diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 478 |
1 files changed, 190 insertions, 288 deletions
@@ -1,17 +1,23 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Eija <eija@wimma.com>\n" -"Language-Team: \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Eija Lapinleimu <eija@wimma.com>, 2011. +# <tomas.galicia@intel.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: syncevolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 18:07+0000\n" +"Last-Translator: GLS_Translator_FIN1 <eija@wimma.com>\n" +"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Finnish\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager @@ -63,7 +69,7 @@ msgstr "Kyllä, tehdään hidas synkkaus" msgid "No, cancel sync" msgstr "Ei, peru synkkaus" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder #. * is service/device name #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format @@ -71,21 +77,21 @@ msgid "" "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " "is not usually advised." msgstr "" -"Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta " -"%s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." +"Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta" +" %s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Kyllä, poista ja korvaa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "No" msgstr "Ei" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457 #, c-format msgid "" "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " @@ -94,48 +100,47 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla " "tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Yritetään perua synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 msgid "No service or device selected" msgstr "Palvelua tai laitetta ei ole valittuna" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - synkataan juuri nyt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi minuutti sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld minuuttia sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi tunti sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld tuntia sitten" -# last synced yesterday -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi eilen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten" @@ -143,35 +148,36 @@ msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701 msgid "Sync now" msgstr "Synkkaa nyt" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" -msgstr "Hidas\n" +msgstr "" +"Hidas\n" "synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623 msgid "Other options..." msgstr "Muut asetukset..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628 msgid "Select sync service" msgstr "Määritä synkkauspalvelu" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633 msgid "Edit service settings" msgstr "Muuta palveluasetuksia" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 msgid "" "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " "synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " @@ -181,33 +187,32 @@ msgstr "" "mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös " "synkata suoraan joitakin laitteita." -# using taas instead of uudelleen to fix a truncation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729 msgid "Sync again" msgstr "Synkkaa taas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748 msgid "Restoring" msgstr "Palautetaan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750 msgid "Syncing" msgstr "Synkkaus käynnissä" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407 msgid "Cancel sync" msgstr "Peru synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927 msgid "Back to sync" msgstr "Takaisin synkkaukseen" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229 msgid "Automatic sync" msgstr "Automaattinen synkkaus" @@ -215,19 +220,19 @@ msgstr "Automaattinen synkkaus" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Koskee tietoja: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Koskee tietoja: ei mitään" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607 #, c-format msgid "" "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " @@ -236,31 +241,31 @@ msgstr "" "Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän " "jälkeen tekemäsi muutokset." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "Yes, restore" msgstr "Kyllä, palauta" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Varmuuskopioitu ennen sunkkausta kohteen %s kanssa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678 msgid "Restore" msgstr "Palauttaa" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785 #, c-format msgid "" "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" @@ -270,10 +275,10 @@ msgid "" msgstr "" "Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä " "hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös " -"palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta " -"vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen." +"palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta" +" vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795 #, c-format msgid "" "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " @@ -285,7 +290,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "" " tiedot ja korvaa ne \n" "tiedoilla kohteesta %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -307,11 +312,11 @@ msgstr "" "%s ja korvaa \n" "paikallisilla tiedoilla" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Tuettujen palveluiden listan saaminen SyncEvolutionista epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329 msgid "" "There was a problem communicating with the sync process. Please try again " "later." @@ -319,63 +324,62 @@ msgstr "" "Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin " "uudelleen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388 msgid "Restore failed" msgstr "Palauttaminen epäonnistui" -# changed to "sync error" in order to fix a truncation in the UI. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276 msgid "Sync failed" msgstr "Synkkaus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397 msgid "Restore complete" msgstr "Palautus valmis" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400 msgid "Sync complete" msgstr "Synkkaus valmis" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Valmistellaan: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Vastaanotetaan: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Lähetetään: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Tapahtui yksi etähylkäys" msgstr[1] "Tapahtui %ld etähylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Tapahtui yksi paikallinen hylkäys" msgstr[1] "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä ja %ld etähylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Viime kerta: ei muutoksia" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -385,21 +389,21 @@ msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta lähetetty." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Viime kerralla: yksi muutos sovellettu." msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta sovellettu." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Viime kerralla: Sovellettu %ld muutosta ja lähetetty %ld muutosta." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "" "Ilmeni onglema viimeisen synkkauksen kanssa :\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866 #, c-format msgid "" "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" @@ -416,63 +420,63 @@ msgstr "" "Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu " "kohteen %s kanssa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Nykyisen toiminnon päättymistä odotetaan..