diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 690 |
1 files changed, 345 insertions, 345 deletions
@@ -1,28 +1,28 @@ -# Italian translations for syncevolution package. -# Copyright (C) 2009 syncevolution copyright package holder. -# This file is distributed under the same license as the syncevolution package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009. -# +# <sbenassi@xmission.com>, 2011. +# <tomas.galicia@intel.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syncevolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:32-0800\n" -"Last-Translator: francesca godani <francesca.godani@ptiglobal.net>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:27+0000\n" +"Last-Translator: GLS_Translator_ITA2 <sbenassi@xmission.com>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# (ndt) titolo finestra #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Contatti" msgid "Appointments" msgstr "Appuntamenti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" @@ -67,151 +66,153 @@ msgstr "Vuoi effettuare la sincronizzazione lenta con %s?" msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Sì, effettua la sincronizzazione lenta" -# (ndt) pulsante #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "Annulla sincronizzazione" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder #. * is service/device name #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo non è consigliato." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo " +"non è consigliato." -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Elimina e sostituisci" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "No" msgstr "No" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo non è consigliato." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo " +"non è consigliato." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Tentativo di annullare la sincronizzazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 msgid "No service or device selected" msgstr "Nessun servizio o dispositivo selezionato" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione pochi secondi fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un minuto fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld minuti fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un'ora fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld ore fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un giorno fa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld giorni fa" -# (ndt) pulsante #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701 msgid "Sync now" msgstr "Sincronizza ora" -# (ndt) titolo finestra #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Sincronizzazione lenta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623 msgid "Other options..." msgstr "Altre opzioni..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628 msgid "Select sync service" msgstr "Seleziona servizio di sincronizzazione" -# (ndt) pulsante, sto sul corto #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633 msgid "Edit service settings" msgstr "Modifica impostazioni" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web. E' anche possibile sincronizzare direttamente con alcuni dispositivi." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi " +"servizi consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un " +"servizio web. E' anche possibile sincronizzare direttamente con alcuni " +"dispositivi." -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729 msgid "Sync again" msgstr "Sincronizza ancora" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748 msgid "Restoring" msgstr "Ripristino" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750 msgid "Syncing" msgstr "Sincronizzazione" -# (ndt) pulsante #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407 msgid "Cancel sync" msgstr "Annulla sincronizzazione" -# (ndt) pulsante, dovrebbe tornare alla finestra principale -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927 msgid "Back to sync" msgstr "Torna indietro" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229 msgid "Automatic sync" msgstr "Sincronizzazione automatica" @@ -219,61 +220,78 @@ msgstr "Sincronizzazione automatica" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Dati interessati: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Dati interessati: nessuno" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." -msgstr "Vuoi ripristinare il backup da %s? Tutte le modifiche apportate da allora saranno perse." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." +msgstr "" +"Vuoi ripristinare il backup da %s? Tutte le modifiche apportate da allora " +"saranno perse." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "Yes, restore" msgstr "Sì, ripristina" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Back up effettuato prima della sincronizzazione con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "Una sincronizzazione normale con %s non è possibile in questo momento. Si può fare una sincronizzazione lenta a due vie o iniziare da zero. Si può anche ripristinare dal backup, ma una sincronizzazione lenta o un inizio da zero saranno comunque richiesti prima che sia possibile una sincronizzazione normale." +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"Una sincronizzazione normale con %s non è possibile in questo momento. Si " +"può fare una sincronizzazione lenta a due vie o iniziare da zero. Si può " +"anche ripristinare dal backup, ma una sincronizzazione lenta o un inizio da " +"zero saranno comunque richiesti prima che sia possibile una sincronizzazione" +" normale." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." -msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup" +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." +msgstr "" +"Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione" +" lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup" #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -284,7 +302,7 @@ msgstr "" "e sostituirli con\n" "quelli da %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -295,71 +313,74 @@ msgstr "" "%s e sostituirli\n" "con quelli locali" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." -msgstr "Si è verificato un problema di comunicazione con il processo di sincronizzazione. Si prega di riprovare più tardi." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Si è verificato un problema di comunicazione con il processo di " +"sincronizzazione. Si prega di riprovare più tardi." