summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: cdb49802230b89745df8f3a5cb2b8541f17a778f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
#: ../src/gtk-ui/main.c:31
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
msgid "Sync"
msgstr "Szinkronizálás"

#. TRANSLATORS: The name was changed from 'Addressbook' to
#. 'Contacts' to match naming in rest of moblin. Please make sure the
#. name you use matches the name in the panel and Contacts application.
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:192
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:194
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:196
msgid "Todo"
msgstr "Teendők listája"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:198
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"

#. TODO show in UI: failed to abort sync (while syncing)
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:273
msgid "Failed to abort sync"
msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás"

#. TODO show in UI: sync failed (failed to even start)
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:287
msgid "Failed to start sync"
msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás elindítása"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:293
msgid "Starting sync"
msgstr "Szinkronizálás elindítása"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:309
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Kísérlet a szinkronizálás leállítására"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:316
#, c-format
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:321
#, c-format
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:338
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Állítsd le a szinkronizálást"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:340
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Töröld vagy cseréld le"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:377
msgid "Last synced just seconds ago"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás pár másodperce volt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:380
msgid "Last synced a minute ago"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás egy perce volt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:383
#, c-format
msgid "Last synced %ld minutes ago"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás %ld perce volt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:386
msgid "Last synced an hour ago"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás pár órája volt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:389
#, c-format
msgid "Last synced %ld hours ago"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás %ld órája volt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:392
msgid "Last synced a day ago"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás egy napja volt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:395
#, c-format
msgid "Last synced %ld days ago"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás %ld napja volt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:480
msgid "Sync again"
msgstr "Szinkronizálás újra"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:482
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid "Sync now"
msgstr "Szinkronizálás most"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:493
msgid "Syncing"
msgstr "Szinkronizálás"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:499
msgid "Cancel sync"
msgstr "Szinkronizálás leállítása"

#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:849
#, c-format
msgid "%s (not supported by this service)"
msgstr "%s (nem támogatott ezen az eszközön)"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1046
msgid "Failed to get list of configured services from SyncEvolution"
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1117
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1221
msgid "Sync complete"
msgstr "A szinkronizálás kész"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "'%s' előkészítése"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "'%s' fogadása"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "'%s' küldése"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1705
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Várakozás az aktuális művelet befejeződésére..."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1750
msgid "Not authorized"
msgstr "Nincs jogosultság"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1752
msgid "Forbidden"
msgstr "Visszautasítva"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1754
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1756
msgid "Fatal database error"
msgstr "Végzetes adatbázishiba"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1758
msgid "Database error"
msgstr "Adatbázishiba"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
msgid "No space left"
msgstr "Nincs több szabad hely"

#. TODO identify problem item somehow ?
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1763
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "SyncML feldolgozása sikertelen"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
msgid "Server authorization failed"
msgstr "A szerver azonosítása sikertelen"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1767
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "A konfigurációs fájl feldolgozása sikertelen"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1769
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Nem sikerült olvasni a konfigurációs fájlból"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1771
msgid "No configuration found"
msgstr "A beállítások nem találhatóak"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1773
msgid "No configuration file found"
msgstr "A konfigurációs fájl nem található"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1775
msgid "Server sent bad content"
msgstr "A kiszolgáló hibás tartalmat küldött"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1777
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "Az átvitel nem sikerült (nincs kapcsolat?)"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1779
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1781
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "A kapcsolat tanúsítványa lejárt"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1783
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "A kapcsolat tanúsítványa érvénytelen."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1786
msgid "Connection failed"
msgstr "A kapcsolódás sikertelen"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1788
msgid "URL is bad"
msgstr "Az URL hibás"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790
msgid "Server not found"
msgstr "A kiszolgáló nem található"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1792
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Hiba %d"

#. TODO show in UI: server disappeared
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1803
msgid "Syncevolution.Server D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1806
msgid "Sync Failed"
msgstr "Szinkronizáció sikertelen"

#: ../src/gtk-ui/sync-ui-config.c:95
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %d remote rejections."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui-config.c:100
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %d local rejections."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui-config.c:105
#, c-format
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync-ui-config.c:110
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Utolsó időpont: nincs változás."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui-config.c:112
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
msgstr[0] "Utolsó bejegyzés: Egy változtatás elküldve."
msgstr[1] "Utolsó bejegyzés: %d változtatás elküldve."

