summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po594
1 files changed, 351 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4b635c53..b5611741 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,24 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <claus@claus-schittenhelm.de>, 2011.
+# <tomas.galicia@intel.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Clara Steiner-Jay <csteiner@aracnet.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: syncevolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: GLS_Translator_DEU1 <claus@claus-schittenhelm.de>\n"
+"Language-Team: German <meego-de@lists.hendi.name>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-# (assuming it's a noun...
-# If this is supposed to be a verb, then it would be "synchronisieren" in DEU)
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
@@ -32,8 +35,7 @@ msgstr "Kontakte"
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
@@ -48,7 +50,6 @@ msgstr "Notizen"
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "Termine & Aufgaben"
-# shortened to fix truncation issue
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349
msgid "Starting sync"
msgstr "Sync wird gestartet"
@@ -68,147 +69,152 @@ msgstr "Ja, langsame Synchronisation durchführen"
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Nein, Synchronisation abbrechen"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder
#. * is service/device name
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Möchtest du alle lokalen Daten löschen und mit Daten von %s ersetzen? Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Möchtest du alle lokalen Daten löschen und mit Daten von %s ersetzen? Dies "
+"ist normalerweise nicht zu empfehlen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Ja, löschen und ersetzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Möchtest du alle Daten in %s löschen und mit deinen lokalen Daten ersetzen? Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Möchtest du alle Daten in %s löschen und mit deinen lokalen Daten ersetzen? "
+"Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Abbruchversuch der Synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
msgid "No service or device selected"
msgstr "Kein Service oder Gerät gewählt"
-# "last synchronization happened a few seconds ago"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor wenigen Sekunden statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor einer Minute statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Minuten statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor einer Stunde statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Stunden statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor einem Tag statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Tagen statt"
-# use of the horrible word "syncen" is necessary to avoid truncation
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Jetzt syncen"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr ""
"Langsame\n"
"Synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623
msgid "Other options..."
msgstr "Andere Optionen..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628
msgid "Select sync service"
msgstr "Synchronisations-Service wählen"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633
msgid "Edit service settings"
msgstr "Service-Einstellungen bearbeiten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
-msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
-msgstr "Es ist noch kein Synchronisations-Service oder Gerät ausgewählt. Sync-Services synchronisieren die Daten deines Netbooks mit einem Web-Service. Mit einigen Geräten kannst du auch direkt synchronisieren."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"Es ist noch kein Synchronisations-Service oder Gerät ausgewählt. Sync-"
+"Services synchronisieren die Daten deines Netbooks mit einem Web-Service. "
+"Mit einigen Geräten kannst du auch direkt synchronisieren."
-# Shortened to avoid truncation. If truncation is no longer an issue, please use the full form of the verb: 'synchronisieren'.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729
msgid "Sync again"
msgstr "Erneut syncen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "Restoring"
msgstr "Wiederherstellung"
-# looks horrible to my German eyes, but is necessary to avoid truncation
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
msgid "Syncing"
msgstr "Syncen..."
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407
msgid "Cancel sync"
msgstr ""
"Synchronisation\n"
"abbrechen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927
msgid "Back to sync"
msgstr "Zurück zur Synchronisation"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229
msgid "Automatic sync"
msgstr ""
"Automatische\n"
@@ -218,61 +224,79 @@ msgstr ""
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Betroffene Daten: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Betroffene Daten: Keine"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Soll die Sicherheitskopie von %s wiederhergestellt werden? Alle seither gemachten Änderungen gehen dann verloren."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
+msgstr ""
+"Soll die Sicherheitskopie von %s wiederhergestellt werden? Alle seither "
+"gemachten Änderungen gehen dann verloren."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "Yes, restore"
msgstr "Ja, wiederherstellen"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Sicherheitskopie wurde erstellt vor Synchronisation mit %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "Eine normale Synchronisation mit %s ist zur Zeit nicht möglich. Du kannst eine langsame Zwei-Wege-Synchronisation durchführen, neu anfangen, oder eine Sicherheitskopie wiederherstellen. Eine langsame Synchronisation oder ein Neuanfang sind jedoch erforderlich, bevor eine normale Synchronisation mäglich ist."
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Eine normale Synchronisation mit %s ist zur Zeit nicht möglich. Du kannst "
+"eine langsame Zwei-Wege-Synchronisation durchführen, neu anfangen, oder eine"
+" Sicherheitskopie wiederherstellen. Eine langsame Synchronisation oder ein "
+"Neuanfang sind jedoch erforderlich, bevor eine normale Synchronisation "
+"mäglich ist."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "Falls etwas fehlgeschlagen ist, kannst du eine langsame Synchronisation versuchen, neu anfangen oder von der Sicherheitskopie Daten wiederherstellen."
