summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po706
1 files changed, 346 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5eadc45b..07b69965 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,136 +1,147 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Annika Olsson <annikanbpt@gmail.com>, 2011.
+# Mathilda <meego.pti.sve1@gmail.com>, 2011.
+# <tomas.galicia@intel.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Annika <AnnikaNbpt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: syncevolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.meego.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 10:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: GLS_SVE1 <meego.pti.sve1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
msgstr "Synkronisering "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268
msgid "Appointments"
msgstr "Möten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
#. * used for calendar and todo above
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "Möten och uppgifter"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349
msgid "Starting sync"
msgstr "Startar synkronisering"
#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
msgstr "Vill du sakta ner synkronisering med %s?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "Ja, sakta ner synk"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Nej, avbryt synkronisering "
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from peer". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Vill du radera alla lokala data och ersätta dem med data från %s? Detta rekommenderas vanligtvis inte."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Vill du radera alla lokala data och ersätta dem med data från %s? Detta "
+"rekommenderas vanligtvis inte."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Ja, radera och ersätt filer"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:462
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
+#. TRANSLATORS: confirmation dialog for "refresh from local side". Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:457
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Vill du radera alla data på %s och ersätta dem med lokala data? Detta rekommenderas vanligtvis inte."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Vill du radera alla data på %s och ersätta dem med lokala data? Detta "
+"rekommenderas vanligtvis inte."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:491
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Försöker att avbryta synkronisering"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
msgid "No service or device selected"
msgstr "Ingen markerad tjänst eller enhet"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
-msgstr "%s - synkroniserat just nu"
+msgstr "%s - synkroniserade nyss"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - synkroniserat en minut sedan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:549
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - synkroniserat %ld minuter sedan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - synkroniserat en timme sedan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:558
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - synkroniserat %ld timmar sedan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - synkroniserat en dag sedan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - synkroniserat %ld dagar sedan"
@@ -138,66 +149,69 @@ msgstr "%s - synkroniserat %ld dagar sedan"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:701
msgid "Sync now"
msgstr "Synkronisera nu"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:622 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Långsam synkronisering "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:623
msgid "Other options..."
msgstr "Andra alternativ"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:628
msgid "Select sync service"
msgstr "Välj synkroniseringstjänst"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:633
msgid "Edit service settings"
-msgstr "Ändra tjänsteinställningar "
+msgstr "Ändra inställningar för tjänst"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
-msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
-msgstr "Du har inte valt synktjänst eller -enhet än. Med synktjänster kan du synka dina data mellan din netbook och en webbtjänst. Du kan också synka direkt med vissa enheter."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"Du har inte valt synktjänst eller -enhet än. Med synktjänster kan du synka "
+"dina data mellan din netbook och en webbtjänst. Du kan också synka direkt "
+"med vissa enheter."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:729
msgid "Sync again"
msgstr "Synkronisera igen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "Restoring"
msgstr "Återställer"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
msgid "Syncing"
msgstr "Synkroniserar "
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:762 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3407
msgid "Cancel sync"
msgstr "Avbryt synkronisering"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:927
msgid "Back to sync"
msgstr "Tillbaka till synkronisering"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1229
msgid "Automatic sync"
msgstr "Automatisk synkronisering"
@@ -205,61 +219,77 @@ msgstr "Automatisk synkronisering"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Data som påverkas: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1529
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Data som påverkas: inga"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1607
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Vill du återställa säkerhetskopian från %s? Då förlorar du alla ändringar du har gjort sedan dess."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
+msgstr ""
+"Vill du återställa säkerhetskopian från %s? Då förlorar du alla ändringar du"
+" har gjort sedan dess."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1610
msgid "Yes, restore"
msgstr "Ja, återställ"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1642
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1661
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Säkerhetskopierades före synkronisering med %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1785
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "En normal synkronisering med %s är inte möjlig just nu. Du kan göra en långsam tvävägssynk eller börja från början. Du kan också återställa en säkerhetskopia, men en långsam synk eller att börja från början krävs ändå innan normal synk blir möjlig."
