summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po624
1 files changed, 334 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0d0b431f..8a129838 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,21 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jiri Najman <jiri@transmundi.org>, 2011.
+# <tomas.galicia@intel.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-10 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:02-0800\n"
-"Last-Translator: Thomas <thomas.martens@ptiglobal.net>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: GLS_Translator_NLD1 <jiri@transmundi.org>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
@@ -29,8 +35,7 @@ msgstr "Contacten"
msgid "Appointments"
msgstr "Afspraken"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
@@ -64,72 +69,78 @@ msgstr "Ja, voer een synchronisatie uit"
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Nee, breek synchronisatie af"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder
#. * is service/device name
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Wil je alle lokale data verwijderen en vervangen met data van %s? Dit is niet aan te raden."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Wil je alle lokale data verwijderen en vervangen met data van %s? Dit is "
+"niet aan te raden."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Ja, verwijder en vervang"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Wil je alle data in %s verwijderen en vervangen met lokale data? Dit is niet aan te raden."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Wil je alle data in %s verwijderen en vervangen met lokale data? Dit is niet"
+" aan te raden."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Proberen syncrhonisatie af te breken"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
msgid "No service or device selected"
msgstr "Geen service of apparaat geselecteerd"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - just klaar met synchroniseren"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - een minuut geleden gesynchroniseerd"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - %ld minuten geleden gesynchroniseerd"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - een uur geleden gesynchroniseerd"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - %ld uren geleden gesynchroniseerd"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - een dag geleden gesynchroniseerd"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - %ld dagen geleden gesynchroniseerd"
@@ -137,66 +148,68 @@ msgstr "%s - %ld dagen geleden gesynchroniseerd"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Synchroniseer nu"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Synchronisatie"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623
msgid "Other options..."
msgstr "Andere opties..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628
msgid "Select sync service"
msgstr "Selecteer synchronisatie service"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633
msgid "Edit service settings"
msgstr "Bewerk service instellingen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
-msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
-msgstr "Je hebt geen synchronisatie service of apparaat geselecteerd. Synchronisatie service laten je synchroniseren tussen je netbook en een web service."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"Je hebt geen synchronisatie service of apparaat geselecteerd. Synchronisatie"
+" service laten je synchroniseren tussen je netbook en een web service."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729
msgid "Sync again"
msgstr "Synchroniseer opnieuw"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "Restoring"
msgstr "Herstellen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisatie bezig"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407
msgid "Cancel sync"
msgstr "Synchronisatie afbreken"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927
msgid "Back to sync"
msgstr "Terug naar synchronisatie"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229
msgid "Automatic sync"
msgstr "Automatische synchronisatie"
@@ -204,61 +217,78 @@ msgstr "Automatische synchronisatie"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Betroffen gegevens: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Betroffen gegevens: geen"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Wilt u de backup terugzetten van % s? Alle wijzigingen die u sindsdien hebt gemaakt gaan verloren."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u de backup terugzetten van % s? Alle wijzigingen die u sindsdien hebt "
+"gemaakt gaan verloren."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "Yes, restore"
msgstr "Ja, herstellen"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Gebackupt vóór synchroniseren met %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "Een normale synchronisatie met %s is niet mogelijk op dit moment. U kunt een langzame twee-weg synchronisatie uitvoeren of weer starten vanaf het begin. U kunt ook een back-up terugzetten, maar een langzame twee-weg synchronisatie of starten vanaf het begin is nog steeds noodzakelijk voordat een normale synchronisatie mogelijk is."
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Een normale synchronisatie met %s is niet mogelijk op dit moment. U kunt een"
+" langzame twee-weg synchronisatie uitvoeren of weer starten vanaf het begin."
+" U kunt ook een back-up terugzetten, maar een langzame twee-weg "
+"synchronisatie of starten vanaf het begin is nog steeds noodzakelijk voordat"
+" een normale synchronisatie mogelijk is."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "Als iets verschrikkelijk mis is gegaan, kunt u een langzame synchronisatie proberen, starten vanaf het begin of herstellen vanaf een backup."
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
+msgstr ""
+"Als iets verschrikkelijk mis is gegaan, kunt u een langzame synchronisatie "
+"proberen, starten vanaf het begin of herstellen vanaf een backup."