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
+msgstr ""
+"Falls etwas fehlgeschlagen ist, kannst du eine langsame Synchronisation "
+"versuchen, neu anfangen oder von der Sicherheitskopie Daten "
+"wiederherstellen."
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -283,7 +307,7 @@ msgstr ""
"löschen und ersetzen mit\n"
"Daten von %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -294,72 +318,76 @@ msgstr ""
"löschen und ersetzen\n"
"mit deinen lokalen Daten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
-msgstr "Liste der unterstützten Services konnte nicht von SyncEvolution empfangen werden."
+msgstr ""
+"Liste der unterstützten Services konnte nicht von SyncEvolution empfangen "
+"werden."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321
-msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
-msgstr "Bei der Kommunikation mit dem Sync-Service trat ein Problem auf. Versuche es später nochmals."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329
+msgid ""
+"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Bei der Kommunikation mit dem Sync-Service trat ein Problem auf. Versuche es"
+" später nochmals."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388
msgid "Restore failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-# changed to avoid truncation
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276
msgid "Sync failed"
msgstr "Sync fehlgeschlagen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397
msgid "Restore complete"
msgstr "Wiederherstellung beendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400
msgid "Sync complete"
msgstr "Sync beendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "'%s' wird vorbereitet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "'%s' wird empfangen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "'%s' wird gesendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Es gab eine Remote-Ablehnung."
msgstr[1] "Es gab %ld Remote-Ablehnungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Es gab eine lokale Ablehnung."
msgstr[1] "Es gab %ld lokale Ablehnungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Es gab %ld lokale Ablehnungen und %ld Remote-Ablehnungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Letztes Mal: Keine Änderungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -369,21 +397,22 @@ msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen abgeschickt."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Letztes Mal: Eine Änderung angewandt."
msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
-msgstr "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt und %ld Änderungen abgeschickt."
+msgstr ""
+"Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt und %ld Änderungen abgeschickt."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -392,125 +421,154 @@ msgstr ""
"Bei der letzten Synchronisation trat ein Problem auf:\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
-msgstr "Du hast soeben eine Sicherheitskopie erstellt. Die Änderungen wurden noch nicht mit %s synchronisiert."
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgstr ""
+"Du hast soeben eine Sicherheitskopie erstellt. Die Änderungen wurden noch "
+"nicht mit %s synchronisiert."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Warten auf Beenden des laufenden Vorgangs..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "Eine normale Synchronisation ist zur Zeit nicht möglich. Der Server schlägt eine langsame Synchronisation vor, doch wenn beide Enden bereits Daten haben, ist dies vielleicht nicht immer wünschenswert."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync,"
+" but this might not always be what you want if both ends already have data."
+msgstr ""
+"Eine normale Synchronisation ist zur Zeit nicht möglich. Der Server schlägt "
+"eine langsame Synchronisation vor, doch wenn beide Enden bereits Daten "
+"haben, ist dies vielleicht nicht immer wünschenswert."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Sync-Prozess wurde unerwartet abgebrochen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
-msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
-msgstr "Passwortanfrage wurde nicht beantwortet. Du kannst das Passwort in den Einstellungen speichern, um die Anfrage zu vermeiden."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
+msgid ""
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings"
+" to prevent the request."
+msgstr ""
+"Passwortanfrage wurde nicht beantwortet. Du kannst das Passwort in den "
+"Einstellungen speichern, um die Anfrage zu vermeiden."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
-msgstr "Beim Bearbeiten der Synchronisationsanfrage trat ein Problem auf. Es wird empfohlen, es noch einmal zu versuchen."
+msgstr ""
+"Beim Bearbeiten der Synchronisationsanfrage trat ein Problem auf. Es wird "
+"empfohlen, es noch einmal zu versuchen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
-msgstr "Anmeldung gescheitert. Es könnte ein Problem mit dem Benutzernamen oder dem Kennwort bestehen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+msgstr ""
+"Anmeldung gescheitert. Es könnte ein Problem mit dem Benutzernamen oder dem "
+"Kennwort bestehen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208
-msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
-msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gefunden. Könnte es ein Problem bei den Einstellungen geben?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the "
+"settings?"