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"En normal synkronisering med %s är inte möjlig just nu. Du kan göra en "
+"långsam tvåvägssynk eller börja om från början. Du kan också återställa en "
+"säkerhetskopia, men en långsam synk eller att börja om från början krävs "
+"ändå innan normal synk blir möjlig."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1795
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "Om något har gått verkligt fel kan du prova en långsam synk, börja från början eller återställa från säkerhetskopian."
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
+msgstr ""
+"Om något har gått verkligt fel kan du prova en långsam synk, börja från "
+"början eller återställa från säkerhetskopian."
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -270,7 +300,7 @@ msgstr ""
"data och ersätt med\n"
"data från %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -281,71 +311,73 @@ msgstr ""
"%s och ersätt med\n"
"dina lokala data"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Kunde inte få en lista med tjänster som stöds från SyncEvolution"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280
-msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
-msgstr "Det uppstod problem vid kommunikation med synkprocessen. Försök igen senare."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2329
+msgid ""
+"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Det uppstod problem vid kommunikation med synkprocessen. Försök igen senare."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2388
msgid "Restore failed"
msgstr "Återställning misslyckades"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2391 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3276
msgid "Sync failed"
msgstr "Synk misslyckades"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2397
msgid "Restore complete"
msgstr "Återställning färdig"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2400
msgid "Sync complete"
msgstr "Synk färdig"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2492
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Förbereder '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2495
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Tas emot från '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2498
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Skickas till '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2619
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Det finns en fjärr-refusering."
msgstr[1] "Det finns %ld fjärr-refuseringar."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2624
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Det finns en lokal refusering."
msgstr[1] "Det finns %ld lokala refuseringar."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2629
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Det fanns %ld lokala refuseringar och %ld fjärr-refuseringar."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2634
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Senast: Inga ändringar."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -355,21 +387,21 @@ msgstr[1] "Senast: Skickade %ld ändringar."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2644
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Senast: Utförde en ändring."
msgstr[1] "Senast: Utförde %ld ändringar."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Senast: Utförde %ld ändringar och skickade %ld ändringar."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2856
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -378,124 +410,150 @@ msgstr ""
"Problem med senaste synkronisering:\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2866
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
-msgstr "Du har just återställt en säkerhetskopia. Ändringarna har ännu inte synkroniserats med %s"
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgstr ""
+"Du har just återställt en säkerhetskopia. Ändringarna har ännu inte "
+"synkroniserats med %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Väntar på att nuvarande åtgärd ska bli klar..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "En normal synk är inte möjlig just nu. Servern föreslår en långsam synk men detta kanke inte alltid är vad du vill ha om båda ändar redan har data."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3188
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync,"
+" but this might not always be what you want if both ends already have data."
+msgstr ""
+"En normal synk är inte möjlig just nu. Servern föreslår en långsam synk men "
+"detta kanke inte alltid är vad du vill ha om båda ändar redan har data."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Synkprocessen avslutades oväntat."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148
-msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
-msgstr "Lösenordsförfrågan besvarades inte. Förhindra förfrågan genom att spara lösenordet i inställningarna."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
+msgid ""
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings"
+" to prevent the request."
+msgstr ""
+"Lösenordsförfrågan besvarades inte. Förhindra förfrågan genom att spara "
+"lösenordet i inställningarna."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
-msgstr "Problem med behandling av synkbegäran. Det kan vara en bra idé att försöka igen."
+msgstr ""
+"Problem med behandling av synkbegäran. Det kan vara en bra idé att försöka "
+"igen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
-msgstr "Kunde inte logg in. Kan det finnas problem med ditt användarnamn eller lösenord?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+msgstr ""
+"Kunde inte logg in. Kan det finnas problem med ditt användarnamn eller "
+"lösenord?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Forbidden"
msgstr "Förbjuden"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
-msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3216
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the "
+"settings?"
