summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po478
1 files changed, 190 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5bc61171..d20d63fe 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,17 +1,23 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Eija <eija@wimma.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Eija Lapinleimu <eija@wimma.com>, 2011.
+# <tomas.galicia@intel.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: syncevolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: GLS_Translator_FIN1 <eija@wimma.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Finnish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
@@ -63,7 +69,7 @@ msgstr "Kyllä, tehdään hidas synkkaus"
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Ei, peru synkkaus"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder
#. * is service/device name
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
@@ -71,21 +77,21 @@ msgid ""
"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
"is not usually advised."
msgstr ""
-"Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta "
-"%s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa."
+"Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta"
+" %s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Kyllä, poista ja korvaa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
@@ -94,48 +100,47 @@ msgstr ""
"Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla "
"tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Yritetään perua synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
msgid "No service or device selected"
msgstr "Palvelua tai laitetta ei ole valittuna"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - synkataan juuri nyt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi minuutti sitten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld minuuttia sitten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi tunti sitten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld tuntia sitten"
-# last synced yesterday
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi eilen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten"
@@ -143,35 +148,36 @@ msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Synkkaa nyt"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
-msgstr "Hidas\n"
+msgstr ""
+"Hidas\n"
"synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623
msgid "Other options..."
msgstr "Muut asetukset..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628
msgid "Select sync service"
msgstr "Määritä synkkauspalvelu"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633
msgid "Edit service settings"
msgstr "Muuta palveluasetuksia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
msgid ""
"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
@@ -181,33 +187,32 @@ msgstr ""
"mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös "
"synkata suoraan joitakin laitteita."
-# using taas instead of uudelleen to fix a truncation
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729
msgid "Sync again"
msgstr "Synkkaa taas"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "Restoring"
msgstr "Palautetaan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
msgid "Syncing"
msgstr "Synkkaus käynnissä"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407
msgid "Cancel sync"
msgstr "Peru synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927
msgid "Back to sync"
msgstr "Takaisin synkkaukseen"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229
msgid "Automatic sync"
msgstr "Automaattinen synkkaus"
@@ -215,19 +220,19 @@ msgstr "Automaattinen synkkaus"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Koskee tietoja: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Koskee tietoja: ei mitään"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
@@ -236,31 +241,31 @@ msgstr ""
"Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän "
"jälkeen tekemäsi muutokset."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "Yes, restore"
msgstr "Kyllä, palauta"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Varmuuskopioitu ennen sunkkausta kohteen %s kanssa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
msgid "Restore"
msgstr "Palauttaa"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785
#, c-format
msgid ""
"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
@@ -270,10 +275,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä "
"hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös "
-"palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta "
-"vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen."
+"palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta"
+" vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795
#, c-format
msgid ""
"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
@@ -285,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -296,7 +301,7 @@ msgstr ""
" tiedot ja korvaa ne \n"
"tiedoilla kohteesta %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -307,11 +312,11 @@ msgstr ""
"%s ja korvaa \n"
"paikallisilla tiedoilla"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Tuettujen palveluiden listan saaminen SyncEvolutionista epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329
msgid ""
"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
"later."
@@ -319,63 +324,62 @@ msgstr ""
"Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin "
"uudelleen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388
msgid "Restore failed"
msgstr "Palauttaminen epäonnistui"
-# changed to "sync error" in order to fix a truncation in the UI.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276
msgid "Sync failed"
msgstr "Synkkaus epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397
msgid "Restore complete"
msgstr "Palautus valmis"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400
msgid "Sync complete"
msgstr "Synkkaus valmis"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Valmistellaan: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Vastaanotetaan: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Lähetetään: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Tapahtui yksi etähylkäys"
msgstr[1] "Tapahtui %ld etähylkäystä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Tapahtui yksi paikallinen hylkäys"
msgstr[1] "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä ja %ld etähylkäystä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Viime kerta: ei muutoksia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -385,21 +389,21 @@ msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta lähetetty."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Viime kerralla: yksi muutos sovellettu."
msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta sovellettu."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Viime kerralla: Sovellettu %ld muutosta ja lähetetty %ld muutosta."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Ilmeni onglema viimeisen synkkauksen kanssa :\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866
#, c-format
msgid ""
"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
@@ -416,63 +420,63 @@ msgstr ""
"Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu "
"kohteen %s kanssa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Nykyisen toiminnon päättymistä odotetaan..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188
msgid ""
-"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, "
-"but this might not always be what you want if both ends already have data."
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync,"
+" but this might not always be what you want if both ends already have data."
msgstr ""
"Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee "
"hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos "
"molemmissa päissä on jo tietoja."
-# ...service ended unexpectedly
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Synkkauspalvelu loppui odottamattomasti"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
msgid ""
-"Password request was not answered. You can save the password in the settings "
-"to prevent the request."
