos. ¿Podría haber algún problema con la configuración?" # Fatal error in the database -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3038 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3041 msgid "Remote database error" msgstr "Error en la base de datos remota" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3041 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3044 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "Hay un problema con la base de datos local. Sincronizar otra vez o reiniciar puede ayudar." # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3044 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3047 msgid "No space on disk" msgstr "No queda espacio" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3046 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3049 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Error al procesar SyncML" # the server didn't accept the authorization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3048 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3051 msgid "Server authorization failed" msgstr "El servidor no ha aceptado la autorización" # Error while analysing the syntax of the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3050 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3053 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Error al analizar la sintaxis del archivo de configuración" # Error while reading the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3052 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3055 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Error al leer del archivo de configuración" # The configuration has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3054 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3057 msgid "No configuration found" msgstr "No se ha encontrado la configuración" # The configuration file has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3056 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3059 msgid "No configuration file found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de configuración" # The server sent an an invalid content -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3058 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3061 msgid "Server sent bad content" msgstr "El servidor envió un contenido no válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3060 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3063 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "El certificado de conexión está vencido" # The connection certificate is not valid -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3062 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3065 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "El certificado de conexión no es válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3070 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3073 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "No hemos podido conectarnos con el servidor. El problema podría ser temporal o podría haber algún problema con la configuración." # The URL is incorrect -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3077 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3080 msgid "The server URL is bad" msgstr "La URL del servidor es incorrecta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3082 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3085 msgid "The server was not found" msgstr "No se ha encontrado el servidor" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3084 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3087 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error: %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 msgid "Password is required for sync" msgstr "Se requiere contraseña para la sincronización" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3229 msgid "Sync with password" msgstr "Sincronización con contraseña" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3239 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Por favor ingresa la contraseña para sincronizar con %s:" @@ -891,10 +896,12 @@ msgstr "Descartar" #~ msgstr "" #~ "¿Deseas reemplazar %s por %s? Esto no removerá ninguna información " #~ "sincronizada en las partes pero no podrás volver a sincronizar con %s." + #~ msgid "Yes, use %s" #~ msgstr "Sí, usa %s" + #~ msgid "No, use %s" #~ msgstr "No, usa %s" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Error en la base de datos" - |