diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 719 |
1 files changed, 361 insertions, 358 deletions
@@ -1,22 +1,28 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# <martine.landais@intel.com>, 2011. +# <meego.pti.fra2@gmail.com>, 2011. +# <tomas.galicia@intel.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-17 17:05-0800\n" -"Last-Translator: David Cicognani <david.cicognani@ptiglobal.net>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: syncevolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-09 19:05+0000\n" +"Last-Translator: GLS_FRA2 <meego.pti.fra2@gmail.com>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" @@ -30,8 +36,7 @@ msgstr "Contacts" msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -44,7 +49,7 @@ msgstr "Notes" #. * used for calendar and todo above #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" -msgstr "Rendez-vous & Tâches" +msgstr "Rendez-vous et Tâches" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" @@ -55,150 +60,159 @@ msgstr "Synchronisation en cours de démarrage" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" -msgstr "Voulez-vous effectuer une synchro lente avec %s ?" +msgstr "Voulez-vous effectuer une synchronisation lente avec %s ?" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" -msgstr "Oui, effectuer une synchro lente" +msgstr "Oui, effectuer une synchronisation lente" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "Non, annuler la synchronisation" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder #. * is service/device name #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les " +"données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Oui, supprimer et remplacer" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "No" msgstr "Non" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos " +"données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 msgid "No service or device selected" msgstr "Aucun service ou périphérique sélectionné" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced just now" -msgstr "%s - dernière synchro il y a quelques secondes" +msgstr "%s - dernière synchronisation il y a quelques secondes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" -msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une minute" +msgstr "%s - dernière synchronisation il y a moins d'une minute" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" -msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld minutes" +msgstr "%s - dernière synchronisation il y a %ld minutes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" -msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une heure" +msgstr "%s - dernière synchronisation il y a moins d'une heure" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" -msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld heures" +msgstr "%s - dernière synchronisation il y a %ld heures" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" -msgstr "%s - dernière synchro hier" +msgstr "%s - dernière synchronisation hier" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" -msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours" +msgstr "%s - dernière synchronisation il y a %ld jours" -# QA FRA : I erased the "now" in the French translation because it caused a truncation #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701 msgid "Sync now" msgstr "Synchroniser" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Synchronisation lente" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623 msgid "Other options..." msgstr "Autres options..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628 msgid "Select sync service" msgstr "Sélectionner le service de synchronisation" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633 msgid "Edit service settings" msgstr "Modifier les paramètres du service" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné de service de synchronisation ou de périphérique. Les services de synchronisation vous permettent de synchroniser vos données de votre netbook à un service web. Vous pouvez également synchroniser directement avec certains périphériques." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"Vous n'avez pas encore sélectionné de service de synchronisation ou de " +"périphérique. Les services de synchronisation vous permettent de " +"synchroniser vos données de votre netbook à un service web. Vous pouvez " +"également synchroniser directement avec certains périphériques." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729 msgid "Sync again" msgstr "Synchroniser de nouveau" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748 msgid "Restoring" -msgstr "En cours de restauration..." +msgstr "Restauration en cours" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750 msgid "Syncing" msgstr "Synchronisation en cours" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407 msgid "Cancel sync" msgstr "Annuler la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927 msgid "Back to sync" msgstr "Retourner à la synchronisation" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229 msgid "Automatic sync" msgstr "Synchronisation automatique" @@ -206,61 +220,78 @@ msgstr "Synchronisation automatique" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Données affectées : %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Données affectées : aucunes" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." -msgstr "Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." +msgstr "" +"Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications " +"effectuées à partir de là seront perdues." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "Yes, restore" msgstr "Oui, restaurer" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Sauvegardé avant la synchronisation avec %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro. Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit possible." +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez" +" effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro." +" Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente " +"ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit " +"possible." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." -msgstr "En cas de problème sérieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." +msgstr "" +"En cas de problème sérieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, " +"reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde." #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -272,7 +303,7 @@ msgstr "" "et les remplacer avec\n" "les données de %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -283,71 +314,76 @@ msgstr "" "sur %s et les remplacer\n" "avec les données locales" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" -msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis SyncEvolution" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis " +"SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." -msgstr "Un problème est survenu en communiquant avec le processus de synchronisation. Veuillez réessayer ultérieurement." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Un problème est survenu en communiquant avec le processus de " +"synchronisation. Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388 msgid "Restore failed" msgstr "Échec de la restauration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276 msgid "Sync failed" msgstr "Échec de la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397 msgid "Restore complete" msgstr "Restauration terminée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400 msgid "Sync complete" msgstr "Synchronisation terminée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "'%s' en cours de préparation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "'%s' en cours de réception" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "'%s' en cours d'envoi" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant." msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets distants." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Il y a eu un rejet local." msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets locaux." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Il y a eu %ld rejets locaux et %ld rejets distants." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Dernière fois : pas de changement. " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -357,21 +393,21 @@ msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements envoyés." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu." msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements reçus." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Dernière fois : %ld changements reçus et %ld changements envoyés." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -380,124 +416,153 @@ msgstr "" "Un problème est survenu lors de la dernière synchronisation :\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" -msgstr "Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore été synchronisées avec %s" +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "" +"Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore " +"été synchronisées avec %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "En attente de fin d'opération en cours..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt si les deux côtés contiennent déjà des données." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync," +" but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère " +"une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt " +"si les deux côtés contiennent déjà des données." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Processus de synchronisation terminé de façon inattendue." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." -msgstr "La demande de mot de passe n'a pas été prise en compte. Vous pouvez enregistrer le mot de passe dans les paramètres pour empêcher la demande." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings" +" to prevent the request." +msgstr "" +"La demande de mot de passe n'a pas été prise en compte. Vous pouvez " +"enregistrer le mot de passe dans les paramètres pour empêcher la demande." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." -msgstr "Un problème est survenu lors du traitement de la demande de synchronisation. Une nouvelle tentative peut se révéler utile." +msgstr "" +"Un problème est survenu lors du traitement de la demande de synchronisation." +" Une nouvelle tentative peut se révéler utile." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" -msgstr "Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "" +"Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom " +"d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" -msgstr "Une source de données n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir un problème avec les paramètres ?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the " +"settings?" +msgstr "" +"Une source de données n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir un " +"problème avec les paramètres ?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Remote database error" msgstr "Erreur de base de données à distance" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." -msgstr "Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau ou bien redémarrer peut aider." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." +msgstr "" +"Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau " +"ou bien redémarrer peut aider." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "No space on disk" msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Impossible de terminer SyncML" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "Server authorization failed" msgstr "L'autorisation du serveur a échoué" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "No configuration found" msgstr "Aucune configuration trouvée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238 msgid "No configuration file found" msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240 msgid "Server sent bad content" msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Le certificat de la connexion a expiré" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "le certificat de la connexion est invalide" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." -msgstr "Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." +msgstr "" +"Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème " +"soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259 msgid "The server URL is bad" msgstr "L'URL du serveur est mauvaise" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264 msgid "The server was not found" msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Erreur %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404 msgid "Password is required for sync" msgstr "Mot de passe nécessaire pour la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408 msgid "Sync with password" msgstr "Synchronisation avec le mot de passe..." #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour synchroniser avec %s :" @@ -543,28 +608,30 @@ msgstr "" "Une synchronisation lente compare les articles des deux côtés et tente de les fusionner. \n" "Cela peut échouer dans certains cas, provoquant des duplicatas ou une perte d'information. " -# "New" for lack of space -# If it fits , it should be : Nouveau périphérique #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" -msgstr "Nouveau" +msgstr "Nouveau peripherique" -# "New" for lack of space -# If it fits , it should be : Nouveau service #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 msgid "Add new service" -msgstr "Nouveau" +msgstr "Nouveau service" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues." +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"Les sauvegardes sont effectuées à chaque synchronisation. Choisissez une " +"sauvegarde à restaurer. Toutes les modifications effectuées à partir de là " +"seront perdues." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines +#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free +#. to use two lines #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 msgid "" "Change or edit\n" @@ -601,7 +668,8 @@ msgstr "" "et les remplacer avec\n" "les données de Zyb" -#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed +#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use +#. two lines if needed #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 msgid "" "Fix a sync\n" @@ -637,95 +705,138 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43 msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another." -msgstr "Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à l'autre." +msgstr "" +"Utiliser Bluetooth pour synchroniser vos données d'un périphérique à " +"l'autre." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." -msgstr "Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les synchroniser. " +msgstr "" +"Vous devrez ajouter des périphériques Bluetooth avant de pouvoir les " +"synchroniser. " #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "À jour" #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Sync (GTK)" -msgstr "Sync (GTK)" +msgid "SyncEvolution (GTK)" +msgstr "SyncEvolution (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et notes synchronisés." +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Synchronize PIM data" +msgstr "Synchroniser les données du gestionnaire d'informations personnelles" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 -msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts." -msgstr "Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses avec vos contacts Gmail." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in" +" sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et " +"notes synchronisés." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91 +msgid "" +"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." +msgstr "" +"Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses " +"avec vos contacts Gmail." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 -msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." -msgstr "Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, n'importe quand, n'importe où (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97 +msgid "" +"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, " +"n'importe quand, n'importe où (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free." -msgstr "Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute sécurité." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your " +"personal mobile data for free." +msgstr "" +"Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de " +"sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute " +"sécurité." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." -msgstr "ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles en ligne." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +msgstr "" +"ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles " +"en ligne." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." -msgstr "Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." +msgstr "" +"Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe " +"quel ordinateur connecté à Internet." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Désolé, la sauvegarde de la configuration a échoué" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Le service doit avoir un nom et une URL de serveur" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451 +msgid "A username is required for this service" +msgstr "Un nom d'utilisateur est nécessaire pour ce service" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." -msgstr "Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre. " +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." +msgstr "" +"Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune" +" information synchronisée de part et d’autre. " #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497 msgid "Yes, reset" msgstr "Oui, réinitialiser" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509 msgid "No, keep settings" msgstr "Non, conserver les paramètres" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "Voulez-vous supprimer les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre mais supprimera ces paramètres." +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"Voulez-vous supprimer les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune " +"information synchronisée de part et d’autre mais supprimera ces paramètres." #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508 msgid "Yes, delete" msgstr "Oui, supprimer" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539 msgid "Reset settings" msgstr "Rétablir les paramètres" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542 msgid "Delete settings" msgstr "Supprimer les paramètres" -# "setup" for limited space -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552 msgid "Save and use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -733,104 +844,121 @@ msgstr "" "Sauvegarder et utiliser\n" "le service actuel" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563 msgid "Stop using device" msgstr "Ne plus utiliser ce périphérique" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566 msgid "Stop using service" msgstr "Ne plus utiliser ce service" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Envoyer les modifications à %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Recevoir les modifications de %s" -# verb = Synchroniser -# noun = Synchronisation -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Synchroniser</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Il semble que le périphérique est un '%s'. Si ce n'est pas correct, veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste" +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Il semble que le périphérique est un '%s'. Si ce n'est pas correct, veuillez" +" consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre" +" s'il