diff options
author | Patrick Ohly <patrick.ohly@intel.com> | 2010-07-16 16:09:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Patrick Ohly <patrick.ohly@intel.com> | 2010-07-16 16:09:14 +0200 |
commit | ab6ae20a51a1cb3cbbdb6ee7f379b0bb68a2d486 (patch) | |
tree | 3c1b13f1e12f5836933949bf6a07b06c1276d313 /po | |
parent | 6c286611960d229038c0ca7ced275608988cc213 (diff) | |
parent | 677e163d562fae8374f0191c6ee5163d9c9552f0 (diff) |
Merge commit 'syncevolution-1-0' into meego-1.0
Conflicts:
po/de.po
po/es.po
po/it.po
po/ja.po
po/ru.po
Translations were updated independently, leading
mostly to conflicts because of line number changes.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 917 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 511 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 172 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 329 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 879 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 482 |
11 files changed, 3014 insertions, 1005 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..6357905e --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,917 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: syncevolution.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-22 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n" +"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. +#. the windowmanager +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizador" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +msgid "Contacts" +msgstr "Contautos" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 +msgid "Appointments" +msgstr "Cites" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +msgid "Tasks" +msgstr "Xeres" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices +#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones +#. * used for calendar and todo above +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 +msgid "Appointments & Tasks" +msgstr "Cites y xeres" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 +msgid "Starting sync" +msgstr "Aniciando..." + +#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder +#. * is service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 +#, c-format +msgid "Do you want to slow sync with %s?" +msgstr "Quies una sincronización lenta con %s?" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 +msgid "Yes, do slow sync" +msgstr "Sí, facer sincronización lenta" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 +msgid "No, cancel sync" +msgstr "Non, encaboxar la sincronización" + +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder +#. * is service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 +#, c-format +msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." +msgstr "¿Quies desaniciar tolos datos llocales y sustituyilos polos datos de %s? Esto nun ye mui recomendable." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +msgid "Yes, delete and replace" +msgstr "Sí, desaniciar y camudar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder +#. * is service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 +#, c-format +msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." +msgstr "¿Quies desaniciar tolos datos de %s y sustituyilos polos datos llocales? Esto nun ye mui recomendable." + +# We are trying to cancel the synchronization +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 +msgid "Trying to cancel sync" +msgstr "Tamos intentando encaboxar la sincronización" + +# There is no space left +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +msgid "No service or device selected" +msgstr "Nun s'esbilló dengún serviciu o preséu" + +# Last synchronization happened a few seconds ago +#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is +#. * the service name. Example: "Google - synced just now" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#, c-format +msgid "%s - synced just now" +msgstr "%s - sincronizóse fai unos segundos" + +# Last synchronization happened one minute ago +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 +#, c-format +msgid "%s - synced a minute ago" +msgstr "%s - sincronizóse fai un minutu" + +# Last synchronization happened %ld minutes ago +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 +#, c-format +msgid "%s - synced %ld minutes ago" +msgstr "%s - sincronizóse fai %ld minutos" + +# Last synchronization happened one hour ago +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 +#, c-format +msgid "%s - synced an hour ago" +msgstr "%s - sincronizóse fai una hora" + +# Last synchronization happened %ld hours ago +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 +#, c-format +msgid "%s - synced %ld hours ago" +msgstr "%s - sincronizóse fai %ld hores" + +# Last synchronization happened one day ago +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 +#, c-format +msgid "%s - synced a day ago" +msgstr "%s - sincronizóse fai un día" + +# Last synchronization happened %ld days ago +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 +#, c-format +msgid "%s - synced %ld days ago" +msgstr "%s - sincronizóse fai %ld díes" + +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. +#. * "You've just restored a backup. The changes have not been " +#. * "synced with %s yet" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +msgid "Sync now" +msgstr "Sincronizar" + +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. +#. * "A normal sync is not possible at this time..." message. +#. * "Other options" will open Emergency view +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +msgid "Slow sync" +msgstr "Sincronización