summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po690
1 files changed, 345 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3c402c50..85e7e2ca 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,28 +1,28 @@
-# Italian translations for syncevolution package.
-# Copyright (C) 2009 syncevolution copyright package holder.
-# This file is distributed under the same license as the syncevolution package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
-#
+# <sbenassi@xmission.com>, 2011.
+# <tomas.galicia@intel.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:32-0800\n"
-"Last-Translator: francesca godani <francesca.godani@ptiglobal.net>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:27+0000\n"
+"Last-Translator: GLS_Translator_ITA2 <sbenassi@xmission.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-# (ndt) titolo finestra
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
@@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Contatti"
msgid "Appointments"
msgstr "Appuntamenti"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Compiti"
@@ -67,151 +66,153 @@ msgstr "Vuoi effettuare la sincronizzazione lenta con %s?"
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "Sì, effettua la sincronizzazione lenta"
-# (ndt) pulsante
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Annulla sincronizzazione"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder
#. * is service/device name
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo non è consigliato."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo "
+"non è consigliato."
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Elimina e sostituisci"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "No"
msgstr "No"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo non è consigliato."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo "
+"non è consigliato."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Tentativo di annullare la sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
msgid "No service or device selected"
msgstr "Nessun servizio o dispositivo selezionato"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione pochi secondi fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un minuto fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld minuti fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un'ora fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld ore fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione un giorno fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - Ultima sincronizzazione %ld giorni fa"
-# (ndt) pulsante
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Sincronizza ora"
-# (ndt) titolo finestra
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Sincronizzazione lenta"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623
msgid "Other options..."
msgstr "Altre opzioni..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628
msgid "Select sync service"
msgstr "Seleziona servizio di sincronizzazione"
-# (ndt) pulsante, sto sul corto
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633
msgid "Edit service settings"
msgstr "Modifica impostazioni"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
-msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
-msgstr "Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web. E' anche possibile sincronizzare direttamente con alcuni dispositivi."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi "
+"servizi consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un "
+"servizio web. E' anche possibile sincronizzare direttamente con alcuni "
+"dispositivi."
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729
msgid "Sync again"
msgstr "Sincronizza ancora"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "Restoring"
msgstr "Ripristino"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizzazione"
-# (ndt) pulsante
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407
msgid "Cancel sync"
msgstr "Annulla sincronizzazione"
-# (ndt) pulsante, dovrebbe tornare alla finestra principale
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927
msgid "Back to sync"
msgstr "Torna indietro"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229
msgid "Automatic sync"
msgstr "Sincronizzazione automatica"
@@ -219,61 +220,78 @@ msgstr "Sincronizzazione automatica"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Dati interessati: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Dati interessati: nessuno"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Vuoi ripristinare il backup da %s? Tutte le modifiche apportate da allora saranno perse."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
+msgstr ""
+"Vuoi ripristinare il backup da %s? Tutte le modifiche apportate da allora "
+"saranno perse."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "Yes, restore"
msgstr "Sì, ripristina"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Back up effettuato prima della sincronizzazione con %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "Una sincronizzazione normale con %s non è possibile in questo momento. Si può fare una sincronizzazione lenta a due vie o iniziare da zero. Si può anche ripristinare dal backup, ma una sincronizzazione lenta o un inizio da zero saranno comunque richiesti prima che sia possibile una sincronizzazione normale."
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Una sincronizzazione normale con %s non è possibile in questo momento. Si "
+"può fare una sincronizzazione lenta a due vie o iniziare da zero. Si può "
+"anche ripristinare dal backup, ma una sincronizzazione lenta o un inizio da "
+"zero saranno comunque richiesti prima che sia possibile una sincronizzazione"
+" normale."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup"
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
+msgstr ""
+"Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione"
+" lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup"
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -284,7 +302,7 @@ msgstr ""
"e sostituirli con\n"
"quelli da %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -295,71 +313,74 @@ msgstr ""
"%s e sostituirli\n"
"con quelli locali"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321
-msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
-msgstr "Si è verificato un problema di comunicazione con il processo di sincronizzazione. Si prega di riprovare più tardi."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329
+msgid ""
+"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema di comunicazione con il processo di "
+"sincronizzazione. Si prega di riprovare più tardi."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388
msgid "Restore failed"
msgstr "Ripristino non riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276
msgid "Sync failed"
msgstr "Sincronizzazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397
msgid "Restore complete"
msgstr "Ripristino completato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400
msgid "Sync complete"
msgstr "Sincronizzazione completata"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Preparazione di '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Ricezione di '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Invio di '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto."
msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti remoti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale."
msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti locali."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Si sono verificati %ld rifiuti locali e %ld remoti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Ultima volta: nessuna modifica."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -369,21 +390,21 @@ msgstr[1] "Ultima volta: inviate %ld modifiche."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Ultima volta: applicata una modifica."
msgstr[1] "Ultima volta: applicate %ld modifiche."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Ultima volta: applicate %ld modifiche e inviate %ld."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -392,127 +413,156 @@ msgstr ""
"Si è verificato un problema con l'ultima sincronizzazione:\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
-msgstr "Hai appena ripristinato un backup. I cambiamenti non sono ancora stati sincronizzati con %s"
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgstr ""
+"Hai appena ripristinato un backup. I cambiamenti non sono ancora stati "
+"sincronizzati con %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "In attesa che termini l'operazione..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync,"
+" but this might not always be what you want if both ends already have data."
+msgstr ""
+"Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server "
+"suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre "
+"quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Il servizio di sincronizzazione è terminato inaspettatamente."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
-msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
-msgstr "La richiesta della password ha ricevuto risposta. È possibile salvare la password nelle impostazioni per evitare la richiesta."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
+msgid ""
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings"
+" to prevent the request."
+msgstr ""
+"La richiesta della password ha ricevuto risposta. È possibile salvare la "
+"password nelle impostazioni per evitare la richiesta."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
-msgstr "C'è stato un problema di elaborazione delle richieste di sincronizzazione. Riprovare potrebbe risolvere il problema."
+msgstr ""
+"C'è stato un problema di elaborazione delle richieste di sincronizzazione. "
+"Riprovare potrebbe risolvere il problema."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
-msgstr "Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo nome utente o la password?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo "
+"nome utente o la password?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208
-msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
-msgstr "Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le impostazioni?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the "
+"settings?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le "
+"impostazioni?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Remote database error"
msgstr "Errore remoto nel database"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
-msgstr "C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
+msgstr ""
+"C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "No space on disk"
msgstr "Spazio esaurito sul disco"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Autorizzazione server non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "No configuration found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238
msgid "No configuration file found"
msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Il certificato della connessione è scaduto"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Il certificato della connessione non è valido"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
-msgstr "Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le impostazioni."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
+msgstr ""
+"Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe "
+"essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le "
+"impostazioni."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259
msgid "The server URL is bad"
-msgstr "L'URLdel server non è corretto"
+msgstr "L'URL del server non è corretto"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264
msgid "The server was not found"
msgstr "Il server non è stato trovato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Errore %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Password necessaria per la sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408
msgid "Sync with password"
msgstr "Sincronizza con password"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
-msgstr "Inserire la passoword per la sincronizzazione con %s:"
+msgstr "Inserire la password per la sincronizzazione con %s:"
#. title for the buttons on the right side of main view
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
@@ -555,27 +605,29 @@ msgstr ""
"Una sincronizzazione lenta compara gli elementi da entrambe le parti e tenta di metterli insieme. \n"
"Questo potrebbe non riuscire in alcuni casi, portando a duplicati o a informazioni perse."
-# (ndt) pulsante
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid "Add new device"
msgstr "Aggiungi un nuovo dispositivo"
-# (ndt) pulsante
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16
msgid "Add new service"
msgstr "Aggiungi servizio"
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "I backup sono effettuati prima di ogni sincronizzazione. Scegli un backup da ripristinare. Ogni modifica fatta da allora andrà persa."
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"I backup sono effettuati prima di ogni sincronizzazione. Scegli un backup da"
+" ripristinare. Ogni modifica fatta da allora andrà persa."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-# (ndt) pulsante
-#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
+#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free
+#. to use two lines
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid ""
"Change or edit\n"
@@ -607,7 +659,8 @@ msgstr ""
"Eliminare i dati locali\n"
"e sostituirli con quelli da Zyb"
-#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
+#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use
+#. two lines if needed
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
@@ -617,7 +670,6 @@ msgstr ""
"sincronizzazione di\n"
"emergenza"
-# (ndt) segnalare SyncML?
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
@@ -648,94 +700,132 @@ msgstr "Usa Blootooth per sincronizzare i dati da un dispositivo all'altro."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
-msgstr "Devi aggiungere i dispositivi Bluetooth prima che possano essere sincronizzati."