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -269,7 +299,7 @@ msgstr ""
"data en vervang het\n"
"met data van %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -280,71 +310,74 @@ msgstr ""
"%s en vervang het\n"
"met uw lokale data"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Fout bij het verkrijgen van ondersteunde services uit SyncEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296
-msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
-msgstr "Er was een probleem met de synchronisatie communicatie. Probeer het later nog eens."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329
+msgid ""
+"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Er was een probleem met de synchronisatie communicatie. Probeer het later "
+"nog eens."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388
msgid "Restore failed"
msgstr "Herstellen mislukt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276
msgid "Sync failed"
msgstr "Synchronisatie mislukt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397
msgid "Restore complete"
msgstr "Herstellen afgerond"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400
msgid "Sync complete"
msgstr "Synchronisatie afgerond"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "'%s' voorbereiden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "'%s' ontvangen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "'%s' versturen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Er waren %ld externe afwijzingen."
msgstr[1] "Er waren %ld externe verwerpingen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Er was een lokale afwijzing."
msgstr[1] "Er waren %ld lokale afwijzingen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Er waren %ld lokale en %ld externe afwijzingen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Laatste keer: geen veranderingen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -354,21 +387,21 @@ msgstr[1] "Laatste keer: %ld veranderingen verstuurd."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Laatste keer: één verandering uitgevoerd."
msgstr[1] "Laatste keer: %ld veranderingen uitgevoerd."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Laatste keer: %ld wijzigingen uitgevoerd, %ld verzonden."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -377,124 +410,149 @@ msgstr ""
"Er was een probleem met de laatste synchonisatie:\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
-msgstr "Je hebt zojuist hersteld van een backup. De veranderingen zijn nog niet met %s gesynchroniseerd"
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgstr ""
+"Je hebt zojuist hersteld van een backup. De veranderingen zijn nog niet met "
+"%s gesynchroniseerd"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Wachten op het voltooien van de huidige operatie..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync,"
+" but this might not always be what you want if both ends already have data."
msgstr "Een normale synchronisatie is niet mogelijk op dit moment."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "De synchronisatie service hing onverwachts op"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164
-msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
-msgstr "Wachtwoord was niet beantwoord. Je kunt het wachtwoord in de instellingen opslaan om dit probleem te voorkomen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
+msgid ""
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings"
+" to prevent the request."
+msgstr ""
+"Wachtwoord was niet beantwoord. Je kunt het wachtwoord in de instellingen "
+"opslaan om dit probleem te voorkomen."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
-msgstr "Er is een probleem met de synchronisatie. Opnieuw proberen kan wellicht helpen."
+msgstr ""
+"Er is een probleem met de synchronisatie. Opnieuw proberen kan wellicht "
+"helpen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
-msgstr "Inloggen Mislukt. Is er een probleem met uw gebruikersnaam of wachtwoord?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+msgstr ""
+"Inloggen Mislukt. Is er een probleem met uw gebruikersnaam of wachtwoord?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
-msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
-msgstr "De bron kon niet worden gevonden. Is er een probleem met de serverinstellingen?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the "
+"settings?"
+msgstr ""
+"De bron kon niet worden gevonden. Is er een probleem met de "
+"serverinstellingen?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Remote database error"
msgstr "Service database fout"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
-msgstr "Er is een probleem met de lokale database. Opnieuw synchroniseren of herstarten kan helpen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
+msgstr ""
+"Er is een probleem met de lokale database. Opnieuw synchroniseren of "
+"herstarten kan helpen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "No space on disk"
msgstr "Geen schijf ruimte beschikbaar"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Fout bij verwerken van SyncML"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Server authorisatie mislukt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Fout bij verwerken van configuratie bestand"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Fout bij lezen van configuratie bestand"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "No configuration found"
msgstr "Geen configuratie gevonden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238
msgid "No configuration file found"
msgstr "Geen configuratie bestand gevonden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Server verstuurde foute gegevens"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Verbindingscertificaat is verlopen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Verbindingscertificaat is ongeldig"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
-msgstr "We waren niet in staat om verbinding te maken met de server. Het probleem kan tijdelijk zijn of er kan iets mis zijn met de serverinstellingen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
+msgstr ""
+"We waren niet in staat om verbinding te maken met de server. Het probleem "
+"kan tijdelijk zijn of er kan iets mis zijn met de serverinstellingen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259
msgid "The server URL is bad"
msgstr "De server URL is niet geldig"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264
msgid "The server was not found"
msgstr "Server niet gevonden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Fout %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Een wachtwoord is vereist voor synchronisatie"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408
msgid "Sync with password"
msgstr "Synchroniseer met een wachtwoord"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Voer een wachtwoord in voor synchroniseren met %s:"
@@ -551,14 +609,20 @@ msgstr "Nieuwe service "
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Backups worden gemaakt vóór elke synchronisatie. Kies een backup om te herstellen. Eventuele wijzigingen die u hebt gemaakt sindsdien zullen verloren gaan."
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"Backups worden gemaakt vóór elke synchronisatie. Kies een backup om te "
+"herstellen. Eventuele wijzigingen die u hebt gemaakt sindsdien zullen "
+"verloren gaan."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
+#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free
+#. to use two lines
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid ""
"Change or edit\n"
@@ -593,7 +657,8 @@ msgstr ""
"data en vervang het\n"
"met data van Zyb"
-#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
+#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use
+#. two lines if needed
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
@@ -628,94 +693,137 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43
msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
-msgstr "Gebruik Bluetooth voor het synchroniseren van gegevens van het ene apparaat naar het andere."