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388 msgid "Restore failed" msgstr "Ripristino non riuscito" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276 msgid "Sync failed" msgstr "Sincronizzazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397 msgid "Restore complete" msgstr "Ripristino completato" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400 msgid "Sync complete" msgstr "Sincronizzazione completata" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparazione di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Ricezione di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Invio di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto." msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti remoti." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale." msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti locali." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Si sono verificati %ld rifiuti locali e %ld remoti." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Ultima volta: nessuna modifica." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -369,21 +390,21 @@ msgstr[1] "Ultima volta: inviate %ld modifiche." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Ultima volta: applicata una modifica." msgstr[1] "Ultima volta: applicate %ld modifiche." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Ultima volta: applicate %ld modifiche e inviate %ld." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -392,127 +413,156 @@ msgstr "" "Si è verificato un problema con l'ultima sincronizzazione:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" -msgstr "Hai appena ripristinato un backup. I cambiamenti non sono ancora stati sincronizzati con %s" +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "" +"Hai appena ripristinato un backup. I cambiamenti non sono ancora stati " +"sincronizzati con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "In attesa che termini l'operazione..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync," +" but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server " +"suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre " +"quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Il servizio di sincronizzazione è terminato inaspettatamente." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." -msgstr "La richiesta della password ha ricevuto risposta. È possibile salvare la password nelle impostazioni per evitare la richiesta." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings" +" to prevent the request." +msgstr "" +"La richiesta della password ha ricevuto risposta. È possibile salvare la " +"password nelle impostazioni per evitare la richiesta." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." -msgstr "C'è stato un problema di elaborazione delle richieste di sincronizzazione. Riprovare potrebbe risolvere il problema." +msgstr "" +"C'è stato un problema di elaborazione delle richieste di sincronizzazione. " +"Riprovare potrebbe risolvere il problema." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" -msgstr "Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo nome utente o la password?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "" +"Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo " +"nome utente o la password?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" -msgstr "Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le impostazioni?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the " +"settings?" +msgstr "" +"Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le " +"impostazioni?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Remote database error" msgstr "Errore remoto nel database" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." -msgstr "C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." +msgstr "" +"C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "No space on disk" msgstr "Spazio esaurito sul disco" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "Server authorization failed" msgstr "Autorizzazione server non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "No configuration found" msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238 msgid "No configuration file found" msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240 msgid "Server sent bad content" msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Il certificato della connessione è scaduto" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Il certificato della connessione non è valido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." -msgstr "Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le impostazioni." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." +msgstr "" +"Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe " +"essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le " +"impostazioni." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259 msgid "The server URL is bad" -msgstr "L'URLdel server non è corretto" +msgstr "L'URL del server non è corretto" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264 msgid "The server was not found" msgstr "Il server non è stato trovato" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Errore %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404 msgid "Password is required for sync" msgstr "Password necessaria per la sincronizzazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408 msgid "Sync with password" msgstr "Sincronizza con password" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" -msgstr "Inserire la passoword per la sincronizzazione con %s:" +msgstr "Inserire la password per la sincronizzazione con %s:" #. title for the buttons on the right side of main view #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2 @@ -555,27 +605,29 @@ msgstr "" "Una sincronizzazione lenta compara gli elementi da entrambe le parti e tenta di metterli insieme. \n" "Questo potrebbe non riuscire in alcuni casi, portando a duplicati o a informazioni perse." -# (ndt) pulsante #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" msgstr "Aggiungi un nuovo dispositivo" -# (ndt) pulsante #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 msgid "Add new service" msgstr "Aggiungi servizio" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "I backup sono effettuati prima di ogni sincronizzazione. Scegli un backup da ripristinare. Ogni modifica fatta da allora andrà persa." +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"I backup sono effettuati prima di ogni sincronizzazione. Scegli un backup da" +" ripristinare. Ogni modifica fatta da allora andrà persa." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -# (ndt) pulsante -#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines +#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free +#. to use two lines #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 msgid "" "Change or edit\n" @@ -607,7 +659,8 @@ msgstr "" "Eliminare i dati locali\n" "e sostituirli con quelli da Zyb" -#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed +#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use +#. two lines if needed #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 msgid "" "Fix a sync\n" @@ -617,7 +670,6 @@ msgstr "" "sincronizzazione di\n" "emergenza" -# (ndt) segnalare SyncML? #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" "If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" @@ -648,94 +700,132 @@ msgstr "Usa Blootooth per sincronizzare i dati da un dispositivo all'altro." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." -msgstr "Devi aggiungere i dispositivi Bluetooth prima che possano essere sincronizzati." +msgstr "" +"Devi aggiungere i dispositivi Bluetooth prima che possano essere " +"sincronizzati." #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Aggiornato" #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Sync (GTK)" -msgstr "Sync (GTK)" +msgid "SyncEvolution (GTK)" +msgstr "SyncEvolution (GTK)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Synchronize PIM data" +msgstr "Sincronizza dati PIM" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld consente di tenere sincronizzati contatti, eventi, attività e note." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in" +" sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld consente di tenere sincronizzati contatti, eventi, attività e " +"note." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 -msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts." -msgstr "Google Sync è in grado di eseguire backup di sicurezza e di sincronizzare la propria rubrica con i contatti di Gmail." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91 +msgid "" +"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." +msgstr "" +"Google Sync è in grado di eseguire backup di sicurezza e di sincronizzare la" +" propria rubrica con i contatti di Gmail." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 -msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." -msgstr "Eseguire una copia di sicurezza dei propri contatti e del proprio calendario. Sincronizzare con un solo clic, sempre e ovunque (dimostrativo)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97 +msgid "" +"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Eseguire una copia di sicurezza dei propri contatti e del proprio " +"calendario. Sincronizzare con un solo clic, sempre e ovunque (dimostrativo)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free." -msgstr "Il servizio Mobical Backup and Restore ti permette di effettuare backup dei tuoi mobile data gratuitamente e in tutta sicurezza." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your " +"personal mobile data for free." +msgstr "" +"Il servizio Mobical Backup and Restore ti permette di effettuare backup dei " +"tuoi mobile data gratuitamente e in tutta sicurezza." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." -msgstr "ZYB è un modo semplice di memorizzare e condividere le tue informazioni mobili online." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +msgstr "" +"ZYB è un modo semplice di memorizzare e condividere le tue informazioni " +"mobili online." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." -msgstr "Memotoo ti permettere di accedere ai tuoi dati personali da qualsiasi computer connesso a internet." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." +msgstr "" +"Memotoo ti permettere di accedere ai tuoi dati personali da qualsiasi " +"computer connesso a internet." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Siamo spiacenti, impossibile salvare la configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Il servizio deve avere un nome e un indirizzo del server" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451 +msgid "A username is required for this service" +msgstr "Il nome utente è necessario per questo servizio" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." -msgstr "Vuoi ripristinare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." +msgstr "" +"Vuoi ripristinare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà " +"nessuna informazione sincronizzata." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497 msgid "Yes, reset" msgstr "Sì, ripristina" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509 msgid "No, keep settings" msgstr "No, mantieni le impostazioni" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "Vuoi eliminare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata ma rimuoverà le configurazioni per questo servizio." +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"Vuoi eliminare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà " +"nessuna informazione sincronizzata ma rimuoverà le configurazioni per questo" +" servizio." -# (ndt) pulsante #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508 msgid "Yes, delete" msgstr "Sì, elimina" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539 msgid "Reset settings" msgstr "Reimposta le impostazioni" -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542 msgid "Delete settings" msgstr "Elimina le impostazioni" -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552 msgid "Save and use" msgstr "Salva e usa" -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -743,105 +833,121 @@ msgstr "" "Salva e sostituisci\n" " il servizio" -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563 msgid "Stop using device" msgstr "Non usare il servizio" -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566 msgid "Stop using service" msgstr "Non usare il servizio" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "URI di %s" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Invia modifiche a %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Ricevi le modifiche per %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Sincronizzazione</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "Server address" msgstr "Indirizzo server" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Il dispositivo sembra essere un '%s'. Se questo non è corretto, si prega di dare un'occhiata alla lista dei dispositivi supportati e scegliere quello più appropriato" +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Il dispositivo