summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po421
1 files changed, 193 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 485afc56..fc5fd109 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# pl locale
-# Copyright (C) 2009 Intel Corporation
-# This file is distributed under the same license as the syncevolution package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Andrzej Zaborowski <andrew.zaborowski@intel.com>, 2009.
-#
+# Romuald Pawlikowski <r.pawlikowski@gmail.com>, 2011.
+# <tomas.galicia@intel.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Moblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Romuald Pawlikowski <r.pawlikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Moblin\n"
+"Project-Id-Version: syncevolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: GLS_Translator_PLK2 <r.pawlikowski@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,37,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Tak, wykonaj wolną synchronizację"
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Nie, anuluj synchronizację"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder
#. * is service/device name
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
@@ -78,21 +78,21 @@ msgid ""
"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
"is not usually advised."
msgstr ""
-"Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest "
-"to zwykle zalecane."
+"Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest"
+" to zwykle zalecane."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Tak, usuń i zastąp"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
@@ -101,56 +101,47 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć wszystkie dane w %s i zastąpić je danymi lokalnymi? Nie "
"jest to zwykle zalecane."
-# We are trying to cancel the synchronization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Trwa próba anulowania synchronizacji"
-# There is no space left
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
msgid "No service or device selected"
msgstr "Nie wybrano usługi lub urządzenia"
-# Last synchronization happened a few seconds ago
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - właśnie zsynchronizowano"
-# Last synchronization happened one minute ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - zsynchronizowano minutę temu"
-# Last synchronization happened %ld minutes ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - zsynchronizowano %ld minut temu"
-# Last synchronization happened one hour ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - zsynchronizowano godzinę temu"
-# Last synchronization happened %ld hours ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - zsynchronizowano %ld godzin temu"
-# Last synchronization happened one day ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - zsynchronizowano wczoraj"
-# Last synchronization happened %ld days ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - zsynchronizowano %ld dni temu"
@@ -158,37 +149,34 @@ msgstr "%s - zsynchronizowano %ld dni temu"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Synchronizuj teraz"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Wolna synchronizacja"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623
msgid "Other options..."
msgstr "Inne opcje..."
-# Configuration of the synchronization service
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628
msgid "Select sync service"
msgstr "Wybierz usługę synchronizacji"
-# Edit the configuration of the service
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633
msgid "Edit service settings"
msgstr "Edycja ustawień usługi"
-# There's no sync service yet between the netbook and a web service.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
msgid ""
"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
@@ -199,33 +187,32 @@ msgstr ""
"usługą internetową. Można również synchronizować bezpośrednio z niektórymi "
"urządzeniami."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729
msgid "Sync again"
msgstr "Synchronizuj jeszcze raz"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "Restoring"
msgstr "Przywracanie"
-# Synchronization is taking place
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronizowanie"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407
msgid "Cancel sync"
msgstr "Anuluj synchronizację"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927
msgid "Back to sync"
msgstr "Powrót do synchronizacji"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229
msgid "Automatic sync"
msgstr ""
"Automatyczna\n"
@@ -235,19 +222,19 @@ msgstr ""
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Dane, na które ma to wpływ: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Dane, na które ma to wpływ: brak"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
@@ -256,31 +243,31 @@ msgstr ""
"Czy chcesz przywrócić kopię zapasową z %s? Wszystkie wprowadzone od tamtego "
"czasu zmiany zostaną utracone."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "Yes, restore"
msgstr "Tak, przywróć"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Wykonano kopie zapasową przed synchronizacją z %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785
#, c-format
msgid ""
"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
@@ -291,10 +278,10 @@ msgstr ""
"Normalna synchronizacja z %s nie jest teraz możliwa. Można wykonać wolną, "
"dwukierunkową synchronizację, lub zacząć od początku. Można również "
"przywrócić kopię zapasową, ale wykonanie wolnej synchronizacji lub "
-"rozpoczęcie od początku wciąż będzie wymagane, zanim normalna synchronizacja "
-"będzie możliwa."
