summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 937f68d72f2b1dcf9c734282816bd9f39353d1c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
#: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
msgid "Sync"
msgstr "Selaraskan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
msgid "Addressbook"
msgstr "Buku Alamat"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263
msgid "Todo"
msgstr "Todo"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
msgstr "Gagal menyimpan layanan kini ke sistem konfigurasi GConf"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi layanan ke SyncEvolution"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
msgstr "Gagal mendapat konfigurasi layanan dari SyncEvolution"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:479
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
msgstr "Gagal menghapus konfigurasi layanan dari SyncEvolution"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:599
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Layanan mesti punya URL server dan nama"

#. sync is no longer in progress for some reason
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:675
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
msgstr "Gagal membatalkan: sync tak lagi sedang berlangsung"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:679
msgid "Failed to cancel sync"
msgstr "Gagal membatalkan sync"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:683
msgid "Canceling sync"
msgstr "Membatalkan sync"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Mencoba membatalkan sync"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:704
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
"is not usually advised."
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menghapus semua data lokal dan menggantinya dengan data "
"dari %s? Ini biasanya tak disarankan."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
"This is not usually advised."
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menghapus semua data di %s dan menggantinya dengan data "
"lokal Anda? Biasanya ini tak disarankan."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Tidak, batalkan sync"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Ya, hapus dan gantikan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:749
msgid "No sources are enabled, not syncing"
msgstr "Tak ada sumber yang diaktifkan, tak menyelaraskan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
msgid "A sync is already in progress"
msgstr "Syns sedang berlangsung"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:768
msgid "Failed to start sync"
msgstr "Gagal memulai sync"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:773
msgid "Starting sync"
msgstr "Memulai sync"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:798
msgid "Last synced just seconds ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir beberapa detik yang lalu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:801
msgid "Last synced a minute ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir semenit yang lalu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:804
#, c-format
msgid "Last synced %ld minutes ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir %ld menit yang lalu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807
msgid "Last synced an hour ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir sejam yang lalu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:810
#, c-format
msgid "Last synced %ld hours ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir %ld jam yang lalu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:813
msgid "Last synced a day ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir sehari yang lalu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:816
#, c-format
msgid "Last synced %ld days ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir %ld hari yang lalu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
msgid "Sync again"
msgstr "Sync lagi"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:903 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
msgid "Sync now"
msgstr "Sync sekarang"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:912
msgid "Syncing"
msgstr "Menyelaraskan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:918
msgid "Cancel sync"
msgstr "Batalkan sync"

#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1265
#, c-format
msgid "%s (not supported by this service)"
msgstr "%s (tak didukung oleh layanan ini)"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %d remote rejections."
msgstr[0] "Ada satu penolakan remote."
msgstr[1] "Ada %d penolakan remote."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %d local rejections."
msgstr[0] "Ada satu penolakan lokal."
msgstr[1] "Ada %d penolakan lokal."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
#, c-format
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
msgstr "Ada %d penolakan lokal dan %d penolakan "

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Terakhir kali: Tak ada perubahan."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
msgstr[0] "Terakhir kali: Dikirim satu perubahan."
msgstr[1] "Terakhir kali: Dikirim %d perubahan."

#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %d changes."
msgstr[0] "Terakhir kali: Diterapkan satu perubahan."
msgstr[1] "Terakhir kali: Diterapkan %d perubahan."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1328
#, c-format
msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes."
msgstr "Terakhir kali: Diterapkan %d perubahan dan dikirim %d perubahan."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1420
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
msgstr "Gagal mendapat konfigurasi server dari SyncEvolution"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1472
msgid ""
"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
"sync."
msgstr ""
"ScheduleWorld memungkinkan Anda menjaga kontak, peristiwa, tugas, dan "
"catatan Anda tetap selaras."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1475
msgid ""
"Google Sync can back up and synchronize your Address Book with your Gmail "
"contacts."
msgstr ""
"Google Sync dapat membuat cadangan dan menyelaraskan Buku Alamat Anda dengan "
"kontak Gmail Anda."