msgstr "Hittade inte en datakälla. Kan det finnas problem i inställningarna?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220
msgid "Remote database error"
msgstr "Fjärrdatabasfel"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
-msgstr "Det finns problem i den lokala databasen. Det kan vara en bra idé att synkronisera eller starta upp igen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3223
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
+msgstr ""
+"Det finns problem i den lokala databasen. Det kan vara en bra idé att "
+"synkronisera eller starta upp igen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "No space on disk"
msgstr "Inget diskutrymme"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Kunde inte hantera SyncML"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Kunde inte ansluta till server"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Kunde inte analysera konfigurationsfilen "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236
msgid "No configuration found"
msgstr "Konfiurationen hittades inte"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3238
msgid "No configuration file found"
msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3240
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Server skickade felaktigt innehåll"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Utfärdat certifikat har gått ut"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Anslutningscertifikatet är ogiltig."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
-msgstr "Vi kunde inte ansluta till servern. Problemet kan vara temporärt eller så kan det finnas fel i inställningarna."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3252
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
+msgstr ""
+"Vi kunde inte ansluta till servern. Problemet kan vara temporärt eller så "
+"kan det finnas fel i inställningarna."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3259
msgid "The server URL is bad"
msgstr "Ogiltig server-URL"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3264
msgid "The server was not found"
msgstr "Hittade inte servern"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3266
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Fel %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3404
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Lösenord krävs för synkronisering"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3408
msgid "Sync with password"
msgstr "Synkronisera med lösenord"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3418
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Ange lösenord för synkronisering med %s:"
@@ -516,7 +574,7 @@ msgstr "<big>Direktsynk</big>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
msgid "<big>Network sync</big>"
-msgstr "<b>Nätverkssynk</b>"
+msgstr "<big>Nätverkssynk</big>"
#. a title in emergency view
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
@@ -551,14 +609,19 @@ msgstr "Lägg till ny tjänst"
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Säkerhetskopieringar görs före varje synkronisering. Välj en säkerhetskopia att återställa. Alla ändringar som du gjort sedan dess förloras."
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"Säkerhetskopieringar görs före varje synkronisering. Välj en säkerhetskopia "
+"att återställa. Alla ändringar som du gjort sedan dess förloras."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
+#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free
+#. to use two lines
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid ""
"Change or edit\n"
@@ -592,7 +655,8 @@ msgstr ""
"information och ersätt\n"
"med data från Zyb"
-#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
+#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use
+#. two lines if needed
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
msgid ""
"Fix a sync\n"
@@ -627,94 +691,135 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43
msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
-msgstr "Använd Bluetooth för att synkroisera dina data från en enhet till en annan."
+msgstr ""
+"Använd Bluetooth för att synkroisera dina data från en enhet till en annan."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
msgstr "Du måste lägga till Bluetooth-enheter innan du kan synkronisera dem."
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Uppdaterad"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
-msgid "Sync (GTK)"
-msgstr "Synk (GTK)"
+msgid "SyncEvolution (GTK)"
+msgstr "SyncEvolution (GTK)"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Synchronize PIM data"
+msgstr "Synkronisera PIM-data"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
-msgstr "Med ScheduleWorld kan du hålla kontakter, aktiviteter, uppgifter och meddelanden uppdaterade."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:88
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in"
+" sync."
+msgstr ""
+"Med ScheduleWorld kan du hålla kontakter, aktiviteter, uppgifter och "
+"meddelanden uppdaterade."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77
-msgid "Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
-msgstr "Google Sync kan säkerhetskopiera och synka dina kontakter med dina Gmail-kontakter."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:91
+msgid ""
+"Google Sync can back up and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Google Sync kan säkerhetskopiera och synka dina kontakter med dina Gmail-"
+"kontakter."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
-msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
-msgstr "Säkerhetskopiera kontakter och kalender. Synka med ett enkelklick, när som helst, var som helst (DEMO)."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:97
+msgid ""
+"Back up your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Säkerhetskopiera kontakter och kalender. Synka med ett enkelklick, när som "
+"helst, var som helst (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your personal mobile data for free."
-msgstr "Med Mobical-tjänsten för säkerhetskopiering och återställning kan du säkert säkerhetskopia dina personliga mobila data gratis."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:100
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely back up your "
+"personal mobile data for free."