+msgstr ""
+"Gebruik Bluetooth voor het synchroniseren van gegevens van het ene apparaat "
+"naar het andere."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
-msgstr "U moet Bluetooth-apparaten toevoegen voordat ze kunnen worden gesynchroniseerd."
+msgstr ""
+"U moet Bluetooth-apparaten toevoegen voordat ze kunnen worden "
+"gesynchroniseerd."
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Niet veroudert"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
-msgid "Sync (GTK)"
-msgstr "Sync (GTK)"
+msgid "SyncEvolution (GTK)"
+msgstr "SyncEvolution (GTK)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize PIM data"
+msgstr "PIM-data synchroniseren"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
-msgstr "ScheduleWorld kan je contacten, gebeurtenissen, taken en notities synchroniseren."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in"
+" sync."
+msgstr ""
+"ScheduleWorld kan je contacten, gebeurtenissen, taken en notities "
+"synchroniseren."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
-msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
-msgstr "Google Sync kan je adresboek en Gmail contacten synchroniseren en er backups van maken."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91
+msgid ""
+"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Google Sync kan je adresboek en Gmail contacten synchroniseren en er backups"
+" van maken."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
-msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
-msgstr "Backup je adresboek en kalender. Synchroniseer met een muisklik, elk moment, overal (DEMO)."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97
+msgid ""
+"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Backup je adresboek en kalender. Synchroniseer met een muisklik, elk moment,"
+" overal (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free."
-msgstr "Met Mobical Backup and Herstel service kunt u uw persoonlijke mobiele data veilig en gratis backuppen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your "
+"personal mobile data for free."
+msgstr ""
+"Met Mobical Backup and Herstel service kunt u uw persoonlijke mobiele data "
+"veilig en gratis backuppen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
-msgstr "Met ZYB kan men eenvoudige mobiele informatie online opslaan en delen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+msgstr ""
+"Met ZYB kan men eenvoudige mobiele informatie online opslaan en delen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
-msgstr "Met Memotoo kunt u toegang krijgen tot uw persoonlijke gegevens vanaf elke computer die aangesloten is op het internet."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Met Memotoo kunt u toegang krijgen tot uw persoonlijke gegevens vanaf elke "
+"computer die aangesloten is op het internet."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Fout bij het opslaan van het configuratie bestand"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Service moet een naam en server URL hebben"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+msgid "A username is required for this service"
+msgstr "Voor deze service is een gebruikersnaam vereist"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
-msgstr "Wilt u de instellingen voor %s resetten? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet worden verwijderd."
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
+msgstr ""
+"Wilt u de instellingen voor %s resetten? Data dat al gesynchroniseerde is "
+"zal niet worden verwijderd."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497
msgid "Yes, reset"
msgstr "Ja, reset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509
msgid "No, keep settings"
msgstr "Nee, behoud de instellingen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
-msgstr "Wilt u de instellingen voor %s verwijderen? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet worden verwijderd, alleen deze service configuratie zal worden verwijdert."
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"Wilt u de instellingen voor %s verwijderen? Data dat al gesynchroniseerde is"
+" zal niet worden verwijderd, alleen deze service configuratie zal worden "
+"verwijdert."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijderen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539
msgid "Reset settings"
msgstr "Instellingen wissen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542
msgid "Delete settings"
msgstr "Verwijder instellingen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552
msgid "Save and use"
msgstr "Opslaan en gebruik"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -723,101 +831,119 @@ msgstr ""
"Opslaan en vervang\n"
"de huidige service"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563
msgid "Stop using device"
msgstr "Stop apparaat gebruik"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566
msgid "Stop using service"
msgstr "Stop service gebruik"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Stuur wijzigingen naar '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Ontvang veranderingen van %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Synchronisatie</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "Server address"
msgstr "Server adres"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049
#, c-format
-msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Dit apparaat ziet eruit als een '%s'. Als dit niet correct is, kijk dan in de lijst met ondersteunde apparaten en kies de juiste."