#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
#: ../src/gtk-ui/sync-ui-config.c:120
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %d changes."
msgstr[0] "Utolsó bejegyzés: Egy változtatás alkalmazva."
msgstr[1] "Utolsó bejegyzés: %d változtatás alkalmazva."

#: ../src/gtk-ui/sync-ui-config.c:125
#, c-format
msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes."
msgstr "Utolsó bejegyzés: %d változtatás alkalmazva, %d változtatás elküldve"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>Adat</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
msgid "<b>No sync service in use</b>"
msgstr "<b>Nincs használva sznkronizálás</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
msgid "<b>Sync failure</b>"
msgstr "<b>Szinkronizáció sikertelen</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
msgid "<b>Type of Sync</b>"
msgstr "<b>Szinkronizálás típusa</b>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
msgid "<big>Manual setup</big>"
msgstr "<big>Kézi beállítás</big>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
msgid "<big>Supported services</big>"
msgstr "<big>Támogatott eszközök</big>"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
msgid "Add new service"
msgstr "Új szolgáltatás felvétele"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
msgid "Back to sync"
msgstr "Vissza a szinkronizációhoz"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
msgid ""
"Change sync\n"
"service"
msgstr ""
"Szinkronizációs szolgáltatás\n"
"megváltoztatása"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
msgstr "Minden helyi adat törlése, és a távoli adatok letöltése"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
msgstr "Minden távoli adat törlése, és minden helyi adat letöltése"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
msgid "Edit service settings"
msgstr "A szolgáltatás beállításainak módosítása"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
msgid ""
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16
msgid "Merge local and remote data (recommended)"
msgstr "A helyi és távoli adatok összefésülése (ajánlott)"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Select sync service"
msgstr "Szinkronizációs szolgáltatás kiválasztása"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
msgid ""
"Sorry, you need an internet\n"
"connection to sync."
msgstr ""
"Bocsi, de kell egy internetkapcsolat\n"
"a szinkronizáláshoz."

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
msgid "Sync settings"
msgstr "Szinkronizációs beállítások"

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
msgstr "Bocsi, a szinkronizálás jelenleg nem elérhető (a D-Bus szolgáltatás nem válaszol)."

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
msgid ""
"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:26
msgid ""
"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n"
"synchronize your data between your netbook and a web service."
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Friss"

#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Sync (GTK)"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:48
msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
msgstr ""

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:51
msgid "Google Sync can back up and synchronize your Address Book with your Gmail contacts."
msgstr "A Google Sync a Címjegyzéket szinkronizálja a Google kapcsolatokkal"

#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:57
msgid "Back up your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, anywhere (DEMO)."
msgstr "Kapcsolatok és a naptár mentése. Szinkronizálj egy klikkel bármikor, bárhol (DEMO)."

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:227
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "A szolgáltatáshoz adj meg egy nevet és egy kiszolgáló URL címét"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:271
msgid "Reset service"
msgstr "Szolgáltatás újraindítása"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:274
msgid "Delete service"
msgstr "Szolgáltatás törlése"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:284
msgid "Save and use"
msgstr "Mentés és használat"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:287
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
msgstr ""
"Elment és a jelenlegi\n"
"szolgáltatás lecserélése"

#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration.
#. * Placeholder is a source  name in settings window.
#. * Example: "Addressbook URI"
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:355
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI: %s"

#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:419
msgid "Server URL"
msgstr "Kiszolgáló URL"

#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:459
msgid "Hide server settings"
msgstr "Kiszolgáló beállítások elrejtése"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:461
msgid "Show server settings"
msgstr "Kiszolgáló beállítások mutatása"

#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:512
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - kézi beállítás"

#. TRANSLATORS: linkbutton label
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1189
msgid "Launch website"
msgstr "Weboldal futtatása"

#. TRANSLATORS: button label
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1198
msgid "Set up now"
msgstr "Beállítás most"

#. TRANSLATORS: labels of entries
#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1236
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1251
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1295
msgid "Stop using service"
msgstr "Szolgáltatás használatának leállítása"