diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 624 |
1 files changed, 334 insertions, 290 deletions
@@ -1,21 +1,27 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jiri Najman <jiri@transmundi.org>, 2011. +# <tomas.galicia@intel.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syncevolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-10 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:02-0800\n" -"Last-Translator: Thomas <thomas.martens@ptiglobal.net>\n" -"Language-Team: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 12:22+0000\n" +"Last-Translator: GLS_Translator_NLD1 <jiri@transmundi.org>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" @@ -29,8 +35,7 @@ msgstr "Contacten" msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Taken" @@ -64,72 +69,78 @@ msgstr "Ja, voer een synchronisatie uit" msgid "No, cancel sync" msgstr "Nee, breek synchronisatie af" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder #. * is service/device name #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Wil je alle lokale data verwijderen en vervangen met data van %s? Dit is niet aan te raden." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Wil je alle lokale data verwijderen en vervangen met data van %s? Dit is " +"niet aan te raden." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Ja, verwijder en vervang" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "No" msgstr "Nee" -#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Wil je alle data in %s verwijderen en vervangen met lokale data? Dit is niet aan te raden." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Wil je alle data in %s verwijderen en vervangen met lokale data? Dit is niet" +" aan te raden." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Proberen syncrhonisatie af te breken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 msgid "No service or device selected" msgstr "Geen service of apparaat geselecteerd" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - just klaar met synchroniseren" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - een minuut geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - %ld minuten geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - een uur geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - %ld uren geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - een dag geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - %ld dagen geleden gesynchroniseerd" @@ -137,66 +148,68 @@ msgstr "%s - %ld dagen geleden gesynchroniseerd" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701 msgid "Sync now" msgstr "Synchroniseer nu" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Synchronisatie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623 msgid "Other options..." msgstr "Andere opties..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628 msgid "Select sync service" msgstr "Selecteer synchronisatie service" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633 msgid "Edit service settings" msgstr "Bewerk service instellingen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "Je hebt geen synchronisatie service of apparaat geselecteerd. Synchronisatie service laten je synchroniseren tussen je netbook en een web service." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"Je hebt geen synchronisatie service of apparaat geselecteerd. Synchronisatie" +" service laten je synchroniseren tussen je netbook en een web service." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729 msgid "Sync again" msgstr "Synchroniseer opnieuw" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748 msgid "Restoring" msgstr "Herstellen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750 msgid "Syncing" msgstr "Synchronisatie bezig" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407 msgid "Cancel sync" msgstr "Synchronisatie afbreken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927 msgid "Back to sync" msgstr "Terug naar synchronisatie" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229 msgid "Automatic sync" msgstr "Automatische synchronisatie" @@ -204,61 +217,78 @@ msgstr "Automatische synchronisatie" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Betroffen gegevens: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Betroffen gegevens: geen" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." -msgstr "Wilt u de backup terugzetten van % s? Alle wijzigingen die u sindsdien hebt gemaakt gaan verloren." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." +msgstr "" +"Wilt u de backup terugzetten van % s? Alle wijzigingen die u sindsdien hebt " +"gemaakt gaan verloren." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610 msgid "Yes, restore" msgstr "Ja, herstellen" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Gebackupt vóór synchroniseren met %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "Een normale synchronisatie met %s is niet mogelijk op dit moment. U kunt een langzame twee-weg synchronisatie uitvoeren of weer starten vanaf het begin. U kunt ook een back-up terugzetten, maar een langzame twee-weg synchronisatie of starten vanaf het begin is nog steeds noodzakelijk voordat een normale synchronisatie mogelijk is." +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"Een normale synchronisatie met %s is niet mogelijk op dit moment. U kunt een" +" langzame twee-weg synchronisatie uitvoeren of weer starten vanaf het begin." +" U kunt ook een back-up terugzetten, maar een langzame twee-weg " +"synchronisatie of starten vanaf het begin is nog steeds noodzakelijk voordat" +" een normale synchronisatie mogelijk is." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." -msgstr "Als iets verschrikkelijk mis is gegaan, kunt u een langzame synchronisatie proberen, starten vanaf het begin of herstellen vanaf een backup." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." +msgstr "" +"Als iets verschrikkelijk mis is gegaan, kunt u een langzame synchronisatie " +"proberen, starten vanaf het begin of herstellen vanaf een backup." #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -269,7 +299,7 @@ msgstr "" "data en vervang het\n" "met data van %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -280,71 +310,74 @@ msgstr "" "%s en vervang het\n" "met uw lokale data" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Fout bij het verkrijgen van ondersteunde services uit SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." -msgstr "Er was een probleem met de synchronisatie communicatie. Probeer het later nog eens." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Er was een probleem met de synchronisatie communicatie. Probeer het later " +"nog eens." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388 msgid "Restore failed" msgstr "Herstellen mislukt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276 msgid "Sync failed" msgstr "Synchronisatie mislukt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397 msgid "Restore complete" msgstr "Herstellen afgerond" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400 msgid "Sync complete" msgstr "Synchronisatie afgerond" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "'%s' voorbereiden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "'%s' ontvangen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "'%s' versturen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Er waren %ld externe afwijzingen." msgstr[1] "Er waren %ld externe verwerpingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Er was een lokale afwijzing." msgstr[1] "Er waren %ld lokale afwijzingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Er waren %ld lokale en %ld externe afwijzingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Laatste keer: geen veranderingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -354,21 +387,21 @@ msgstr[1] "Laatste keer: %ld veranderingen verstuurd." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Laatste keer: één verandering uitgevoerd." msgstr[1] "Laatste keer: %ld veranderingen uitgevoerd." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Laatste keer: %ld wijzigingen uitgevoerd, %ld verzonden." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -377,124 +410,149 @@ msgstr "" "Er was een probleem met de laatste synchonisatie:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" -msgstr "Je hebt zojuist hersteld van een backup. De veranderingen zijn nog niet met %s gesynchroniseerd" +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "" +"Je hebt zojuist hersteld van een backup. De veranderingen zijn nog niet met " +"%s gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Wachten op het voltooien van de huidige operatie..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync," +" but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Een normale synchronisatie is niet mogelijk op dit moment." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "De synchronisatie service hing onverwachts op" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." -msgstr "Wachtwoord was niet beantwoord. Je kunt het wachtwoord in de instellingen opslaan om dit probleem te voorkomen." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings" +" to prevent the request." +msgstr "" +"Wachtwoord was niet beantwoord. Je kunt het wachtwoord in de instellingen " +"opslaan om dit probleem te voorkomen." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." -msgstr "Er is een probleem met de synchronisatie. Opnieuw proberen kan wellicht helpen." +msgstr "" +"Er is een probleem met de synchronisatie. Opnieuw proberen kan wellicht " +"helpen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" -msgstr "Inloggen Mislukt. Is er een probleem met uw gebruikersnaam of wachtwoord?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "" +"Inloggen Mislukt. Is er een probleem met uw gebruikersnaam of wachtwoord?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" -msgstr "De bron kon niet worden gevonden. Is er een probleem met de serverinstellingen?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the " +"settings?" +msgstr "" +"De bron kon niet worden gevonden. Is er een probleem met de " +"serverinstellingen?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Remote database error" msgstr "Service database fout" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." -msgstr "Er is een probleem met de lokale database. Opnieuw synchroniseren of herstarten kan helpen." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." +msgstr "" +"Er is een probleem met de lokale database. Opnieuw synchroniseren of " +"herstarten kan helpen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "No space on disk" msgstr "Geen schijf ruimte beschikbaar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Fout bij verwerken van SyncML" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "Server authorization failed" msgstr "Server authorisatie mislukt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Fout bij verwerken van configuratie bestand" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Fout bij lezen van configuratie bestand" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "No configuration found" msgstr "Geen configuratie gevonden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238 msgid "No configuration file found" msgstr "Geen configuratie bestand gevonden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240 msgid "Server sent bad content" msgstr "Server verstuurde foute gegevens" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Verbindingscertificaat is verlopen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Verbindingscertificaat is ongeldig" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." -msgstr "We waren niet in staat om verbinding te maken met de server. Het probleem kan tijdelijk zijn of er kan iets mis zijn met de serverinstellingen." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." +msgstr "" +"We waren niet in staat om verbinding te maken met de server. Het probleem " +"kan tijdelijk zijn of er kan iets mis zijn met de serverinstellingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259 msgid "The server URL is bad" msgstr "De server URL is niet geldig" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264 msgid "The server was not found" msgstr "Server niet gevonden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fout %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404 msgid "Password is required for sync" msgstr "Een wachtwoord is vereist voor synchronisatie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408 msgid "Sync with password" msgstr "Synchroniseer met een wachtwoord" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Voer een wachtwoord in voor synchroniseren met %s:" @@ -551,14 +609,20 @@ msgstr "Nieuwe service " #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "Backups worden gemaakt vóór elke synchronisatie. Kies een backup om te herstellen. Eventuele wijzigingen die u hebt gemaakt sindsdien zullen verloren gaan." +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"Backups worden gemaakt vóór elke synchronisatie. Kies een backup om te " +"herstellen. Eventuele wijzigingen die u hebt gemaakt sindsdien zullen " +"verloren gaan." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines +#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free +#. to use two lines #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 msgid "" "Change or edit\n" @@ -593,7 +657,8 @@ msgstr "" "data en vervang het\n" "met data van Zyb" -#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed +#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use +#. two lines if needed #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 msgid "" "Fix a sync\n" @@ -628,94 +693,137 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43 msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another." -msgstr "Gebruik Bluetooth voor het synchroniseren van gegevens van het ene apparaat naar het andere." +msgstr "" +"Gebruik Bluetooth voor het synchroniseren van gegevens van het ene apparaat " +"naar het andere." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." -msgstr "U moet Bluetooth-apparaten toevoegen voordat ze kunnen worden gesynchroniseerd." +msgstr "" +"U moet Bluetooth-apparaten toevoegen voordat ze kunnen worden " +"gesynchroniseerd." #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Niet veroudert" #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Sync (GTK)" -msgstr "Sync (GTK)" +msgid "SyncEvolution (GTK)" +msgstr "SyncEvolution (GTK)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Synchronize PIM data" +msgstr "PIM-data synchroniseren" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld kan je contacten, gebeurtenissen, taken en notities synchroniseren." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in" +" sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld kan je contacten, gebeurtenissen, taken en notities " +"synchroniseren." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 -msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts." -msgstr "Google Sync kan je adresboek en Gmail contacten synchroniseren en er backups van maken." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91 +msgid "" +"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." +msgstr "" +"Google Sync kan je adresboek en Gmail contacten synchroniseren en er backups" +" van maken." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 -msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." -msgstr "Backup je adresboek en kalender. Synchroniseer met een muisklik, elk moment, overal (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97 +msgid "" +"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Backup je adresboek en kalender. Synchroniseer met een muisklik, elk moment," +" overal (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free." -msgstr "Met Mobical Backup and Herstel service kunt u uw persoonlijke mobiele data veilig en gratis backuppen." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your " +"personal mobile data for free." +msgstr "" +"Met Mobical Backup and Herstel service kunt u uw persoonlijke mobiele data " +"veilig en gratis backuppen." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." -msgstr "Met ZYB kan men eenvoudige mobiele informatie online opslaan en delen." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +msgstr "" +"Met ZYB kan men eenvoudige mobiele informatie online opslaan en delen." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." -msgstr "Met Memotoo kunt u toegang krijgen tot uw persoonlijke gegevens vanaf elke computer die aangesloten is op het internet." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." +msgstr "" +"Met Memotoo kunt u toegang krijgen tot uw persoonlijke gegevens vanaf elke " +"computer die aangesloten is op het internet." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Fout bij het opslaan van het configuratie bestand" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Service moet een naam en server URL hebben" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451 +msgid "A username is required for this service" +msgstr "Voor deze service is een gebruikersnaam vereist" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." -msgstr "Wilt u de instellingen voor %s resetten? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet worden verwijderd." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." +msgstr "" +"Wilt u de instellingen voor %s resetten? Data dat al gesynchroniseerde is " +"zal niet worden verwijderd." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497 msgid "Yes, reset" msgstr "Ja, reset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509 msgid "No, keep settings" msgstr "Nee, behoud de instellingen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "Wilt u de instellingen voor %s verwijderen? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet worden verwijderd, alleen deze service configuratie zal worden verwijdert." +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"Wilt u de instellingen voor %s verwijderen? Data dat al gesynchroniseerde is" +" zal niet worden verwijderd, alleen deze service configuratie zal worden " +"verwijdert." #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508 msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, verwijderen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539 msgid "Reset settings" msgstr "Instellingen wissen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542 msgid "Delete settings" msgstr "Verwijder instellingen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552 msgid "Save and use" msgstr "Opslaan en gebruik" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -723,101 +831,119 @@ msgstr "" "Opslaan en vervang\n" "de huidige service" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563 msgid "Stop using device" msgstr "Stop apparaat gebruik" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566 msgid "Stop using service" msgstr "Stop service gebruik" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Stuur wijzigingen naar '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Ontvang veranderingen van %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Synchronisatie</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "Server address" msgstr "Server adres" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Dit apparaat ziet eruit als een '%s'. Als dit niet correct is, kijk dan in de lijst met ondersteunde apparaten en kies de juiste." +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Dit apparaat ziet eruit als een '%s'. Als dit niet correct is, kijk dan in " +"de lijst met ondersteunde apparaten en kies de juiste." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "We kunnen niet zien wat voor apparaat dit is. Kijk naar de lijst van ondersteunde apparaten en kies de juiste." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of" +" supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"We kunnen niet zien wat voor apparaat dit is. Kijk naar de lijst van " +"ondersteunde apparaten en kies de juiste." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Bluetooth-apparaat" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - handmatig instellen" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886 msgid "Launch website" msgstr "Start website" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895 msgid "Set up now" msgstr "Nu instellen" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953 +msgid "Use these settings" +msgstr "Deze instellingen gebruiken" + #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991 msgid "Username" msgstr "gebruikersnaam" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "De huidige configuratie is complexer dan wat hier kan worden weergegeven. Wijzigingen aan de synchronisatie modus of aan de gesynchroniseerd data types overschrijft de configuratie." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"De huidige configuratie is complexer dan wat hier kan worden weergegeven. " +"Wijzigingen aan de synchronisatie modus of aan de gesynchroniseerd data " +"types overschrijft de configuratie." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048 msgid "Hide server settings" msgstr "Server instellingen verbergen" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068 msgid "Show server settings" msgstr "Server instellingen weergeven" @@ -825,130 +951,48 @@ msgstr "Server instellingen weergeven" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synchroniseer in de synchronisatie toepassing" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s synchronisatie bezig" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "We hebben de synchronisatie met service %s en je computer gestart." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "%s synchronisatie afgerond" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Synchronisatie met service %s en je computer is voltooid." -#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 +#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful +#. with a fatal problem +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676 msgid "Sync problem." msgstr "Synchronisatie probleem." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." -msgstr "Sorry, er is een probleem met de synchronisatie dat naar ingekeken moet worden." +msgstr "" +"Sorry, er is een probleem met de synchronisatie dat naar ingekeken moet " +"worden." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758 msgid "View" msgstr "Bekijk" #. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin #. recognizes: it then skips the action instead of adding it #. in addition to its own "Dismiss" button (always added). -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762 msgid "Dismiss" msgstr "Gezien" -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Database fout" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " -#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u %s met %s vervangen? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet " -#~ "worden verwijdert, maar u zal niet langer in staat zijn om met %s te " -#~ "synchroniseren." -#~ msgid "Yes, use %s" -#~ msgstr "Ja, gebruik %s" -#~ msgid "No, use %s" -#~ msgstr "Nee, gebruik %s" -#~ msgid "Reset service" -#~ msgstr "Reset service" -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Adresboek" -#~ msgid "Todo" -#~ msgstr "Te doen" -#~ msgid "Memo" -#~ msgstr "Memo" -#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" -#~ msgstr "Fout bij wegschrijven huidige service in GConf configuratie systeem" -#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" -#~ msgstr "Fout bij wegschrijven service configuratie naar SyncEvolution" -#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "Fout bij inlezen service configuratie uit SyncEvolution" -#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "Fout bij verwijderen service configuratie uit SyncEvolution" -#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" -#~ msgstr "Afbreken mislukt: syncrhonisatie was niet langer bezig" -#~ msgid "Failed to cancel sync" -#~ msgstr "Afbreken synchronisatie mislukt" -#~ msgid "Canceling sync" -#~ msgstr "Afbreken synchronisatie" -#~ msgid "No sources are enabled, not syncing" -#~ msgstr "Geen bronnen zijn actief, synchronisatie niet gestart" -#~ msgid "A sync is already in progress" -#~ msgstr "Synchronisatie is al bezig" -#~ msgid "Failed to start sync" -#~ msgstr "Fout bij opstarten synchronisatie" -#~ msgid "%s (not supported by this service)" -#~ msgstr "%s (niet ondersteund door deze service)" -#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" -#~ msgstr "Fout bij inlezen server configuratie uit SyncEvolution" -#~ msgid "Server URL" -#~ msgstr "Server URL" -#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij verkrijgen van handmatige opgezette services uit SyncEvolution" -#~ msgid "Service configuration not found" -#~ msgstr "Service configuratie niet gevonden" -#~ msgid "Not authorized" -#~ msgstr "Niet toegestaan" -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Niet gevonden" -#~ msgid "Transport failure (no connection?)" -#~ msgstr "Transport fout (geen verbinding?)" -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Verbinding verlopen" -#~ msgid "Sync canceled" -#~ msgstr "Synchronisatie afgebroken" -#~ msgid "Ending sync" -#~ msgstr "Beindigen synchronisatie" -#~ msgid "<b>No sync service in use</b>" -#~ msgstr "<b>Geen synchronisatie service in gebruik</b>" -#~ msgid "<big>Manual setup</big>" -#~ msgstr "<big>Handleiding opzetten</big>" -#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" -#~ msgstr "Voeg lokale en externe data samen (aanbevolen)" -#~ msgid "Reset original server settings" -#~ msgstr "Herstel originele server installingen" -#~ msgid "Service name" -#~ msgstr "Service naam" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, you need an internet\n" -#~ "connection to sync." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, je hebt een internet\n" -#~ "verbinding nodig on te synchroniseren." -#~ msgid "" -#~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Synchronisatie is niet beschikbaar (D-Bus service niet beschikbaar), " -#~ "sorry." |