+"rozpoczęcie od początku wciąż będzie wymagane, zanim normalna synchronizacja"
+" będzie możliwa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795
#, c-format
msgid ""
"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
@@ -306,7 +293,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -317,7 +304,7 @@ msgstr ""
"dane i zastąp je\n"
"zdalnymi z %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -328,11 +315,11 @@ msgstr ""
"na %s i zastąp je\n"
"lokalnymi"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Błąd przy pobieraniu listy kompatybilnych usług z SyncEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329
msgid ""
"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
"later."
@@ -340,38 +327,38 @@ msgstr ""
"Wystąpił problem podczas komunikacji z procesem synchronizacji. Spróbuj "
"ponownie później."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388
msgid "Restore failed"
msgstr "Przywracanie nie powiodło się"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276
msgid "Sync failed"
msgstr "Synchronizacja nie powiodła się"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397
msgid "Restore complete"
msgstr "Przywracanie zakończone"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400
msgid "Sync complete"
msgstr "Synchronizacja zakończona"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Przygotowywanie '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Odbieranie '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Wysyłanie '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
@@ -379,7 +366,7 @@ msgstr[0] "Druga strona odrzuciła jeden z elementów."
msgstr[1] "Druga strona odrzuciła %ld elementy."
msgstr[2] "Druga strona odrzuciła %ld elementów."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
@@ -387,19 +374,19 @@ msgstr[0] "Odrzucono lokalnie jeden element."
msgstr[1] "Odrzucono lokalnie %ld elementy."
msgstr[2] "Odrzucono lokalnie %ld elementów."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr ""
"Odrzucono lokalnie %ld elementów podczas gdy druga strona odrzuciła %ld "
"elementów."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Ostatnio: brak zmian."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -410,7 +397,7 @@ msgstr[2] "Ostatnio: wysłano %ld zmian."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
@@ -418,14 +405,14 @@ msgstr[0] "Ostatnio: zastosowano jedną zmianę."
msgstr[1] "Ostatnio: zastosowano %ld zmiany."
msgstr[2] "Ostatnio: zastosowano %ld zmian."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Ostatnio: zastosowano %ld zmian i wysłano %ld zmian."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -434,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił problem z ostatnią synchronizacją:\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866
#, c-format
msgid ""
"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
@@ -442,64 +429,64 @@ msgstr ""
"Właśnie przywrócono kopię zapasową. Zmiany nie zostały jeszcze "
"zsynchronizowane z %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie bieżącej operacji..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188
msgid ""
-"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, "
-"but this might not always be what you want if both ends already have data."
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync,"
+" but this might not always be what you want if both ends already have data."
msgstr ""
"Wykonanie normalnej synchronizacji nie jest teraz możliwe. Serwer sugeruje "
"wykonanie wolnej synchronizacji, ale może to nie być pożądana czynność w "
"przypadku, gdy po obu stronach znajdują się już dane."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Proces synchronizacji został nieoczekiwanie zakończony."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
msgid ""
-"Password request was not answered. You can save the password in the settings "
-"to prevent the request."
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings"
+" to prevent the request."
msgstr ""
"Nie uzyskano odpowiedzi na żądanie o hasło. Hasło można zapisać w "
"ustawieniach, aby uniknąć wysyłania żądania."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
msgstr ""
-"Wystąpił problem z przetwarzaniem żądania synchronizacji. Ponowna próba może "
-"pomóc."
+"Wystąpił problem z przetwarzaniem żądania synchronizacji. Ponowna próba może"
+" pomóc."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
msgid ""
"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
msgstr ""
"Logowanie nie powiodło się. Czy może to być problem z nazwą użytkownika lub "
"hasłem?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Forbidden"
msgstr "Nie dozwolone"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216
msgid ""
-"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the "
+"settings?"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć źródła danych. Czy może być to problem z ustawieniami?"
-# Fatal error in the database
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Remote database error"
msgstr "Błąd zdalnej bazy danych"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223
msgid ""
"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
"help."
@@ -507,55 +494,47 @@ msgstr ""
"Wystąpił problem z lokalną bazą danych. Ponowna synchronizacja lub "
"uruchomienie komputera mogą pomóc."