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings"
+" to prevent the request."
msgstr ""
"Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa "
"estääksesi pyynnön."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
msgstr ""
"Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität "
"uudelleen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
msgid ""
"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
msgstr ""
"Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan "
"kanssa olla ongelma?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216
msgid ""
-"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the "
+"settings?"
msgstr "Tietolähdettä ei löydy. Voisiko asetusten kanssa olla ongelma?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Remote database error"
msgstr "Etätietokantavirhe"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223
msgid ""
"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
"help."
@@ -480,48 +484,47 @@ msgstr ""
"Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat "
"uudelleen tai buuttaat."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "No space on disk"
msgstr "Levykkeen tila lopussa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "SyncML:n käsittely epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Serverin varmennus epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Asetustiedoston jäsennys epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "No configuration found"
msgstr "Asetuksia ei löydy"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238
msgid "No configuration file found"
msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt"
-# using erroneous instead of bad
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Serveri lähetti virheellistä sisältöä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Yhteyden varmenne on vanhentunut"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Yhteyden varmenne on virheellinen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252
msgid ""
"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
"there could be something wrong with the settings."
@@ -529,31 +532,31 @@ msgstr ""
"Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen "
"asetuksissa voi olla virhe. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259
msgid "The server URL is bad"
msgstr "Serverin URL on virheellinen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264
msgid "The server was not found"
msgstr "Serveriä ei löydy"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Virhe: %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Synkkaukseen vaaditaan salasana."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408
msgid "Sync with password"
msgstr "Synkkaa salasanan kanssa"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Anna salasana synkkaukseen kohteen %s kanssa:"
@@ -596,10 +599,8 @@ msgid ""
"A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n"
"This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information."
msgstr ""
-"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää "
-"ne. \n"
-"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden "
-"muodostumiseen tai tietojen menettämiseen."
+"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää ne. \n"
+"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden muodostumiseen tai tietojen menettämiseen."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid "Add new device"
@@ -622,11 +623,8 @@ msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
-# use:
-# "Muuta\n
-# synkkausta"
-# if not enough space. This translates as "change sync".
-#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
+#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free
+#. to use two lines
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid ""
"Change or edit\n"
@@ -660,7 +658,8 @@ msgstr ""
"tiedot ja korvaa\n"
"ne Zybin tiedoilla"
-#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
+#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use
+#. two lines if needed
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
@@ -671,12 +670,10 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
-"SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
-"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi "
-"käyttää\n"
+"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi käyttää\n"
"SyncML:ää, voit määrittää palvelun manuaalisesti."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
@@ -689,8 +686,7 @@ msgstr "Synkkauksen hätätila"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
-"service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
"Synkkaus edellyttää verkkoyhteyttä ja synkkauspalvelutiliä.\n"
@@ -704,23 +700,27 @@ msgstr "Käytä Bluetoothia ja synkkaa tiedot yhdeltä laitteelta toiselle."
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
msgstr "Sinun täytyy lisätä Bluetooth-laitteet ennen kuin niitä voi synkata."
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Ajantasalla"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
-msgid "Sync (GTK)"
-msgstr "Synkkaa (GTK)"
+msgid "SyncEvolution (GTK)"
+msgstr "SyncEvolution (GTK)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize PIM data"
+msgstr "Synkronoi PIM-tiedot"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88
msgid ""
-"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
-"sync."
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in"
+" sync."
msgstr ""
"ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien "
"synkkaamisen. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91
msgid ""
"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail "
"contacts."
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Google Sync voi kopioida ja synkata kontaktisi Gmail-kontakteihisi"
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97
msgid ""
"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
"anywhere (DEMO)."
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, "
"milloin ja missä tahansa (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100
msgid ""
"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your "
"personal mobile data for free."
@@ -745,12 +745,13 @@ msgstr ""
"Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat "
"mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103
msgid ""
"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
-msgstr "ZYB on yksinkertainen tapa tallentaa ja jakaa mobiilitietoja verkossa."
+msgstr ""
+"ZYB on yksinkertainen tapa tallentaa ja jakaa mobiilitietoja verkossa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106
msgid ""
"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
"the Internet."