#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1481
msgid ""
"Back up your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, "
"anywhere (DEMO)."
msgstr ""
"Buat cadangan kontak dan kalender Anda. Selaraskan dengan satu klik, "
"kapanpun, dari manapun (DEMO)."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1509
msgid "New service"
msgstr "Layanan baru"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1556
msgid "Server URL"
msgstr "URL Server"

#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1578
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1715 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Launch website"
msgstr "Luncurkan situs web"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1719
msgid "Setup and use"
msgstr "Persiapkan dan gunakan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
msgstr ""
"Gagal mendapat daftar layanan yang disiapkan secara manual dari SyncEvolution"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1806
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Gagal mendapat daftar layanan yang didukung dari SyncEvolution"

#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967
msgid "Service configuration not found"
msgstr "Konfigurasi layanan tak ditemukan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
msgid "Not authorized"
msgstr "Tidak diijinkan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ketemu"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979
msgid "Fatal database error"
msgstr "Galat basis data fatal"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981
msgid "Database error"
msgstr "Galat basis data"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1983
msgid "No space left"
msgstr "Tidak ada ruang tersisa"

#. TODO identify problem item somehow ?
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1986
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Gagal memroses SyncML"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Otorisasi server gagal"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1990
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Gagal mengurai berkas konfigurasi"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1992
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994
msgid "No configuration found"
msgstr "Konfigurasi tak ditemukan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1996
msgid "No configuration file found"
msgstr "Berkas konfigurasi tak ditemukan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1998
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Server mengirim muatan cacat"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2000
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "Kegagalan transport (tiada koneksi?)"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2002
msgid "Connection timed out"
msgstr "Koneksi time out"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2004
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2006
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Sertifikat koneksi tak valid"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2009
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2011
msgid "URL is bad"
msgstr "URL cacat"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2013
msgid "Server not found"
msgstr "Server tak ditemukan"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Galat %d"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2025
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr "Layanan D-Bus Sync keluar tak disangka-sangka"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2028 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2079
msgid "Sync Failed"
msgstr "Sync Gagal"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2071
msgid "Sync complete"
msgstr "Sync komplit"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2076
msgid "Sync canceled"
msgstr "Sync dibatalkan"

#. NOTE extra1 can be error here
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2094
msgid "Ending sync"
msgstr "Mengakhiri sync"

#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2118
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Menyiapkan '%s'"

#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2130
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Mengirim '%s'"

#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2142
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Menerima '%s'"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>Data</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
msgid "<b>No sync service in use</b>"
msgstr "<b>Tak ada layanan sync yang dipakai</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
msgid "<b>Sync failure</b>"
msgstr "<b>Kegagalan sync</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
msgid "<b>Type of Sync</b>"
msgstr "<b>Tipe Sync</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
msgid "<big>Manual setup</big>"
msgstr "<big>Penyiapan manual</big>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
msgid "<big>Supported services</big>"
msgstr "<big>Layanan yang didukung</big>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
msgid "Add new service"
msgstr "Tambah layanan baru"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
msgid "Back to sync"
msgstr "Kembali ke sync"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
msgid ""
"Change sync\n"
"service"
msgstr ""
"Ubah layanan\n"
"sync"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
msgstr "Hapus semua data lokal dan gantikan dengan data remote"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
msgstr "Hapus semua data remote dan gantikan dengan data lokal"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
msgid "Delete this service"
msgstr "Hapus layanan ini"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
msgid "Edit service settings"
msgstr "Edit pengaturan layanan"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid ""
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
"Bila Anda tak melihat layanan Anda di atas tapi tahu bahwa penyedia sync "
"Anda memakai SyncML\n"
"Anda dapat mempersiapkan suatu layanan secara manual."

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
msgid "Merge local and remote data (recommended)"
msgstr "Gabunga data lokal dan remote (disarankan)"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
msgid "Reset original server settings"
msgstr "Tata ulang pengaturan asli server"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid "Save and use this service"
msgstr "Simpan dan pakai layanan ini"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
msgid "Select sync service"
msgstr "Pilih layanan penyelarasan"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
msgid "Server settings"
msgstr "Pengaturan server"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
msgid "Service name"
msgstr "Nama layanan"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
msgid ""
"Sorry, you need an internet\n"
"connection to sync."
msgstr ""
"Maaf, Anda perlu sambungan\n"
"internet untuk sync."

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
msgid "Stop using this service"
msgstr "Berhenti pakai layanan ini"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
msgid ""
"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
msgstr "Penyelarasan tak tersedia (layanan D-Bus tak menjawab), maaf."

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
msgid ""
"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
"Untuk sync Anda perlu koneksi jaringan dan sebuah akun dari layanan sync.\n"
"Kami mendukung layanan berikut:"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n"
"synchronize your data between your netbook and a web service."
msgstr ""
"Anda belum memilih suatu layanan sync. Layanan sync memungkinkan Anda\n"
"menyelaraskan data antara netbook Anda dan suatu layanan web."

#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Terkini"

#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Sync (GTK)"