+msgid ""
+"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
+"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Dit apparaat ziet eruit als een '%s'. Als dit niet correct is, kijk dan in "
+"de lijst met ondersteunde apparaten en kies de juiste."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
-msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "We kunnen niet zien wat voor apparaat dit is. Kijk naar de lijst van ondersteunde apparaten en kies de juiste."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915
+msgid ""
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of"
+" supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"We kunnen niet zien wat voor apparaat dit is. Kijk naar de lijst van "
+"ondersteunde apparaten en kies de juiste."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Bluetooth-apparaat"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - handmatig instellen"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886
msgid "Launch website"
msgstr "Start website"
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895
msgid "Set up now"
msgstr "Nu instellen"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953
+msgid "Use these settings"
+msgstr "Deze instellingen gebruiken"
+
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991
msgid "Username"
msgstr "gebruikersnaam"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
-msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "De huidige configuratie is complexer dan wat hier kan worden weergegeven. Wijzigingen aan de synchronisatie modus of aan de gesynchroniseerd data types overschrijft de configuratie."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"De huidige configuratie is complexer dan wat hier kan worden weergegeven. "
+"Wijzigingen aan de synchronisatie modus of aan de gesynchroniseerd data "
+"types overschrijft de configuratie."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048
msgid "Hide server settings"
msgstr "Server instellingen verbergen"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068
msgid "Show server settings"
msgstr "Server instellingen weergeven"
@@ -825,130 +951,48 @@ msgstr "Server instellingen weergeven"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Synchroniseer in de synchronisatie toepassing"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "%s synchronisatie bezig"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
msgstr "We hebben de synchronisatie met service %s en je computer gestart."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "%s synchronisatie afgerond"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr "Synchronisatie met service %s en je computer is voltooid."
-#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful
+#. with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676
msgid "Sync problem."
msgstr "Synchronisatie probleem."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
-msgstr "Sorry, er is een probleem met de synchronisatie dat naar ingekeken moet worden."
+msgstr ""
+"Sorry, er is een probleem met de synchronisatie dat naar ingekeken moet "
+"worden."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762
msgid "Dismiss"
msgstr "Gezien"
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Database fout"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
-#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u %s met %s vervangen? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet "
-#~ "worden verwijdert, maar u zal niet langer in staat zijn om met %s te "
-#~ "synchroniseren."
-#~ msgid "Yes, use %s"
-#~ msgstr "Ja, gebruik %s"
-#~ msgid "No, use %s"
-#~ msgstr "Nee, gebruik %s"
-#~ msgid "Reset service"
-#~ msgstr "Reset service"
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Adresboek"
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Te doen"
-#~ msgid "Memo"
-#~ msgstr "Memo"
-#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
-#~ msgstr "Fout bij wegschrijven huidige service in GConf configuratie systeem"
-#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
-#~ msgstr "Fout bij wegschrijven service configuratie naar SyncEvolution"
-#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Fout bij inlezen service configuratie uit SyncEvolution"
-#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Fout bij verwijderen service configuratie uit SyncEvolution"
-#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
-#~ msgstr "Afbreken mislukt: syncrhonisatie was niet langer bezig"
-#~ msgid "Failed to cancel sync"
-#~ msgstr "Afbreken synchronisatie mislukt"
-#~ msgid "Canceling sync"
-#~ msgstr "Afbreken synchronisatie"
-#~ msgid "No sources are enabled, not syncing"
-#~ msgstr "Geen bronnen zijn actief, synchronisatie niet gestart"
-#~ msgid "A sync is already in progress"
-#~ msgstr "Synchronisatie is al bezig"
-#~ msgid "Failed to start sync"
-#~ msgstr "Fout bij opstarten synchronisatie"
-#~ msgid "%s (not supported by this service)"
-#~ msgstr "%s (niet ondersteund door deze service)"
-#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Fout bij inlezen server configuratie uit SyncEvolution"
-#~ msgid "Server URL"
-#~ msgstr "Server URL"
-#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij verkrijgen van handmatige opgezette services uit SyncEvolution"
-#~ msgid "Service configuration not found"
-#~ msgstr "Service configuratie niet gevonden"
-#~ msgid "Not authorized"
-#~ msgstr "Niet toegestaan"
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Niet gevonden"
-#~ msgid "Transport failure (no connection?)"
-#~ msgstr "Transport fout (geen verbinding?)"
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Verbinding verlopen"
-#~ msgid "Sync canceled"
-#~ msgstr "Synchronisatie afgebroken"
-#~ msgid "Ending sync"
-#~ msgstr "Beindigen synchronisatie"
-#~ msgid "<b>No sync service in use</b>"
-#~ msgstr "<b>Geen synchronisatie service in gebruik</b>"
-#~ msgid "<big>Manual setup</big>"
-#~ msgstr "<big>Handleiding opzetten</big>"
-#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)"
-#~ msgstr "Voeg lokale en externe data samen (aanbevolen)"
-#~ msgid "Reset original server settings"
-#~ msgstr "Herstel originele server installingen"
-#~ msgid "Service name"
-#~ msgstr "Service naam"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, you need an internet\n"
-#~ "connection to sync."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, je hebt een internet\n"
-#~ "verbinding nodig on te synchroniseren."
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Synchronisatie is niet beschikbaar (D-Bus service niet beschikbaar), "
-#~ "sorry."