+msgstr ""
+"Med Mobical-tjänsten för säkerhetskopiering och återställning kan du säkert "
+"säkerhetskopia dina personliga mobila data gratis."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
-msgstr "ZYB är ett enkelt sätt för människor att lagra och dela mobilinformation online."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:103
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+msgstr ""
+"ZYB är ett enkelt sätt för människor att lagra och dela mobilinformation "
+"online."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
-msgstr "Med Memotoo kan du nå dina personliga data från valfri dator ansluten till Internet."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:106
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Med Memotoo kan du nå dina personliga data från valfri dator ansluten till "
+"Internet."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:195
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationen "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:445
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Du måste ange ett namn på tjänsten och URL till servern"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418
+#. TRANSLATORS: error dialog when creating a new sync configuration
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:451
+msgid "A username is required for this service"
+msgstr "Det behövs ett användarnamn för denna tjänst"
+
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
-msgstr "Vill du återställa inställningarna för %s? Detta tar inte bort någon synkroniserad information på någon ände."
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
+msgstr ""
+"Vill du återställa inställningarna för %s? Detta tar inte bort någon "
+"synkroniserad information på någon ände."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:497
msgid "Yes, reset"
msgstr "Ja, återställ"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:498
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:509
msgid "No, keep settings"
msgstr "Nej, behåll inställningar"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:503
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
-msgstr "Vill du ta bort inställningarna för %s? Detta tar inte bort någon synkroniserad information på någon ände men det tar bort dessa inställningar."
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"Vill du ta bort inställningarna för %s? Detta tar inte bort någon "
+"synkroniserad information på någon ände men det tar bort dessa "
+"inställningar."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:508
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, radera"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:539
msgid "Reset settings"
msgstr "Återställ inställningar"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:542
msgid "Delete settings"
msgstr "Radera inställningar"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:552
msgid "Save and use"
msgstr "Spara och använd"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:555
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -722,101 +827,119 @@ msgstr ""
"Spara och ersätt\n"
"nuvarande tjänst"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:563
msgid "Stop using device"
msgstr "Sluta använda enhet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:566
msgid "Stop using service"
msgstr "Sluta använda tjänst"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:936
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Skicka ändringar till %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Ta emot ändringar från %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:957
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Synkronisera</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "Server address"
msgstr "Serveradress"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1049
#, c-format
-msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Den här enheten ser ut som om den kan vara en %s. Om detta inte är korrekt, ta en titt på listan med enheter som stöds och välj din om den finns med på listan"
+msgid ""
+"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
+"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Den här enheten ser ut som om den kan vara en %s. Om detta inte är korrekt, "
+"ta en titt på listan med enheter som stöds och välj din om den finns med på "
+"listan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969
-msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Vi kan inte identifiera den här enheten. Ta en titt på listan med enheter som stöds och välj din om den finns med på listan"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1055
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1915
+msgid ""
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of"
+" supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Vi kan inte identifiera den här enheten. Ta en titt på listan med enheter "
+"som stöds och välj din om den finns med på listan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1207
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Bluetooth-enhet"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1213
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - konfigurera manuellt"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1886
msgid "Launch website"
msgstr "Öppna webbplatsen "
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1895
msgid "Set up now"
msgstr "Konfigurera nu"
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1953
+msgid "Use these settings"
+msgstr "Använd dessa inställningar"
+
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1991
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2006
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946
-msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "Nuvarande konfiguration är mer komplex än vad som kan visas här. Ändringar i synkläge eller synkroniserade datatyper skriver över den konfigurationen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2029
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"Nuvarande konfiguration är mer komplex än vad som kan visas här. Ändringar i"
+" synkläge eller synkroniserade datatyper skriver över den konfigurationen."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2048
msgid "Hide server settings"
msgstr "Dölj serverinställningar"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:2068
msgid "Show server settings"
msgstr "Visa serverinställningar"
@@ -824,184 +947,47 @@ msgstr "Visa serverinställningar"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Synkronisera i programmet Sync"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6653
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "%s synkroniserar "
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6654
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
msgstr "Vi har nyss börjat synkronisera din dator med synktjänsten %s."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6670
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "%s synk färdig"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6671
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr "Vi har precis synkroniserat din dator med synktjänsten %s."
-#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643
+#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful
+#. with a fatal problem
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6676
msgid "Sync problem."
msgstr "Synkproblem."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6677
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
-msgstr "Det finns ett problem i din synkronisering som du måste ta en titt på."