+msgstr ""
+"Die Datenquelle wurde nicht gefunden. Könnte es ein Problem bei den "
+"Einstellungen geben?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Remote database error"
msgstr "Fehler bei Remote-Datenbank"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
-msgstr "Es gibt ein Problem mit der lokalen Datenbank. Es wird empfohlen, noch einmal zu synchronisieren oder den Computer neu zu starten"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
+msgstr ""
+"Es gibt ein Problem mit der lokalen Datenbank. Es wird empfohlen, noch "
+"einmal zu synchronisieren oder den Computer neu zu starten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "No space on disk"
msgstr "Kein Platz auf der Festplatte"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "SyncML konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Serverauthentifizierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "No configuration found"
msgstr "Keine Konfiguration gefunden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238
msgid "No configuration file found"
msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden"
-# "The Server has sent invalid content"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Der Server hat ungültigen Inhalt gesendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist abgelaufen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist ungültig"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
-msgstr "Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Das Problem ist vielleicht nur temporär, oder es könnte ein Fehler bei den Einstellungen vorliegen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
+msgstr ""
+"Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Das Problem ist "
+"vielleicht nur temporär, oder es könnte ein Fehler bei den Einstellungen "
+"vorliegen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259
msgid "The server URL is bad"
msgstr "Server-URL ist nicht korrekt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264
msgid "The server was not found"
msgstr "Der Server wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Fehler %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Kennwort ist zur Synchronisation erforderlich"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408
msgid "Sync with password"
msgstr "Synchronisation mit Kennwort"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Kennwort zur Synchronisation mit %s eingeben:"
@@ -556,26 +614,30 @@ msgstr ""
"Eine langsame Synchronisation vergleicht Elemente beider Seiten und fügt sie zusammen.\n"
"Dies kann manchmal fehlschlagen und Duplikate oder verlorene Informationen zur Folge haben."
-# "add new" - shortened to avoid truncation
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid "Add new device"
msgstr "Gerät zufügen"
-# "add new" - shortened to avoid truncation
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16
msgid "Add new service"
msgstr "Service zufügen"
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Bei jeder Synchronisation wird eine Sicherheitskopie erstellt. Wähle zur Wiederherstellung eine Sicherheitskopie. Seither vorgenommene Änderungen gehen verloren."
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"Bei jeder Synchronisation wird eine Sicherheitskopie erstellt. Wähle zur "
+"Wiederherstellung eine Sicherheitskopie. Seither vorgenommene Änderungen "
+"gehen verloren."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
+#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free
+#. to use two lines
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid ""
"Change or edit\n"
@@ -609,7 +671,8 @@ msgstr ""
"löschen und ersetzen\n"
"mit Daten von Zyb"
-#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
+#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use
+#. two lines if needed
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
@@ -644,96 +707,137 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43
msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
-msgstr "Benutze Bluetooth, um die Daten von einem Gerät mit einem anderen zu synchronisieren."
+msgstr ""
+"Benutze Bluetooth, um die Daten von einem Gerät mit einem anderen zu "
+"synchronisieren."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
-msgstr "Bluetooth-Geräte müssen zugefügt werden, bevor sie synchronisiert werden können."
+msgstr ""
+"Bluetooth-Geräte müssen zugefügt werden, bevor sie synchronisiert werden "
+"können."
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell bleiben"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
-msgid "Sync (GTK)"
-msgstr "Synchronisation (GTK)"
+msgid "SyncEvolution (GTK)"
+msgstr "SyncEvolution (GTK)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize PIM data"
+msgstr "Synchronize PIM data"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
-msgstr "ScheduleWorld erlaubt dir, deine Kontakte, Events, Aufgaben und Notizen zu synchronisieren."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in"
+" sync."
+msgstr ""
+"ScheduleWorld erlaubt dir, deine Kontakte, Events, Aufgaben und Notizen zu "
+"synchronisieren."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
-msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
-msgstr "Google Synchronisation kann dein Addressbuch mit deinen Gmail Kontakten synchronisieren und eine Sicherheitskopie davon erstellen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91
+msgid ""
+"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Google Synchronisation kann dein Addressbuch mit deinen Gmail Kontakten "
+"synchronisieren und eine Sicherheitskopie davon erstellen."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
-msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
-msgstr "Erstelle Sicherheitskopien deiner Kontakte und deines Kalenders. Sync mit einem einzigen Klick, irgendwann, irgendwo (DEMO)."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97
+msgid ""
+"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Erstelle Sicherheitskopien deiner Kontakte und deines Kalenders. Sync mit "
+"einem einzigen Klick, irgendwann, irgendwo (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free."
-msgstr "Mit Mobical Backup und Restore Service kannst du gratis eine Sicherheitskopie deiner persönlichen mobilen Daten erstellen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your "
+"personal mobile data for free."