+msgstr ""
+"Devi aggiungere i dispositivi Bluetooth prima che possano essere "
+"sincronizzati."
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Aggiornato"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
-msgid "Sync (GTK)"
-msgstr "Sync (GTK)"
+msgid "SyncEvolution (GTK)"
+msgstr "SyncEvolution (GTK)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize PIM data"
+msgstr "Sincronizza dati PIM"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
-msgstr "ScheduleWorld consente di tenere sincronizzati contatti, eventi, attività e note."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in"
+" sync."
+msgstr ""
+"ScheduleWorld consente di tenere sincronizzati contatti, eventi, attività e "
+"note."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
-msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
-msgstr "Google Sync è in grado di eseguire backup di sicurezza e di sincronizzare la propria rubrica con i contatti di Gmail."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91
+msgid ""
+"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Google Sync è in grado di eseguire backup di sicurezza e di sincronizzare la"
+" propria rubrica con i contatti di Gmail."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
-msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
-msgstr "Eseguire una copia di sicurezza dei propri contatti e del proprio calendario. Sincronizzare con un solo clic, sempre e ovunque (dimostrativo)."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97
+msgid ""
+"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Eseguire una copia di sicurezza dei propri contatti e del proprio "
+"calendario. Sincronizzare con un solo clic, sempre e ovunque (dimostrativo)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free."
-msgstr "Il servizio Mobical Backup and Restore ti permette di effettuare backup dei tuoi mobile data gratuitamente e in tutta sicurezza."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your "
+"personal mobile data for free."
+msgstr ""
+"Il servizio Mobical Backup and Restore ti permette di effettuare backup dei "
+"tuoi mobile data gratuitamente e in tutta sicurezza."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
-msgstr "ZYB è un modo semplice di memorizzare e condividere le tue informazioni mobili online."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+msgstr ""
+"ZYB è un modo semplice di memorizzare e condividere le tue informazioni "
+"mobili online."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
-msgstr "Memotoo ti permettere di accedere ai tuoi dati personali da qualsiasi computer connesso a internet."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Memotoo ti permettere di accedere ai tuoi dati personali da qualsiasi "
+"computer connesso a internet."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Siamo spiacenti, impossibile salvare la configurazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Il servizio deve avere un nome e un indirizzo del server"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+msgid "A username is required for this service"
+msgstr "Il nome utente è necessario per questo servizio"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
-msgstr "Vuoi ripristinare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata."
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
+msgstr ""
+"Vuoi ripristinare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà "
+"nessuna informazione sincronizzata."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497
msgid "Yes, reset"
msgstr "Sì, ripristina"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509
msgid "No, keep settings"
msgstr "No, mantieni le impostazioni"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
-msgstr "Vuoi eliminare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna informazione sincronizzata ma rimuoverà le configurazioni per questo servizio."
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"Vuoi eliminare le impostazioni per %s? Questa operazione non rimuoverà "
+"nessuna informazione sincronizzata ma rimuoverà le configurazioni per questo"
+" servizio."
-# (ndt) pulsante
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì, elimina"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539
msgid "Reset settings"
msgstr "Reimposta le impostazioni"
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542
msgid "Delete settings"
msgstr "Elimina le impostazioni"
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552
msgid "Save and use"
msgstr "Salva e usa"
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -743,105 +833,121 @@ msgstr ""
"Salva e sostituisci\n"
" il servizio"
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563
msgid "Stop using device"
msgstr "Non usare il servizio"
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566
msgid "Stop using service"
msgstr "Non usare il servizio"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI di %s"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Invia modifiche a %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Ricevi le modifiche per %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Sincronizzazione</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo server"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049
#, c-format
-msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Il dispositivo sembra essere un '%s'. Se questo non è corretto, si prega di dare un'occhiata alla lista dei dispositivi supportati e scegliere quello più appropriato"
+msgid ""
+"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
+"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Il dispositivo sembra essere un '%s'. Se questo non è corretto, si prega di "
+"dare un'occhiata alla lista dei dispositivi supportati e scegliere quello "
+"più appropriato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
-msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Non sappiamo che sia esattamente questo dispositivo. Si prega di dare un'occhiata alla lista delle periferiche supportate e scegliere quella appropriata se è elencata"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915
+msgid ""
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of"
+" supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Non sappiamo che sia esattamente questo dispositivo. Si prega di dare "
+"un'occhiata alla lista delle periferiche supportate e scegliere quella "
+"appropriata se è elencata"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Dispositivo Bluetooth"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - configura manualmente"
-# (ndt) è un collegamento
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886
msgid "Launch website"
msgstr "Visita il sito web"
-# (ndt) pulsante
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895
msgid "Set up now"
msgstr "Configura adesso"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953
+msgid "Use these settings"
+msgstr "Usare queste impostazioni"
+
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
-msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "La configurazione del servizio attuale è più complessa di quello che può essere mostrato qui. Le modifiche alla modalità di sincronizzazione o ai tipi di dati sincronizzati sovrascriveranno quella configurazione."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"La configurazione del servizio attuale è più complessa di quello che può "
+"essere mostrato qui. Le modifiche alla modalità di sincronizzazione o ai "
+"tipi di dati sincronizzati sovrascriveranno quella configurazione."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048
msgid "Hide server settings"
msgstr "Nascondi impostazioni server"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068
msgid "Show server settings"
msgstr "Mostra impostazioni server"
@@ -849,156 +955,50 @@ msgstr "Mostra impostazioni server"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Sincronizza nell'applicazione di sincronizzazione"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "%s è in fase di sincronizzazione"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
-msgstr "Abbiamo appena iniziato a sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s."