+msgstr ""
+"Det finns ett problem i din synkronisering som du måste ta en titt på."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6758
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718
+#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
+#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
+#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:6762
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorera"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced "
-#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vill du ersätta %s med %s? Detta tar inte bort någon synkroniserad "
-#~ "information på någon ände men du kommer inte längre att kunna "
-#~ "synkronisera med %s."
-
-#~ msgid "Yes, use %s"
-#~ msgstr "Ja, använd %s"
-
-#~ msgid "No, use %s"
-#~ msgstr "Nej, använd %s"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Addressbok"
-
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Att göra"
-
-#~ msgid "Memo"
-#~ msgstr "Memo"
-
-#~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
-#~ msgstr "Kunde inte spara nuvarande tjänst i GConf konfiguration"
-
-#~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
-#~ msgstr "Kunde inte spara tjänstekonfigurationen i SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Kunde inte hämta tjänstkonfiguration från SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Kunde inte radera tjänstekonfigurationen från SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
-#~ msgstr "Kunde inte avbryta: synkroniseringen var inte igång"
-
-#~ msgid "Failed to cancel sync"
-#~ msgstr "Kunde inte avbryta synkronisering"
-
-#~ msgid "Canceling sync"
-#~ msgstr "Avbryter synkronisering"
-
-#~ msgid "No sources are enabled, not syncing"
-#~ msgstr "Inga datakällor är anslutna, synkroniserar inte"
-
-#~ msgid "A sync is already in progress"
-#~ msgstr "Synkronisering pågår redan"
-
-#~ msgid "Failed to start sync"
-#~ msgstr "Kunde inte starta synkronisering"
-
-#~ msgid "%s (not supported by this service)"
-#~ msgstr "%s (stöds inte av denna tjänst)"
-
-#~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
-#~ msgstr "Kunde inte hämta serverkonfiguration från SyncEvolution"
-
-#~ msgid "New service"
-#~ msgstr "Ny tjänst"
-
-#~ msgid "Server URL"
-#~ msgstr "URL server"
-
-#~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte få en lista av manuella inställningstjänster från SyncEvolution"
-
-#~ msgid "Service configuration not found"
-#~ msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte"
-
-#~ msgid "Not authorized"
-#~ msgstr "Inte tillåten"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Hittades inte"
-
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Databasfel"
-
-#~ msgid "Transport failure (no connection?)"
-#~ msgstr "Överföringsfel (ingen anslutning)?"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Anslutningstiden överskreds"
-
-#~ msgid "Sync canceled"
-#~ msgstr "Synk avbruten"
-
-#~ msgid "Ending sync"
-#~ msgstr "Avslutar synk"
-
-#~ msgid "<b>No sync service in use</b>"
-#~ msgstr "<b>Ingen synktjänst används</b>"
-
-#~ msgid "<big>Manual setup</big>"
-#~ msgstr "<big>Manuell inställning</big>"
-
-#~ msgid "Delete this service"
-#~ msgstr "Ta bort denna tjänst"
-
-#~ msgid "Merge local and remote data (recommended)"
-#~ msgstr "Sammanför lokala och fjärrdata (rekommenderas)"
-
-#~ msgid "Reset original server settings"
-#~ msgstr "Återgå till originalserverinställningar"
-
-#~ msgid "Service name"
-#~ msgstr "Namn på tjänst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, you need an internet\n"
-#~ "connection to sync."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du behöver internet-\n"
-#~ "anslutning för att synkronisera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
-#~ msgstr "Synkronisering är inte tillgänglig (D-Bustjänsten svarar ej)."
-
-#~ msgid "Last time: Received one change."
-
-#~ msgid_plural "Last time: Received %d changes."
-#~ msgstr[0] "Senast: Mottog en ändring"
-#~ msgstr[1] "Senast: Mottog %d ändringar"
-
-#~ msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
-#~ msgstr "Senast: Mottog %d ändringar och skickade %d ändringar"
-
-#~ msgid "Setup sync service"
-#~ msgstr "Inställning synkroniseringstjänst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
-#~ "synchronize your data between your netbook and a web service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte installerat synktjänst ännu. Synktjänst låter dig \n"
-#~ "synkronisera din data mellan din netbook och en webbtjänst."
-#~ msgid "Bring your data with you"
-#~ msgstr "Ta med dig din information"