diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 594 |
1 files changed, 351 insertions, 243 deletions
@@ -1,24 +1,27 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# <claus@claus-schittenhelm.de>, 2011. +# <tomas.galicia@intel.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Clara Steiner-Jay <csteiner@aracnet.com>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: syncevolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:21+0000\n" +"Last-Translator: GLS_Translator_DEU1 <claus@claus-schittenhelm.de>\n" +"Language-Team: German <meego-de@lists.hendi.name>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# (assuming it's a noun... -# If this is supposed to be a verb, then it would be "synchronisieren" in DEU) #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" @@ -32,8 +35,7 @@ msgstr "Kontakte" msgid "Appointments" msgstr "Termine" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" @@ -48,7 +50,6 @@ msgstr "Notizen" msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Termine & Aufgaben" -# shortened to fix truncation issue #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "Sync wird gestartet" @@ -68,147 +69,152 @@ msgstr "Ja, langsame Synchronisation durchführen" msgid "No, cancel sync" msgstr "Nein, Synchronisation abbrechen" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder #. * is service/device name #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Möchtest du alle lokalen Daten löschen und mit Daten von %s ersetzen? Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Möchtest du alle lokalen Daten löschen und mit Daten von %s ersetzen? Dies " +"ist normalerweise nicht zu empfehlen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Ja, löschen und ersetzen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "No" msgstr "Nein" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Möchtest du alle Daten in %s löschen und mit deinen lokalen Daten ersetzen? Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Möchtest du alle Daten in %s löschen und mit deinen lokalen Daten ersetzen? " +"Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Abbruchversuch der Synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 msgid "No service or device selected" msgstr "Kein Service oder Gerät gewählt" -# "last synchronization happened a few seconds ago" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - Synchronisation fand vor wenigen Sekunden statt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - Synchronisation fand vor einer Minute statt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Minuten statt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - Synchronisation fand vor einer Stunde statt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Stunden statt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - Synchronisation fand vor einem Tag statt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Tagen statt" -# use of the horrible word "syncen" is necessary to avoid truncation #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701 msgid "Sync now" msgstr "Jetzt syncen" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "" "Langsame\n" "Synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623 msgid "Other options..." msgstr "Andere Optionen..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628 msgid "Select sync service" msgstr "Synchronisations-Service wählen" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633 msgid "Edit service settings" msgstr "Service-Einstellungen bearbeiten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "Es ist noch kein Synchronisations-Service oder Gerät ausgewählt. Sync-Services synchronisieren die Daten deines Netbooks mit einem Web-Service. Mit einigen Geräten kannst du auch direkt synchronisieren." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"Es ist noch kein Synchronisations-Service oder Gerät ausgewählt. Sync-" +"Services synchronisieren die Daten deines Netbooks mit einem Web-Service. " +"Mit einigen Geräten kannst du auch direkt synchronisieren." -# Shortened to avoid truncation. If truncation is no longer an issue, please use the full form of the verb: 'synchronisieren'. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729 msgid "Sync again" msgstr "Erneut syncen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748 msgid "Restoring" msgstr "Wiederherstellung" -# looks horrible to my German eyes, but is necessary to avoid truncation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750 msgid "Syncing" msgstr "Syncen..." #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407 msgid "Cancel sync" msgstr "" "Synchronisation\n" "abbrechen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927 msgid "Back to sync" msgstr "Zurück zur Synchronisation" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229 msgid "Automatic sync" msgstr "" "Automatische\n" @@ -218,61 +224,79 @@ msgstr "" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Betroffene Daten: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Betroffene Daten: Keine" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." -msgstr "Soll die Sicherheitskopie von %s wiederhergestellt werden? Alle seither gemachten Änderungen gehen dann verloren." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." +msgstr "" +"Soll die Sicherheitskopie von %s wiederhergestellt werden? Alle seither " +"gemachten Änderungen gehen dann verloren." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "Yes, restore" msgstr "Ja, wiederherstellen" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Sicherheitskopie wurde erstellt vor Synchronisation mit %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "Eine normale Synchronisation mit %s ist zur Zeit nicht möglich. Du kannst eine langsame Zwei-Wege-Synchronisation durchführen, neu anfangen, oder eine Sicherheitskopie wiederherstellen. Eine langsame Synchronisation oder ein Neuanfang sind jedoch erforderlich, bevor eine normale Synchronisation mäglich ist." +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"Eine normale Synchronisation mit %s ist zur Zeit nicht möglich. Du kannst " +"eine langsame Zwei-Wege-Synchronisation durchführen, neu anfangen, oder eine" +" Sicherheitskopie wiederherstellen. Eine langsame Synchronisation oder ein " +"Neuanfang sind jedoch erforderlich, bevor eine normale Synchronisation " +"mäglich ist." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." -msgstr "Falls etwas fehlgeschlagen ist, kannst du eine langsame Synchronisation versuchen, neu anfangen oder von der Sicherheitskopie Daten wiederherstellen." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." +msgstr "" +"Falls etwas fehlgeschlagen ist, kannst du eine langsame Synchronisation " +"versuchen, neu anfangen oder von der Sicherheitskopie Daten " +"wiederherstellen." #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -283,7 +307,7 @@ msgstr "" "löschen und ersetzen mit\n" "Daten von %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -294,72 +318,76 @@ msgstr "" "löschen und ersetzen\n" "mit deinen lokalen Daten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" -msgstr "Liste der unterstützten Services konnte nicht von SyncEvolution empfangen werden." +msgstr "" +"Liste der unterstützten Services konnte nicht von SyncEvolution empfangen " +"werden." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." -msgstr "Bei der Kommunikation mit dem Sync-Service trat ein Problem auf. Versuche es später nochmals." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Bei der Kommunikation mit dem Sync-Service trat ein Problem auf. Versuche es" +" später nochmals." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388 msgid "Restore failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -# changed to avoid truncation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276 msgid "Sync failed" msgstr "Sync fehlgeschlagen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397 msgid "Restore complete" msgstr "Wiederherstellung beendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400 msgid "Sync complete" msgstr "Sync beendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "'%s' wird vorbereitet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "'%s' wird empfangen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "'%s' wird gesendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Es gab eine Remote-Ablehnung." msgstr[1] "Es gab %ld Remote-Ablehnungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Es gab eine lokale Ablehnung." msgstr[1] "Es gab %ld lokale Ablehnungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Es gab %ld lokale Ablehnungen und %ld Remote-Ablehnungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Letztes Mal: Keine Änderungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -369,21 +397,22 @@ msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen abgeschickt." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Letztes Mal: Eine Änderung angewandt." msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." -msgstr "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt und %ld Änderungen abgeschickt." +msgstr "" +"Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt und %ld Änderungen abgeschickt." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -392,125 +421,154 @@ msgstr "" "Bei der letzten Synchronisation trat ein Problem auf:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" -msgstr "Du hast soeben eine Sicherheitskopie erstellt. Die Änderungen wurden noch nicht mit %s synchronisiert." +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "" +"Du hast soeben eine Sicherheitskopie erstellt. Die Änderungen wurden noch " +"nicht mit %s synchronisiert." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Warten auf Beenden des laufenden Vorgangs..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "Eine normale Synchronisation ist zur Zeit nicht möglich. Der Server schlägt eine langsame Synchronisation vor, doch wenn beide Enden bereits Daten haben, ist dies vielleicht nicht immer wünschenswert." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync," +" but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"Eine normale Synchronisation ist zur Zeit nicht möglich. Der Server schlägt " +"eine langsame Synchronisation vor, doch wenn beide Enden bereits Daten " +"haben, ist dies vielleicht nicht immer wünschenswert." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Sync-Prozess wurde unerwartet abgebrochen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." -msgstr "Passwortanfrage wurde nicht beantwortet. Du kannst das Passwort in den Einstellungen speichern, um die Anfrage zu vermeiden." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings" +" to prevent the request." +msgstr "" +"Passwortanfrage wurde nicht beantwortet. Du kannst das Passwort in den " +"Einstellungen speichern, um die Anfrage zu vermeiden." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." -msgstr "Beim Bearbeiten der Synchronisationsanfrage trat ein Problem auf. Es wird empfohlen, es noch einmal zu versuchen." +msgstr "" +"Beim Bearbeiten der Synchronisationsanfrage trat ein Problem auf. Es wird " +"empfohlen, es noch einmal zu versuchen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" -msgstr "Anmeldung gescheitert. Es könnte ein Problem mit dem Benutzernamen oder dem Kennwort bestehen." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "" +"Anmeldung gescheitert. Es könnte ein Problem mit dem Benutzernamen oder dem " +"Kennwort bestehen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" -msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gefunden. Könnte es ein Problem bei den Einstellungen geben?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the " +"settings?" +msgstr "" +"Die Datenquelle wurde nicht gefunden. Könnte es ein Problem bei den " +"Einstellungen geben?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Remote database error" msgstr "Fehler bei Remote-Datenbank" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." -msgstr "Es gibt ein Problem mit der lokalen Datenbank. Es wird empfohlen, noch einmal zu synchronisieren oder den Computer neu zu starten" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." +msgstr "" +"Es gibt ein Problem mit der lokalen Datenbank. Es wird empfohlen, noch " +"einmal zu synchronisieren oder den Computer neu zu starten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "No space on disk" msgstr "Kein Platz auf der Festplatte" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "SyncML konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "Server authorization failed" msgstr "Serverauthentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "No configuration found" msgstr "Keine Konfiguration gefunden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238 msgid "No configuration file found" msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden" -# "The Server has sent invalid content" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240 msgid "Server sent bad content" msgstr "Der Server hat ungültigen Inhalt gesendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist abgelaufen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist ungültig" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." -msgstr "Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Das Problem ist vielleicht nur temporär, oder es könnte ein Fehler bei den Einstellungen vorliegen." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." +msgstr "" +"Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Das Problem ist " +"vielleicht nur temporär, oder es könnte ein Fehler bei den Einstellungen " +"vorliegen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259 msgid "The server URL is bad" msgstr "Server-URL ist nicht korrekt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264 msgid "The server was not found" msgstr "Der Server wurde nicht gefunden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fehler %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404 msgid "Password is required for sync" msgstr "Kennwort ist zur Synchronisation erforderlich" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408 msgid "Sync with password" msgstr "Synchronisation mit Kennwort" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Kennwort zur Synchronisation mit %s eingeben:" @@ -556,26 +614,30 @@ msgstr "" "Eine langsame Synchronisation vergleicht Elemente beider Seiten und fügt sie zusammen.\n" "Dies kann manchmal fehlschlagen und Duplikate oder verlorene Informationen zur Folge haben." -# "add new" - shortened to avoid truncation #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" msgstr "Gerät zufügen" -# "add new" - shortened to avoid truncation #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 msgid "Add new service" msgstr "Service zufügen" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "Bei jeder Synchronisation wird eine Sicherheitskopie erstellt. Wähle zur Wiederherstellung eine Sicherheitskopie. Seither vorgenommene Änderungen gehen verloren." +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"Bei jeder Synchronisation wird eine Sicherheitskopie erstellt. Wähle zur " +"Wiederherstellung eine Sicherheitskopie. Seither vorgenommene Änderungen " +"gehen verloren." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines +#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free +#. to use two lines #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 msgid "" "Change or edit\n" @@ -609,7 +671,8 @@ msgstr "" "löschen und ersetzen\n" "mit Daten von Zyb" -#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed +#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use +#. two lines if needed #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 msgid "" "Fix a sync\n" @@ -644,96 +707,137 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43 msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another." -msgstr "Benutze Bluetooth, um die Daten von einem Gerät mit einem anderen zu synchronisieren." +msgstr "" +"Benutze Bluetooth, um die Daten von einem Gerät mit einem anderen zu " +"synchronisieren." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." -msgstr "Bluetooth-Geräte müssen zugefügt werden, bevor sie synchronisiert werden können." +msgstr "" +"Bluetooth-Geräte müssen zugefügt werden, bevor sie synchronisiert werden " +"können." #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Aktuell bleiben" #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Sync (GTK)" -msgstr "Synchronisation (GTK)" +msgid "SyncEvolution (GTK)" +msgstr "SyncEvolution (GTK)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Synchronize PIM data" +msgstr "Synchronize PIM data" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld erlaubt dir, deine Kontakte, Events, Aufgaben und Notizen zu synchronisieren." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in" +" sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld erlaubt dir, deine Kontakte, Events, Aufgaben und Notizen zu " +"synchronisieren." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 -msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts." -msgstr "Google Synchronisation kann dein Addressbuch mit deinen Gmail Kontakten synchronisieren und eine Sicherheitskopie davon erstellen." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91 +msgid "" +"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." +msgstr "" +"Google Synchronisation kann dein Addressbuch mit deinen Gmail Kontakten " +"synchronisieren und eine Sicherheitskopie davon erstellen." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 -msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." -msgstr "Erstelle Sicherheitskopien deiner Kontakte und deines Kalenders. Sync mit einem einzigen Klick, irgendwann, irgendwo (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97 +msgid "" +"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Erstelle Sicherheitskopien deiner Kontakte und deines Kalenders. Sync mit " +"einem einzigen Klick, irgendwann, irgendwo (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free." -msgstr "Mit Mobical Backup und Restore Service kannst du gratis eine Sicherheitskopie deiner persönlichen mobilen Daten erstellen." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your " +"personal mobile data for free." +msgstr "" +"Mit Mobical Backup und Restore Service kannst du gratis eine " +"Sicherheitskopie deiner persönlichen mobilen Daten erstellen." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." -msgstr "Mit ZYB können mobile Informationen online geteilt und gespeichert werden." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +msgstr "" +"Mit ZYB können mobile Informationen online geteilt und gespeichert werden." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." -msgstr "Memotoo gibt Zugriff auf persönliche Daten von jedem Computer, der mit dem Internet verbunden ist." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." +msgstr "" +"Memotoo gibt Zugriff auf persönliche Daten von jedem Computer, der mit dem " +"Internet verbunden ist." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Das Speichern der Konfiguration ist leider fehlgeschlagen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Der Service muss einen Namen und eine URL haben" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451 +msgid "A username is required for this service" +msgstr "Für diesen Service ist ein Benutzername erforderlich" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." -msgstr "Sollen die Einstellungen für %s neu eingerichtet werden? Es wird dabei keine synchronisierte Information gelöscht." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." +msgstr "" +"Sollen die Einstellungen für %s neu eingerichtet werden? Es wird dabei keine" +" synchronisierte Information gelöscht." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497 msgid "Yes, reset" msgstr "Ja, neu einrichten" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509 msgid "No, keep settings" msgstr "Nein, Einstellungen behalten" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "Sollen die Einstellungen für %s gelöscht werden? Dabei werden keine synchronisierten Informationen gelöscht, jedoch wird die Service-Konfiguration gelöscht." +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"Sollen die Einstellungen für %s gelöscht werden? Dabei werden keine " +"synchronisierten Informationen gelöscht, jedoch wird die Service-" +"Konfiguration gelöscht." #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508 msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, löschen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539 msgid "Reset settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542 msgid "Delete settings" msgstr "Einstellungen löschen" -# shortened to prevent truncation -# BUT, the only way to make it fit is to leave out the "...and use" portion of the string completely. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552 msgid "Save and use" msgstr "Speichern und benutzen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -741,103 +845,119 @@ msgstr "" "Diesen Service\n" "speichern und ersetzen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563 msgid "Stop using device" msgstr "Service nicht mehr benutzen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566 msgid "Stop using service" msgstr "Service nicht mehr benutzen" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "URI von %s" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Änderungen senden an %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Änderungen von %s empfangen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Sync</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Dieses Gerät scheint ein '%s' zu sein. Sollte das nicht stimmen, schau dir bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen." +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Dieses Gerät scheint ein '%s' zu sein. Sollte das nicht stimmen, schau dir " +"bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Dieses Gerät kann nicht genau identifiziert werden. Schau dir bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of" +" supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Dieses Gerät kann nicht genau identifiziert werden. Schau dir bitte die " +"Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Bluetooth-Gerät" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - manuell einrichten" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886 msgid "Launch website" msgstr "Website starten" -# shortened to prevent truncation -# BUT, the only way to make it fit is to leave out the "...and use" portion of the string completely. #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895 msgid "Set up now" msgstr "Jetzt einrichten" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953 +msgid "Use these settings" +msgstr "Diese Einstellungen verwenden" + #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006 msgid "Password" msgstr "Kennwort" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "Die Service-Konfiguration ist komplexer als hier angezeigt werden kann. Änderungen am Synchronisationsmodus oder den synchronisierten Datentypen werden diese Konfiguration überschreiben." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"Die Service-Konfiguration ist komplexer als hier angezeigt werden kann. " +"Änderungen am Synchronisationsmodus oder den synchronisierten Datentypen " +"werden diese Konfiguration überschreiben." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048 msgid "Hide server settings" msgstr "Servereinstellungen " #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068 msgid "Show server settings" msgstr "Servereinstellungen anzeigen" @@ -845,62 +965,50 @@ msgstr "Servereinstellungen anzeigen" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Sync in der Sync Anwendung" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s Synchronisation" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." -msgstr "Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service wurde gestartet." +msgstr "" +"Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service wurde " +"gestartet." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "%s Synchronisation abgeschlossen" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." -msgstr "Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service ist abgeschlossen." +msgstr "" +"Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service ist " +"abgeschlossen." -#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 +#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful +#. with a fatal problem +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676 msgid "Sync problem." msgstr "Sync-Problem" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Ein Problem mit der Synchronisation bedarf deiner Aufmerksamkeit." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin #. recognizes: it then skips the action instead of adding it #. in addition to its own "Dismiss" button (always added). -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorieren" -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Datenbankfehler" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " -#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." -#~ msgstr "" -#~ "Soll %s durch %s? ersetzt werden? Es wird dabei keine synchronisierte " -#~ "Information gelöscht, Synchronisierung mit %s ist jedoch nichit mehr " -#~ "möglich." -#~ msgid "Yes, use %s" -#~ msgstr "Ja, %s benutzen" -#~ msgid "No, use %s" -#~ msgstr "Nein, %s benutzen" -#~ msgid "Reset service" -#~ msgstr "Service neu einstellen" -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Adressbuch" |