sembra essere un '%s'. Se questo non è corretto, si prega di " +"dare un'occhiata alla lista dei dispositivi supportati e scegliere quello " +"più appropriato" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Non sappiamo che sia esattamente questo dispositivo. Si prega di dare un'occhiata alla lista delle periferiche supportate e scegliere quella appropriata se è elencata" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of" +" supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Non sappiamo che sia esattamente questo dispositivo. Si prega di dare " +"un'occhiata alla lista delle periferiche supportate e scegliere quella " +"appropriata se è elencata" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Dispositivo Bluetooth" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - configura manualmente" -# (ndt) è un collegamento #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886 msgid "Launch website" msgstr "Visita il sito web" -# (ndt) pulsante #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895 msgid "Set up now" msgstr "Configura adesso" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953 +msgid "Use these settings" +msgstr "Usare queste impostazioni" + #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006 msgid "Password" msgstr "Password" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "La configurazione del servizio attuale è più complessa di quello che può essere mostrato qui. Le modifiche alla modalità di sincronizzazione o ai tipi di dati sincronizzati sovrascriveranno quella configurazione." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"La configurazione del servizio attuale è più complessa di quello che può " +"essere mostrato qui. Le modifiche alla modalità di sincronizzazione o ai " +"tipi di dati sincronizzati sovrascriveranno quella configurazione." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048 msgid "Hide server settings" msgstr "Nascondi impostazioni server" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068 msgid "Show server settings" msgstr "Mostra impostazioni server" @@ -849,156 +955,50 @@ msgstr "Mostra impostazioni server" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Sincronizza nell'applicazione di sincronizzazione" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s è in fase di sincronizzazione" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." -msgstr "Abbiamo appena iniziato a sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s." +msgstr "" +"Abbiamo appena iniziato a sincronizzare il computer con il servizio di " +"sincronizzazione %s." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Sincronizzazione di %s completata" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." -msgstr "Abbiamo finito di sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s." +msgstr "" +"Abbiamo finito di sincronizzare il computer con il servizio di " +"sincronizzazione %s." -#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 +#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful +#. with a fatal problem +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676 msgid "Sync problem." msgstr "Problema di sincronizzazione." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "C'è un problema con la sincronizzazione che richiede attenzione." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758 msgid "View" msgstr "Visualizza" #. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin #. recognizes: it then skips the action instead of adding it #. in addition to its own "Dismiss" button (always added). -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762 msgid "Dismiss" msgstr "Scarta" -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Errore nel database" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " -#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi sostituire %s con %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna " -#~ "informazione sincronizzata ma non sarai più in grado di sincronizzare con " -#~ "%s." - -#~ msgid "Yes, use %s" -#~ msgstr "Sì, utilizza %s" - -#~ msgid "No, use %s" -#~ msgstr "No, utilizza %s" - -#~ msgid "Reset service" -#~ msgstr "Servizio di ripristino" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Rubrica" - -#~ msgid "Todo" -#~ msgstr "Attività" - -#~ msgid "Memo" -#~ msgstr "Memo" - -#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" -#~ msgstr "" -#~ "Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non " -#~ "riuscito" - -#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non " -#~ "riuscito" - -#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito" - -#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita" - -#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" -#~ msgstr "Annullamento non riuscito: la sincronizzazione non era più in corso" - -#~ msgid "Failed to cancel sync" -#~ msgstr "Annullamento sincronizzazione non riuscito" - -#~ msgid "Canceling sync" -#~ msgstr "Annullamento sincronizzazione" - -#~ msgid "No sources are enabled, not syncing" -#~ msgstr "Nessuna sorgente è abilitata, niente da sincronizzare" - -#~ msgid "A sync is already in progress" -#~ msgstr "È già in corso una sincronizzazione" - -#~ msgid "Failed to start sync" -#~ msgstr "Avvio della sincronizzazione non riuscito" - -#~ msgid "%s (not supported by this service)" -#~ msgstr "%s (non supportato da questo servizio)" - -#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Recupero della configurazione del server da SyncEvolution non riuscito" - -#~ msgid "Server URL" -#~ msgstr "URL del server" - -#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non " -#~ "riuscito" - -#~ msgid "Service configuration not found" -#~ msgstr "Configurazione del servizio non trovata" - -#~ msgid "Not authorized" -#~ msgstr "Non autorizzato" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Non trovato" - -#~ msgid "Transport failure (no connection?)" -#~ msgstr "Errore nel trasporto dei dati (connessione assente?)" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "La connessione è terminata" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "La connessione non è stata stabilita" - -#~ msgid "Sync canceled" -#~ msgstr "Sincronizzazione annullata" - -#~ msgid "Ending sync" -#~ msgstr "Termine sincronizzazione" - -#~ msgid "<b>No sync service in use</b>" -#~ msgstr "<b>Nessun servizio di sincronizzazione in uso</b>" - -#~ msgid "<big>Manual setup</big>" -#~ msgstr "<big>Configurazione manuale</big>" -#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" -#~ msgstr "Unire i dati locali e remoti (raccomandato)" |