-# There is no space left
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "No space on disk"
msgstr "Brak miejsca na dysku"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Błąd przetwarzania SyncML"
-# the server didn't accept the authorization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Serwer nie zaakceptował autoryzacji"
-# Error while analysing the syntax of the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Błąd składniowy w pliku konfiguracyjnym"
-# Error while reading the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego"
-# The configuration has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "No configuration found"
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji"
-# The configuration file has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238
msgid "No configuration file found"
msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego"
-# The server sent an an invalid content
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Serwer przysłał nie prawidłowe dane"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Wygasł certyfikat połączenia"
-# The connection certificate is not valid
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Niewłaściwy certyfikat połączenia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252
msgid ""
"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
"there could be something wrong with the settings."
@@ -563,32 +542,31 @@ msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem. Problem może być tymczasowy, lub "
"ustawienia mogą być błędne."
-# The URL is incorrect
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259
msgid "The server URL is bad"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL serwera"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264
msgid "The server was not found"
msgstr "Nie znaleziono serwera"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Błąd %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Synchronizacja wymaga hasła"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408
msgid "Sync with password"
msgstr "Synchronizacja z hasłem"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Podaj hasło do synchronizacji z %s:"
@@ -631,10 +609,8 @@ msgid ""
"A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n"
"This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information."
msgstr ""
-"Powolna synchronizacja porównuje elementu po obu stronach i próbuje je "
-"połączyć. \n"
-"W niektórych przypadkach może się to nie powieść, prowadząc do zduplikowania "
-"lub utraty informacji."
+"Powolna synchronizacja porównuje elementu po obu stronach i próbuje je połączyć. \n"
+"W niektórych przypadkach może się to nie powieść, prowadząc do zduplikowania lub utraty informacji."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid "Add new device"
@@ -658,7 +634,8 @@ msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
+#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free
+#. to use two lines
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid ""
"Change or edit\n"
@@ -692,7 +669,8 @@ msgstr ""
"dane i zastąp je zdalnymi\n"
"z usługi Zyb"
-#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
+#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use
+#. two lines if needed
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
@@ -703,12 +681,10 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
-"SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
-"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa "
-"SyncML\n"
+"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa SyncML\n"
"możesz ustawić usługę ręcznie."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
@@ -721,12 +697,10 @@ msgstr "Awaria synchronizacji"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
-"service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
-"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla "
-"usługi\n"
+"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla usługi\n"
"synchronizacji. Następujące usługi są kompatybilne:"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43
@@ -740,34 +714,38 @@ msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
msgstr ""
"Konieczne będzie dodanie urządzeń Bluetooth, zanim będą one synchronizowane."
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Aktualny"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
-msgid "Sync (GTK)"
-msgstr "Synchronizacja (GTK)"
+msgid "SyncEvolution (GTK)"
+msgstr "SyncEvolution (GTK)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize PIM data"
+msgstr "Synchronizuj dane PIM"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88
msgid ""
-"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
-"sync."
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in"
+" sync."
msgstr ""
"ScheduleWorld pozwala na synchronizowanie kontaktów, spotkań, zadań i "
"notatek."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91
msgid ""
"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail "
"contacts."
msgstr ""
-"Google Sync może zapisywać i synchronizować kopię twojej książki adresowej z "
-"kontaktami Gmail."
+"Google Sync może zapisywać i synchronizować kopię twojej książki adresowej z"
+" kontaktami Gmail."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97
msgid ""
"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
"anywhere (DEMO)."
@@ -775,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Zrób kopię zapasową swoich kontaktów i kalendarza. Synchronizuj jednym "
"kliknięciem, kiedykolwiek i gdziekolwiek (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100
msgid ""
"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your "
"personal mobile data for free."
@@ -783,14 +761,14 @@ msgstr ""
"Usługa kopii zapasowej i przywracania Mobical umożliwia za darmo wykonanie "
"bezpiecznej kopii zapasowej osobistych danych mobilnych."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103
msgid ""
"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
msgstr ""
"ZYB to prosty sposób na przechowywanie i udostępnianie informacji mobilnych "
"w trybie online."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106
msgid ""
"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
"the Internet."
@@ -798,16 +776,20 @@ msgstr ""
"Memotoo umożliwia dostęp do informacji osobistych z dowolnego komputera "
"podłączonego do sieci Internet."