+msgstr ""
+"Mit Mobical Backup und Restore Service kannst du gratis eine "
+"Sicherheitskopie deiner persönlichen mobilen Daten erstellen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
-msgstr "Mit ZYB können mobile Informationen online geteilt und gespeichert werden."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+msgstr ""
+"Mit ZYB können mobile Informationen online geteilt und gespeichert werden."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
-msgstr "Memotoo gibt Zugriff auf persönliche Daten von jedem Computer, der mit dem Internet verbunden ist."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Memotoo gibt Zugriff auf persönliche Daten von jedem Computer, der mit dem "
+"Internet verbunden ist."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Das Speichern der Konfiguration ist leider fehlgeschlagen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Der Service muss einen Namen und eine URL haben"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+msgid "A username is required for this service"
+msgstr "Für diesen Service ist ein Benutzername erforderlich"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
-msgstr "Sollen die Einstellungen für %s neu eingerichtet werden? Es wird dabei keine synchronisierte Information gelöscht."
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
+msgstr ""
+"Sollen die Einstellungen für %s neu eingerichtet werden? Es wird dabei keine"
+" synchronisierte Information gelöscht."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497
msgid "Yes, reset"
msgstr "Ja, neu einrichten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509
msgid "No, keep settings"
msgstr "Nein, Einstellungen behalten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
-msgstr "Sollen die Einstellungen für %s gelöscht werden? Dabei werden keine synchronisierten Informationen gelöscht, jedoch wird die Service-Konfiguration gelöscht."
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"Sollen die Einstellungen für %s gelöscht werden? Dabei werden keine "
+"synchronisierten Informationen gelöscht, jedoch wird die Service-"
+"Konfiguration gelöscht."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, löschen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539
msgid "Reset settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542
msgid "Delete settings"
msgstr "Einstellungen löschen"
-# shortened to prevent truncation
-# BUT, the only way to make it fit is to leave out the "...and use" portion of the string completely.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552
msgid "Save and use"
msgstr "Speichern und benutzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -741,103 +845,119 @@ msgstr ""
"Diesen Service\n"
"speichern und ersetzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563
msgid "Stop using device"
msgstr "Service nicht mehr benutzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566
msgid "Stop using service"
msgstr "Service nicht mehr benutzen"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI von %s"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Änderungen senden an %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Änderungen von %s empfangen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Sync</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "Server address"
msgstr "Serveradresse"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049
#, c-format
-msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Dieses Gerät scheint ein '%s' zu sein. Sollte das nicht stimmen, schau dir bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen."
+msgid ""
+"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
+"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät scheint ein '%s' zu sein. Sollte das nicht stimmen, schau dir "
+"bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
-msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Dieses Gerät kann nicht genau identifiziert werden. Schau dir bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915
+msgid ""
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of"
+" supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät kann nicht genau identifiziert werden. Schau dir bitte die "
+"Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Bluetooth-Gerät"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - manuell einrichten"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886
msgid "Launch website"
msgstr "Website starten"
-# shortened to prevent truncation
-# BUT, the only way to make it fit is to leave out the "...and use" portion of the string completely.
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895
msgid "Set up now"
msgstr "Jetzt einrichten"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953
+msgid "Use these settings"
+msgstr "Diese Einstellungen verwenden"
+
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
-msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "Die Service-Konfiguration ist komplexer als hier angezeigt werden kann. Änderungen am Synchronisationsmodus oder den synchronisierten Datentypen werden diese Konfiguration überschreiben."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"Die Service-Konfiguration ist komplexer als hier angezeigt werden kann. "
+"Änderungen am Synchronisationsmodus oder den synchronisierten Datentypen "
+"werden diese Konfiguration überschreiben."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048
msgid "Hide server settings"
msgstr "Servereinstellungen "
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068
msgid "Show server settings"
msgstr "Servereinstellungen anzeigen"
@@ -845,62 +965,50 @@ msgstr "Servereinstellungen anzeigen"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Sync in der Sync Anwendung"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "%s Synchronisation"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
-msgstr "Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service wurde gestartet."
+msgstr ""
+"Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service wurde "
+"gestartet."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "%s Synchronisation abgeschlossen"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
-msgstr "Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service ist abgeschlossen."
+msgstr ""
+"Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service ist "
+"abgeschlossen."
-#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful
+#. with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676
msgid "Sync problem."
msgstr "Sync-Problem"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr "Ein Problem mit der Synchronisation bedarf deiner Aufmerksamkeit."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Datenbankfehler"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
-#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll %s durch %s? ersetzt werden? Es wird dabei keine synchronisierte "
-#~ "Information gelöscht, Synchronisierung mit %s ist jedoch nichit mehr "
-#~ "möglich."
-#~ msgid "Yes, use %s"
-#~ msgstr "Ja, %s benutzen"
-#~ msgid "No, use %s"
-#~ msgstr "Nein, %s benutzen"
-#~ msgid "Reset service"
-#~ msgstr "Service neu einstellen"
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Adressbuch"