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188 msgid "" -"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, " -"but this might not always be what you want if both ends already have data." +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync," +" but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "" "Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee " "hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos " "molemmissa päissä on jo tietoja." -# ...service ended unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Synkkauspalvelu loppui odottamattomasti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 msgid "" -"Password request was not answered. You can save the password in the settings " -"to prevent the request." +"Password request was not answered. You can save the password in the settings" +" to prevent the request." msgstr "" "Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa " "estääksesi pyynnön." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "" "Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität " "uudelleen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 msgid "" "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "" "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan " "kanssa olla ongelma?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216 msgid "" -"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the " +"settings?" msgstr "Tietolähdettä ei löydy. Voisiko asetusten kanssa olla ongelma?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Remote database error" msgstr "Etätietokantavirhe" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223 msgid "" "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " "help." @@ -480,48 +484,47 @@ msgstr "" "Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat " "uudelleen tai buuttaat." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "No space on disk" msgstr "Levykkeen tila lopussa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "SyncML:n käsittely epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "Server authorization failed" msgstr "Serverin varmennus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Asetustiedoston jäsennys epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "No configuration found" msgstr "Asetuksia ei löydy" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238 msgid "No configuration file found" msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt" -# using erroneous instead of bad -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240 msgid "Server sent bad content" msgstr "Serveri lähetti virheellistä sisältöä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Yhteyden varmenne on vanhentunut" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Yhteyden varmenne on virheellinen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252 msgid "" "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " "there could be something wrong with the settings." @@ -529,31 +532,31 @@ msgstr "" "Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen " "asetuksissa voi olla virhe. " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259 msgid "The server URL is bad" msgstr "Serverin URL on virheellinen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264 msgid "The server was not found" msgstr "Serveriä ei löydy" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Virhe: %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404 msgid "Password is required for sync" msgstr "Synkkaukseen vaaditaan salasana." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408 msgid "Sync with password" msgstr "Synkkaa salasanan kanssa" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Anna salasana synkkaukseen kohteen %s kanssa:" @@ -596,10 +599,8 @@ msgid "" "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." msgstr "" -"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää " -"ne. \n" -"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden " -"muodostumiseen tai tietojen menettämiseen." +"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää ne. \n" +"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden muodostumiseen tai tietojen menettämiseen." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" @@ -622,11 +623,8 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" -# use: -# "Muuta\n -# synkkausta" -# if not enough space. This translates as "change sync". -#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines +#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free +#. to use two lines #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 msgid "" "Change or edit\n" @@ -660,7 +658,8 @@ msgstr "" "tiedot ja korvaa\n" "ne Zybin tiedoilla" -#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed +#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use +#. two lines if needed #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 msgid "" "Fix a sync\n" @@ -671,12 +670,10 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " -"SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" -"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi " -"käyttää\n" +"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi käyttää\n" "SyncML:ää, voit määrittää palvelun manuaalisesti." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 @@ -689,8 +686,7 @@ msgstr "Synkkauksen hätätila" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " -"service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" "We support the following services: " msgstr "" "Synkkaus edellyttää verkkoyhteyttä ja synkkauspalvelutiliä.\n" @@ -704,23 +700,27 @@ msgstr "Käytä Bluetoothia ja synkkaa tiedot yhdeltä laitteelta toiselle." msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." msgstr "Sinun täytyy lisätä Bluetooth-laitteet ennen kuin niitä voi synkata." -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Ajantasalla" #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Sync (GTK)" -msgstr "Synkkaa (GTK)" +msgid "SyncEvolution (GTK)" +msgstr "SyncEvolution (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Synchronize PIM data" +msgstr "Synkronoi PIM-tiedot" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88 msgid "" -"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " -"sync." +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in" +" sync." msgstr "" "ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien " "synkkaamisen. " -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91 msgid "" "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail " "contacts." @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Google Sync voi kopioida ja synkata kontaktisi Gmail-kontakteihisi" #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97 msgid "" "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " "anywhere (DEMO)." @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, " "milloin ja missä tahansa (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100 msgid "" "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your " "personal mobile data for free." @@ -745,12 +745,13 @@ msgstr "" "Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat " "mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103 msgid "" "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." -msgstr "ZYB on yksinkertainen tapa tallentaa ja jakaa mobiilitietoja verkossa." +msgstr "" +"ZYB on yksinkertainen tapa tallentaa ja jakaa mobiilitietoja verkossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106 msgid "" "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " "the Internet." @@ -758,15 +759,20 @@ msgstr "" "Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on " "Internet-yhteys. " -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Konfiguraation tallennus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Palvelulla pitää olla nimi ja palvelimen URL" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451 +msgid "A username is required for this service" +msgstr "Tähän palveluun vaaditaan käyttäjätunnus" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 #, c-format msgid "" "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " @@ -776,16 +782,16 @@ msgstr "" "tietoja kummassakaan päässä." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497 msgid "Yes, reset" msgstr "Kyllä, nollaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509 msgid "No, keep settings" msgstr "Ei, säilytä asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " @@ -795,23 +801,23 @@ msgstr "" "tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. " #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508 msgid "Yes, delete" msgstr "Kyllä, poista" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539 msgid "Reset settings" msgstr "Nollaa asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542 msgid "Delete settings" msgstr "Poista asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552 msgid "Save and use" msgstr "Tallenna ja käytä" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -819,48 +825,47 @@ msgstr "" "Tallenna ja korvaa\n" "nykyinen palvelu" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563 msgid "Stop using device" msgstr "Lopeta laitteen käyttö" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566 msgid "Stop using service" msgstr "Lopeta palvelun käyttö" -# URI for target %s #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "Kohteen %s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Lähetä muutokset kohteeseen %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Vastaanota muutokset kohteesta %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Synkkaa</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "Server address" msgstr "Serverin osoite" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049 #, c-format msgid "" "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " @@ -870,48 +875,53 @@ msgstr "" "oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on " "luettelossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915 msgid "" -"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of " -"supported devices and pick yours if it is listed" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of" +" supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "" "Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja " "poimi omasi, jos se on luettelossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Bluetooth-laite" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - manuaalinen asetus" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886 msgid "Launch website" msgstr "Siirry sivustoon" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895 msgid "Set up now" msgstr "Tee asetukset nyt" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953 +msgid "Use these settings" +msgstr "Käytä näitä asetuksia" + #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006 msgid "Password" msgstr "Salasana" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029 msgid "" "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " "to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." @@ -922,13 +932,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048 msgid "Hide server settings" msgstr "Piilota serverin asetukset" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068 msgid "Show server settings" msgstr "Näytä serverin asetukset" @@ -936,154 +946,46 @@ msgstr "Näytä serverin asetukset" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synkkaa synkkaussovelluksessa. " -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "Synkkaus käynnissä kohteessa %s" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri aloitettu %s-synkkauspalvelulla." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Kohteen %s synkkaus valmis" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri lopetettu %s-synkkauspalvelulla." -#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 +#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful +#. with a fatal problem +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676 msgid "Sync problem." msgstr "Synkkauksen ongelma" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Sorry, ilmeni ongelma synkkauksessa, jota sinun täytyy seurata." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758 msgid "View" msgstr "Näytä" #. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin #. recognizes: it then skips the action instead of adding it #. in addition to its own "Dismiss" button (always added). -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762 msgid "Dismiss" msgstr "Hylkää" -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Tietokantavirhe" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " -#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." -#~ msgstr "" -#~ "Haluatko korvata kohteen %s kohteella %s? Tämä ei poista mitään " -#~ "synkattuja tietoja kummassakaan päässä, mutta et voi enää synkata kohteen " -#~ "%s kanssa." - -#~ msgid "Yes, use %s" -#~ msgstr "Kyllä, käytä kohdetta %s" - -#~ msgid "No, use %s" -#~ msgstr "Ei, älä käytä kohdetta %s" - -#~ msgid "Reset service" -#~ msgstr "Nollaa palvelu" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Osoitekirja" - -#~ msgid "Todo" -#~ msgstr "Tehtävälista" - -#~ msgid "Memo" -#~ msgstr "Muistio" - -#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" -#~ msgstr "" -#~ "Tämänhetkisen palvelun tallentaminen GConf määritysjärjestelmään " -#~ "epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" -#~ msgstr "Palvelun määritysten tallentaminen SyncEvolutioniin epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "Palvelun määritysten saanti SyncEvolutionista epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "Palvelun määritysten poistaminen SyncEvolutionista epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" -#~ msgstr "Peruminen epäonnistui: synkkaus ei ole enää käynnissä" - -#~ msgid "Failed to cancel sync" -#~ msgstr "Synkkauksen peruminen epäonnistui" - -#~ msgid "Canceling sync" -#~ msgstr "Synkkaus perutaan" - -#~ msgid "No sources are enabled, not syncing" -#~ msgstr "Mitään kohteita ei ole otettu käyttöön. Synkkaus ei käynnissä." - -#~ msgid "A sync is already in progress" -#~ msgstr "Synkkaus on jo meneillään" - -#~ msgid "Failed to start sync" -#~ msgstr "Synkkauksen aloitus epäonnistui" - -#~ msgid "%s (not supported by this service)" -#~ msgstr "%s (tämä palvelu ei tue tätä)" - -#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "Serverin asetusten saanti SyncEvolutionista epäonnistui" - -#~ msgid "Server URL" -#~ msgstr "Serverin URL" - -#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Manuaalisesti määritettyjen palveluiden listan saaminen SyncEvolutionista " -#~ "epäonnistui" - -#~ msgid "Service configuration not found" -#~ msgstr "Palvelun määritystietoja ei löydy" - -#~ msgid "Not authorized" -#~ msgstr "Ei käyttöoikeutta" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Ei löydy" - -#~ msgid "Transport failure (no connection?)" -#~ msgstr "Siirtyminen epäonnistui (ei yhteyttä?)" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Yhteys aikakatkaistu" - -#~ msgid "Sync canceled" -#~ msgstr "Synkkaus peruttu" - -#~ msgid "Ending sync" -#~ msgstr "Lopetetaan synkkaus" - -#~ msgid "<b>No sync service in use</b>" -#~ msgstr "<b>Ei mitään synkkauspalvelua käytössä</b>" - -#~ msgid "<big>Manual setup</big>" -#~ msgstr "<big>Manuaalinen määritys</big>" - -#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" -#~ msgstr "Sulauta paikallis- ja etätiedot (suositeltavaa)" - -#~ msgid "Reset original server settings" -#~ msgstr "Palauta alkuperäiset serveriasetukset" -#~ msgid "Service name" -#~ msgstr "Palvelun nimi" |