apparait dans la liste" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Nous ne savons pas exactement ce qu’est ce périphérique. Veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of" +" supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Nous ne savons pas exactement ce qu’est ce périphérique. Veuillez consulter " +"la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il " +"apparait dans la liste" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Périphérique Bluetooth" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - configurer manuellement" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886 msgid "Launch website" msgstr "Lancer le site Web" -# "setup" for limited space #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895 msgid "Set up now" msgstr "Configurer" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953 +msgid "Use these settings" +msgstr "Utiliser ces paramètres" + #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "La configuration actuelle est plus complexe que ce qui peut être affiché ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux types de données synchronisées écraseront cette configuration." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"La configuration actuelle est plus complexe que ce qui peut être affiché " +"ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux types de " +"données synchronisées écraseront cette configuration." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048 msgid "Hide server settings" msgstr "Masquer les paramètres du serveur" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068 msgid "Show server settings" msgstr "Afficher les paramètres du serveur" @@ -838,172 +966,47 @@ msgstr "Afficher les paramètres du serveur" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synchroniser dans l'application Synchronisation" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s est en cours de synchronisation" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." -msgstr "Démarrage de la synchronisation de votre ordinateur avec le service %s." +msgstr "" +"Démarrage de la synchronisation de votre ordinateur avec le service %s." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Synchronisation %s terminée" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Synchronisation de votre ordinateur avec le service %s" -#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 +#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful +#. with a fatal problem +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676 msgid "Sync problem." msgstr "Problème de synchronisation." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Désolé, il y a un problème avec la synchronisation que vous tentez." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758 msgid "View" msgstr "Affichage" #. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin #. recognizes: it then skips the action instead of adding it #. in addition to its own "Dismiss" button (always added). -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " -#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous remplacer %s avec %s ? Cela ne supprimera aucune information " -#~ "synchronisée de part et d’autre mais vous ne pourrez plus synchroniser " -#~ "avec %s." - -#~ msgid "Yes, use %s" -#~ msgstr "Oui, utiliser %s" - -#~ msgid "No, use %s" -#~ msgstr "Non, utiliser %s" - -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Erreur de base de données" - -#~ msgid "Reset service" -#~ msgstr "Réinitialiser le service" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Carnet d'adresses" - -#~ msgid "Todo" -#~ msgstr "À Faire" - -#~ msgid "Memo" -#~ msgstr "Mémo" - -#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de sauvegarder le service actuel dans le système de " -#~ "configuration GConf" - -#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de sauvegarder la configuration du service dans SyncEvolution" - -#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'obtenir la configuration du service depuis SyncEvolution" - -#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "Impossible d'éliminer la configuration du service de SyncEvolution" - -#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" -#~ msgstr "Impossible d'annuler : sync n'était plus en cours de fonctionnement" - -#~ msgid "Failed to cancel sync" -#~ msgstr "Impossible d'annuler la synchronisation" - -#~ msgid "Canceling sync" -#~ msgstr "Synchronisation en cours d'annulation" - -#~ msgid "No sources are enabled, not syncing" -#~ msgstr "Pas de source activée, échec de la synchronisation" - -#~ msgid "A sync is already in progress" -#~ msgstr "Une synchronisation est déjà en cours" - -#~ msgid "Failed to start sync" -#~ msgstr "Impossible de démarrer la synchronisation" - -#~ msgid "%s (not supported by this service)" -#~ msgstr "%s (non pris en charge par ce service)" - -#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'obtenir la configuration du serveur depuis SyncEvolution" - -#~ msgid "Server URL" -#~ msgstr "URL du serveur" - -#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'obtenir la liste des services configurés manuellement depuis " -#~ "SyncEvolution" - -#~ msgid "Service configuration not found" -#~ msgstr "Configuration du service introuvable" - -#~ msgid "Not authorized" -#~ msgstr "Non autorisé" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Introuvable" - -#~ msgid "Transport failure (no connection?)" -#~ msgstr "Échec lors du transport (pas de connexion ?)" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Connexion expirée" - -#~ msgid "Sync canceled" -#~ msgstr "Synchronisation annulée" - -#~ msgid "Ending sync" -#~ msgstr "Arrêt de la synchronisation en cours" - -#~ msgid "<b>No sync service in use</b>" -#~ msgstr "<b>Pas de service de synchro en cours d'utilisation</b>" - -#~ msgid "<big>Manual setup</big>" -#~ msgstr "<big>Configuration manuelle</big>" - -#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" -#~ msgstr "Combiner les données locales et distantes (recommandé)" - -#~ msgid "Reset original server settings" -#~ msgstr "Rétablir les paramètres d'origine du serveur" - -#~ msgid "Service name" -#~ msgstr "Nom du service" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, you need an internet\n" -#~ "connection to sync." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, vous avez besoin d'une connexion\n" -#~ "Internet pour synchroniser." - -#~ msgid "" -#~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Synchronisation non disponible (pas de réponse du service D-Bus), désolé." -#~ msgid "Bring your data with you" -#~ msgstr "Apporter vos données avec vous" |