-# Error while analysing the syntax of the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Przepraszamy, zapis pliku konfiguracyjnego nie powiódł się"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Usługa musi mieć nazwę i URL serwera"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+msgid "A username is required for this service"
+msgstr "Ta usługa wymaga podania nazwy użytkownika"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
#, c-format
msgid ""
"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
@@ -817,16 +799,16 @@ msgstr ""
"jakichkolwiek informacji zsynchronizowanych na żadnym z urządzeń."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497
msgid "Yes, reset"
msgstr "Tak, zresetuj"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509
msgid "No, keep settings"
msgstr "Nie, zachowaj ustawienia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
@@ -837,23 +819,23 @@ msgstr ""
"spowoduje usunięcie ustawień."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508
msgid "Yes, delete"
msgstr "Tak, usuń"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539
msgid "Reset settings"
msgstr "Resetuj ustawienia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542
msgid "Delete settings"
msgstr "Usuń ustawienia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552
msgid "Save and use"
msgstr "Zapisz i użyj"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -861,99 +843,103 @@ msgstr ""
"Zapisz i zastąp\n"
"bieżącą usługę"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563
msgid "Stop using device"
msgstr "Zaprzestań używania urządzenia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566
msgid "Stop using service"
msgstr "Zaprzestań używania usługi"
-# URI of %s
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI %s"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Wyślij zmiany do %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Odbierz zmiany od %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Synchronizacja</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "Server address"
msgstr "Adres serwera"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049
#, c-format
msgid ""
"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
msgstr ""
"Najprawdopodobniej do urządzenie to „%s”. Jeśli tak nie jest, przejrzyj "
-"listę obsługiwanych urządzeń i wybierz posiadane, jeśli się na niej znajduje."
+"listę obsługiwanych urządzeń i wybierz posiadane, jeśli się na niej "
+"znajduje."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915
msgid ""
-"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of "
-"supported devices and pick yours if it is listed"
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of"
+" supported devices and pick yours if it is listed"
msgstr ""
-"Nie można dokładnie zidentyfikować urządzenia. Przejrzyj listę obsługiwanych "
-"urządzeń i wybierz posiadane, jeśli się na niej znajduje."
+"Nie można dokładnie zidentyfikować urządzenia. Przejrzyj listę obsługiwanych"
+" urządzeń i wybierz posiadane, jeśli się na niej znajduje."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Urządzenie Bluetooth"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - konfiguracja ręczna"
-# Open the website
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886
msgid "Launch website"
msgstr "Otworzyć stronę www"
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895
msgid "Set up now"
msgstr "Skonfiguruj teraz"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953
+msgid "Use these settings"
+msgstr "Użyj tych ustawień"
+
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029
msgid ""
"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
@@ -964,13 +950,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048
msgid "Hide server settings"
msgstr "Ukryj ustawienia serwera"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068
msgid "Show server settings"
msgstr "Pokaż ustawienia serwera"
@@ -978,71 +964,50 @@ msgstr "Pokaż ustawienia serwera"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Synchronizuj w aplikacji do synchronizacji"
-# Synchronization is taking place
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "Synchronizowanie %s"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
msgstr ""
"Właśnie rozpoczęto synchronizację komputera z usługą synchronizacji %s."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "Synchronizacja %s zakończona"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr ""
"Właśnie zakończono synchronizację komputera z usługą synchronizacji %s."
-#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful
+#. with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676
msgid "Sync problem."
msgstr "Problem z synchronizacją."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr ""
"Przepraszamy, wystąpił problem z synchronizacją wymagający interwencji "
"użytkownika."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
-#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy chcesz zastąpić %s poprzez %s? Nie spowoduje to usunięcia "
-#~ "jakichkolwiek informacji zsynchronizowanych na żadnym z urządzeń, ale nie "
-#~ "będzie już można dokonać synchronizacji z %s."
-
-#~ msgid "Yes, use %s"
-#~ msgstr "Tak, użyj %s"
-
-#~ msgid "No, use %s"
-#~ msgstr "Nie, użyj %s"
-
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Błąd bazy danych"
-
-#~ msgid "Reset service"
-#~ msgstr "Zresetuj usługę"
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Książka adresowa"