@@ -758,15 +759,20 @@ msgstr ""
"Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on "
"Internet-yhteys. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Konfiguraation tallennus epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Palvelulla pitää olla nimi ja palvelimen URL"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+msgid "A username is required for this service"
+msgstr "Tähän palveluun vaaditaan käyttäjätunnus"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
#, c-format
msgid ""
"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
@@ -776,16 +782,16 @@ msgstr ""
"tietoja kummassakaan päässä."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497
msgid "Yes, reset"
msgstr "Kyllä, nollaa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509
msgid "No, keep settings"
msgstr "Ei, säilytä asetukset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
@@ -795,23 +801,23 @@ msgstr ""
"tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. "
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508
msgid "Yes, delete"
msgstr "Kyllä, poista"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539
msgid "Reset settings"
msgstr "Nollaa asetukset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542
msgid "Delete settings"
msgstr "Poista asetukset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552
msgid "Save and use"
msgstr "Tallenna ja käytä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -819,48 +825,47 @@ msgstr ""
"Tallenna ja korvaa\n"
"nykyinen palvelu"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563
msgid "Stop using device"
msgstr "Lopeta laitteen käyttö"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566
msgid "Stop using service"
msgstr "Lopeta palvelun käyttö"
-# URI for target %s
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "Kohteen %s URI"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Lähetä muutokset kohteeseen %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Vastaanota muutokset kohteesta %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Synkkaa</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "Server address"
msgstr "Serverin osoite"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049
#, c-format
msgid ""
"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
@@ -870,48 +875,53 @@ msgstr ""
"oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on "
"luettelossa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915
msgid ""
-"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of "
-"supported devices and pick yours if it is listed"
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of"
+" supported devices and pick yours if it is listed"
msgstr ""
"Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja "
"poimi omasi, jos se on luettelossa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Bluetooth-laite"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - manuaalinen asetus"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886
msgid "Launch website"
msgstr "Siirry sivustoon"
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895
msgid "Set up now"
msgstr "Tee asetukset nyt"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953
+msgid "Use these settings"
+msgstr "Käytä näitä asetuksia"
+
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029
msgid ""
"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
@@ -922,13 +932,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048
msgid "Hide server settings"
msgstr "Piilota serverin asetukset"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068
msgid "Show server settings"
msgstr "Näytä serverin asetukset"
@@ -936,154 +946,46 @@ msgstr "Näytä serverin asetukset"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Synkkaa synkkaussovelluksessa. "
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "Synkkaus käynnissä kohteessa %s"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri aloitettu %s-synkkauspalvelulla."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "Kohteen %s synkkaus valmis"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri lopetettu %s-synkkauspalvelulla."
-#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful
+#. with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676
msgid "Sync problem."
msgstr "Synkkauksen ongelma"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr "Sorry, ilmeni ongelma synkkauksessa, jota sinun täytyy seurata."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762
msgid "Dismiss"
msgstr "Hylkää"
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Tietokantavirhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
-#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko korvata kohteen %s kohteella %s? Tämä ei poista mitään "
-#~ "synkattuja tietoja kummassakaan päässä, mutta et voi enää synkata kohteen "
-#~ "%s kanssa."
-
-#~ msgid "Yes, use %s"
-#~ msgstr "Kyllä, käytä kohdetta %s"
-
-#~ msgid "No, use %s"
-#~ msgstr "Ei, älä käytä kohdetta %s"
-
-#~ msgid "Reset service"
-#~ msgstr "Nollaa palvelu"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Osoitekirja"
-
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Tehtävälista"
-
-#~ msgid "Memo"
-#~ msgstr "Muistio"
-
-#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämänhetkisen palvelun tallentaminen GConf määritysjärjestelmään "
-#~ "epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
-#~ msgstr "Palvelun määritysten tallentaminen SyncEvolutioniin epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Palvelun määritysten saanti SyncEvolutionista epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Palvelun määritysten poistaminen SyncEvolutionista epäonnistui"
-
-#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
-#~ msgstr "Peruminen epäonnistui: synkkaus ei ole enää käynnissä"
-
-#~ msgid "Failed to cancel sync"
-#~ msgstr "Synkkauksen peruminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "Canceling sync"
-#~ msgstr "Synkkaus perutaan"
-
-#~ msgid "No sources are enabled, not syncing"
-#~ msgstr "Mitään kohteita ei ole otettu käyttöön. Synkkaus ei käynnissä."
-
-#~ msgid "A sync is already in progress"
-#~ msgstr "Synkkaus on jo meneillään"
-
-#~ msgid "Failed to start sync"
-#~ msgstr "Synkkauksen aloitus epäonnistui"
-
-#~ msgid "%s (not supported by this service)"
-#~ msgstr "%s (tämä palvelu ei tue tätä)"
-
-#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Serverin asetusten saanti SyncEvolutionista epäonnistui"
-
-#~ msgid "Server URL"
-#~ msgstr "Serverin URL"
-
-#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuaalisesti määritettyjen palveluiden listan saaminen SyncEvolutionista "
-#~ "epäonnistui"
-
-#~ msgid "Service configuration not found"
-#~ msgstr "Palvelun määritystietoja ei löydy"
-
-#~ msgid "Not authorized"
-#~ msgstr "Ei käyttöoikeutta"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Ei löydy"
-
-#~ msgid "Transport failure (no connection?)"
-#~ msgstr "Siirtyminen epäonnistui (ei yhteyttä?)"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Yhteys aikakatkaistu"
-
-#~ msgid "Sync canceled"
-#~ msgstr "Synkkaus peruttu"
-
-#~ msgid "Ending sync"
-#~ msgstr "Lopetetaan synkkaus"
-
-#~ msgid "<b>No sync service in use</b>"
-#~ msgstr "<b>Ei mitään synkkauspalvelua käytössä</b>"
-
-#~ msgid "<big>Manual setup</big>"
-#~ msgstr "<big>Manuaalinen määritys</big>"
-
-#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)"
-#~ msgstr "Sulauta paikallis- ja etätiedot (suositeltavaa)"
-
-#~ msgid "Reset original server settings"
-#~ msgstr "Palauta alkuperäiset serveriasetukset"
-#~ msgid "Service name"
-#~ msgstr "Palvelun nimi"