+msgstr ""
+"Abbiamo appena iniziato a sincronizzare il computer con il servizio di "
+"sincronizzazione %s."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "Sincronizzazione di %s completata"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
-msgstr "Abbiamo finito di sincronizzare il computer con il servizio di sincronizzazione %s."
+msgstr ""
+"Abbiamo finito di sincronizzare il computer con il servizio di "
+"sincronizzazione %s."
-#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful
+#. with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676
msgid "Sync problem."
msgstr "Problema di sincronizzazione."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr "C'è un problema con la sincronizzazione che richiede attenzione."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762
msgid "Dismiss"
msgstr "Scarta"
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Errore nel database"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
-#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi sostituire %s con %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna "
-#~ "informazione sincronizzata ma non sarai più in grado di sincronizzare con "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Yes, use %s"
-#~ msgstr "Sì, utilizza %s"
-
-#~ msgid "No, use %s"
-#~ msgstr "No, utilizza %s"
-
-#~ msgid "Reset service"
-#~ msgstr "Servizio di ripristino"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Rubrica"
-
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Attività"
-
-#~ msgid "Memo"
-#~ msgstr "Memo"
-
-#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non "
-#~ "riuscito"
-
-#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non "
-#~ "riuscito"
-
-#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito"
-
-#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita"
-
-#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
-#~ msgstr "Annullamento non riuscito: la sincronizzazione non era più in corso"
-
-#~ msgid "Failed to cancel sync"
-#~ msgstr "Annullamento sincronizzazione non riuscito"
-
-#~ msgid "Canceling sync"
-#~ msgstr "Annullamento sincronizzazione"
-
-#~ msgid "No sources are enabled, not syncing"
-#~ msgstr "Nessuna sorgente è abilitata, niente da sincronizzare"
-
-#~ msgid "A sync is already in progress"
-#~ msgstr "È già in corso una sincronizzazione"
-
-#~ msgid "Failed to start sync"
-#~ msgstr "Avvio della sincronizzazione non riuscito"
-
-#~ msgid "%s (not supported by this service)"
-#~ msgstr "%s (non supportato da questo servizio)"
-
-#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recupero della configurazione del server da SyncEvolution non riuscito"
-
-#~ msgid "Server URL"
-#~ msgstr "URL del server"
-
-#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non "
-#~ "riuscito"
-
-#~ msgid "Service configuration not found"
-#~ msgstr "Configurazione del servizio non trovata"
-
-#~ msgid "Not authorized"
-#~ msgstr "Non autorizzato"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Non trovato"
-
-#~ msgid "Transport failure (no connection?)"
-#~ msgstr "Errore nel trasporto dei dati (connessione assente?)"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "La connessione è terminata"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "La connessione non è stata stabilita"
-
-#~ msgid "Sync canceled"
-#~ msgstr "Sincronizzazione annullata"
-
-#~ msgid "Ending sync"
-#~ msgstr "Termine sincronizzazione"
-
-#~ msgid "<b>No sync service in use</b>"
-#~ msgstr "<b>Nessun servizio di sincronizzazione in uso</b>"
-
-#~ msgid "<big>Manual setup</big>"
-#~ msgstr "<big>Configurazione manuale</big>"
-#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)"
-#~ msgstr "Unire i dati locali e remoti (raccomandato)"