lenta" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 +msgid "Other options..." +msgstr "Otres opciones..." + +# "Select a service". Omitted 'syn' because there's no room in the button for proper display. The context is clear and this will not impair understanding by the user. +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. +#. * when no service is selected. Will open configuration view +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 +msgid "Select sync service" +msgstr "Esbillar un serviciu" + +# Edit the configuration of the service +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. +#. * login to service fails. Will open configuration view for this service +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 +msgid "Edit service settings" +msgstr "Editar la configuración del serviciu" + +# There's no sync service yet between the netbook and a web service. +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." +msgstr "Entá nun escoyisti dengún serviciu o preséu de sincronización. Estos servicios permítente sincronizar los datos ente'l miniportátil y un serviciu web. Tamién puede facese direutamente con dellos preseos." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +msgid "Sync again" +msgstr "¡Sincronízate!" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +msgid "Restoring" +msgstr "Restaurando" + +# Synchronization is taking place +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 +msgid "Syncing" +msgstr "Sincronizando" + +#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. +#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 +msgid "Cancel sync" +msgstr "Encaboxar la sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 +msgid "Back to sync" +msgstr "Volver a la sincronización" + +#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. +#. * Please stick to similar length strings or break the line with +#. * "\n" if absolutely needed +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 +msgid "Automatic sync" +msgstr "" +"Sincronización\n" +"automática" + +#. This is the expander label in emergency view. It summarizes the +#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device +#. * name, second a comma separeted list of sources. +#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 +#, c-format +msgid "Affected data: %s %s" +msgstr "Datos afeutaos: %s %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 +#, c-format +msgid "Affected data: none" +msgstr "Datos afeutaos: dengún" + +#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the +#. * backup time string defined below +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 +#, c-format +msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." +msgstr "¿Quies restaurar la copia de seguridá de %s? Tolos cambeos que tengas fechos dende entós van perdese." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +msgid "Yes, restore" +msgstr "Sí, restaurar" + +#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup +#. * label. Any time format that shows date and time is good. +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is +#. * service or device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 +#, c-format +msgid "Backed up before syncing with %s" +msgstr "Copia de seguridá fecha enantes de sincronizar con %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. +#. * Placeholder is a service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#, c-format +msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." +msgstr "Una sincronización normal con %s nun ye dable nesti intre. Puedes facer una sincronización lenta de dos víes o entamar de cero. Tamién puedes restaurar una copia de seguridá, pero igual se fai necesaria una sincronización lenta o entamar de cero enantes de que seya dable una sincronización normal." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 +#, c-format +msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." +msgstr "Si asocede daqué realmente malo, puedes intentar una sincronización lenta, entamar de cero o restaurar la copia de seguridá." + +#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a +#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to +#. * use several lines. +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Delete all your local\n" +"data and replace with\n" +"data from %s" +msgstr "" +"Desaniciar tolos datos\n" +"llocales y trocalos con\n" +"datos de %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Delete all data on\n" +"%s and replace\n" +"with your local data" +msgstr "" +"Desaniciar tolos datos en\n" +"%s y trocalos\n" +"colos tos datos llocales" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 +msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" +msgstr "Error al obtener la llista de servicios compatibles de SyncEvolution" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 +msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." +msgstr "Hebo un problema de comunicación nel procesu de sincronización. Inténtalo más sero." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 +msgid "Restore failed" +msgstr "Falló al Restaurar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 +msgid "Sync failed" +msgstr "Falló al Sincronizar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 +msgid "Restore complete" +msgstr "Restauráu completu" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 +msgid "Sync complete" +msgstr "¡Sincronizáu!" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 +#, c-format +msgid "Preparing '%s'" +msgstr "Tresnando '%s'" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 +#, c-format +msgid "Receiving '%s'" +msgstr "Recibiendo '%s'" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 +#, c-format +msgid "Sending '%s'" +msgstr "Unviando '%s'" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#, c-format +msgid "There was one remote rejection." +msgid_plural "There were %ld remote rejections." +msgstr[0] "Hebo un rechazu remotu." +msgstr[1] "Hebo %ld rechazos remotos." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#, c-format +msgid "There was one local rejection." +msgid_plural "There were %ld local rejections." +msgstr[0] "Hebo un rechazu llocal." +msgstr[1] "Hebo %ld rechazos llocales." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 +#, c-format +msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." +msgstr "Hebo %ld rechazos llocales y %ld rechazos remotos." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 +#, c-format +msgid "Last time: No changes." +msgstr "La cabera vegada: nun hebo cambeos." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 +#, c-format +msgid "Last time: Sent one change." +msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." +msgstr[0] "La cabera vegada: unvióse un cambéu." +msgstr[1] "La cabera vegada: unviáronse %ld cambeos." + +#. This is about changes made to the local data. Not all of these +#. changes were requested by the remote server, so "applied" +#. is a better word than "received" (bug #5185). +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 +#, c-format +msgid "Last time: Applied one change." +msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." +msgstr[0] "La cabera vegada: aplicóse un cambéu." +msgstr[1] "La cabera vegada: aplicáronse %ld cambeos." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 +#, c-format +msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." +msgstr "La cabera vegada: aplicáronse %ld cambeos y unviáronse %ld cambeos." + +#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) +#. * explaining the problem +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem with last sync:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hebo un problema na cabera sincronización:\n" +"%s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 +#, c-format +msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "Restauraste una copia de resguardu. Los cambeos entá nun se sincronicen con %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 +msgid "Waiting for current operation to finish..." +msgstr "Esperando a que la operación actual fine..." + +#. TRANSLATORS: next strings are error messages. +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 +msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "Nun ye dable una sincronización normal nesti intre. El sirvidor suxer una sincronización lenta, pero puede qu'esto nun seya lo que quies si dambes partes yá tienen datos." + +# the syncronization service D-Bus closed unexpectedly +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 +msgid "The sync process died unexpectedly." +msgstr "El serviciu de sincronización zarróse d'esmenu." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." +msgstr "Nun se retrucó a la solicitú de contraseña. Pa evitar qu'apaeza otra vegada, puede atroxase la contraseña nos axustes." + +#. TODO use the service device name here, this is a remote problem +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." +msgstr "Hebo un problema al procesar la solicitú de sincronización. Intentalo otra vegada puede ayudar." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "Accesu fallíu. ¿Podría haber dalgún problema col to usuariu o contraseña?" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibío" + +#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 +msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +msgstr "Nun pudo atopase la fonte de datos. ¿Podría haber dalgún problema cola configuración?" + +# Fatal error in the database +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 +msgid "Remote database error" +msgstr "Fallu na base de datos remota" + +#. This can happen when EDS is borked, restart it may help... +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." +msgstr "Hai un problema cola base de datos llocal. Sincronizar otra vegada o reaniciar puede aidar." + +# There is no space left +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +msgid "No space on disk" +msgstr "Nun hai espaciu en discu" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 +msgid "Failed to process SyncML" +msgstr "Fallu al procesar SyncML" + +# the server didn't accept the authorization +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 +msgid "Server authorization failed" +msgstr "El sirvidor nun aceutó l'autorización" + +# Error while analysing the syntax of the configuration file +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 +msgid "Failed to parse configuration file" +msgstr "Fallu al analizar el ficheru de configuración" + +# Error while reading the configuration file +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +msgid "Failed to read configuration file" +msgstr "Fallu al lleer del ficheru de configuración" + +# The configuration has not been found +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 +msgid "No configuration found" +msgstr "Nun s'alcontró la configuración" + +# The configuration file has not been found +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +msgid "No configuration file found" +msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru de configuración" + +# The server sent an an invalid content +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +msgid "Server sent bad content" +msgstr "El sirvidor unvió un conteníu non válidu" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 +msgid "Connection certificate has expired" +msgstr "El certificáu de conexón venció" + +# The connection certificate is not valid +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 +msgid "Connection certificate is invalid" +msgstr "El certificáu de conexón nun ye válidu" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 +msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." +msgstr "Nun pudimos coneutanos col sirvidor. El problema podría ser temporal o podría haber dalgún problema cola configuración." + +# The URL is incorrect +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 +msgid "The server URL is bad" +msgstr "La URL del sirvidor ye incorreuta" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 +msgid "The server was not found" +msgstr "Nun s'alcontró'l sirvidor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Fallu: %d" + +#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button +#. * and ok button +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 +msgid "Password is required for sync" +msgstr "Requierse contraseña pa la sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 +msgid "Sync with password" +msgstr "Sincronización con contraseña" + +#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 +#, c-format +msgid "Please enter password for syncing with %s:" +msgstr "Por favor introduz la contraseña pa sincronizar con %s:" + +#. title for the buttons on the right side of main view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Aiciones</b>" + +#. text between the two "start from scratch" buttons in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4 +msgid "<b>or</b>" +msgstr "<b>o</b>" + +# compatible services +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5 +msgid "<big>Direct sync</big>" +msgstr "<big>Sincronización direuta</big>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6 +msgid "<big>Network sync</big>" +msgstr "<big>Sincronización de rede</big>" + +#. a title in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8 +msgid "<big>Restore from backup</big>" +msgstr "<big>Restaurar de la copia de seguridá</big>" + +# compatible services +#. a title in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:10 +msgid "<big>Slow sync</big>" +msgstr "<big>Sincronización lenta</big>" + +# compatible services +#. a title in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12 +msgid "<big>Start from scratch</big>" +msgstr "<big>Entamar dende cero</big>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13 +msgid "" +"A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" +"This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." +msgstr "" +"Una sincronización lenta compara elementos de dambos llaos ya intenta combinalos. \n" +"Esto puede fallar en dellos casos, criando duplicaos o perda d'información." + +# I had to shorten the string to fit the button +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 +msgid "Add new device" +msgstr "Amestar preséu" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 +msgid "Add new service" +msgstr "Amestar serviciu" + +#. explanation of "Restore backup" function +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 +msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." +msgstr "Les copies de seguridá faense enantes cada vegada que sincronizamos. Escueyi una copia de seguridá pa restaurar. Cualesquier cambéu que tengas fechu dende entós, va perdese." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendariu" + +#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 +msgid "" +"Change or edit\n" +"sync service" +msgstr "" +"Camudar o editar\n" +"serviciu sincronizador" + +#. close button for settings window +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 +msgid "" +"Delete all data on Zyb \n" +"and replace with your\n" +"local information" +msgstr "" +"Desaniciar tolos datos en Zyb \n" +"y sustituyilos cola to\n" +"información llocal" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 +msgid "" +"Delete all your local\n" +"information and replace\n" +"with data from Zyb" +msgstr "" +"Desaniciar tolos datos\n" +"llocales y trocalos con\n" +"datos de %s" + +#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 +msgid "" +"Fix a sync\n" +"emergency" +msgstr "" +"Iguar urxencia\n" +"en sincronización" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 +msgid "" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"you can setup a service manually." +msgstr "" +"Si nun puedes ver el to serviciu de sincronización arriba, pero sabes que'l to fornidor emplega SyncML\n" +"puedes configurar el serviciu manualmente." + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39 +msgid "Sync Emergency" +msgstr "Sincronización d'emerxencia" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 +msgid "" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"We support the following services: " +msgstr "" +"Pa executar la sincronización faen falta una conexón de rede y una cuenta nun serviciu de sincronización. \n" +"Son compatibles los siguientes servicios:" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43 +msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another." +msgstr "Usa Bluetooth pa sincronizar los tos datos dende un preséu a otru. " + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 +msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." +msgstr "Vas necesitar amestar preseos Bluetooth enantes de que puedan sincronizase." + +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Up to date" +msgstr "Al día" + +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Sync (GTK)" +msgstr "Sync (GTK)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." +msgstr "ScheduleWorld permítete sincronizar los contautos, eventos, xeres y notes." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +msgstr "Google Sync puede facer copia de resguardu y sincroniza los tos contautos colos que tengas en Gmail." + +#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in +#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service +#. in the future +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." +msgstr "Resguarda los tos contautos y el calendariu. Sincronízalos con un clic, en cualesquier intre y dende au seya (DEMO)." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." +msgstr "El serviciu Mobical Backup and Restore permítete facer copies de resguardu segures de la información del to móvil de baldre." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +msgstr "ZYB ye un mou cenciellu pa que la xente atroxe y comparta la información móvil en llinia." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." +msgstr "Memotoo permítete acceder a los tos datos personales dende cualesquier computadora coneutada con Internet." + +# Error while analysing the syntax of the configuration file +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 +msgid "Sorry, failed to save the configuration" +msgstr "Sentímoslo, nun pudo atroxase la configuración" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +msgid "Service must have a name and server URL" +msgstr "El serviciu tien de tener un nome y una URL" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#, c-format +msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." +msgstr "¿Quies reaxustar la configuración pa %s? Esto nun desaniciará denguna información sincronizada nes partes." + +#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 +msgid "Yes, reset" +msgstr "Sí, reaniciar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +msgid "No, keep settings" +msgstr "Non, caltener configuración" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." +msgstr "¿Quies desaniciar la configuración de %s? Esto nun desaniciará denguna información sincronizada en dengún de los dos llaos, pero desaniciará esta configuración. " + +#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 +msgid "Yes, delete" +msgstr "Sí, desaniciar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 +msgid "Reset settings" +msgstr "Devolver la configuración a los valores orixinales" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 +msgid "Delete settings" +msgstr "Desaniciar la configuración" + +# Configuring and using +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 +msgid "Save and use" +msgstr "Guardar y usar" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 +msgid "" +"Save and replace\n" +"current service" +msgstr "" +"Guardar y trocar\n" +"serviciu actual" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 +msgid "Stop using device" +msgstr "Dexar d'usar esti preséu" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 +msgid "Stop using service" +msgstr "Dexar d'usar esti serviciu" + +# URI of %s +#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. +#. * Placeholder is a source name. +#. * Example: "Appointments URI" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 +#, c-format +msgid "%s URI" +msgstr "URI de %s" + +#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service +#. * or device name +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 +#, c-format +msgid "Send changes to %s" +msgstr "Unviar cambeos a %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 +#, c-format +msgid "Receive changes from %s" +msgstr "Recibir cambéu de %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 +msgid "<b>Sync</b>" +msgstr "<b>Sincronizar</b>" + +#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 +msgid "Server address" +msgstr "Direición del sirvidor" + +# I had to use colon to avoid the problem of selecting a masculine or feminine gender in the article, which would create problems down the road. +#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. +#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution +#. * Client' +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 +#, c-format +msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "Paez qu'esti preséu ye: %s'. Si nun ye cierto, mira la llista de los preseos compatibles y seleiciona'l correutu, si apaez." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "Nun sabemos qué preséu ye ésti. Mira la llista de los preseos compatibles y seleiciona'l correutu, si apaez." + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 +#, c-format +msgid "%s - Bluetooth device" +msgstr "%s - Preseos Bluetooth" + +#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a +#. * template in service list, the placeholder is the name of the service +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 +#, c-format +msgid "%s - manually setup" +msgstr "%s - configurar manualmente" + +# Open the website +#. TRANSLATORS: link button in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 +msgid "Launch website" +msgstr "Abrir el sitiu web" + +# Configuring and using +#. TRANSLATORS: button in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 +msgid "Setup now" +msgstr "Configurar agora" + +#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 +msgid "Username" +msgstr "Usuariu" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people +#. who have modified the configuration via other means. +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "La configuración ye más complexa de lo que podemos amosar equí. Cambeos en el mou de sincronización o les tribes de datos sincronizaos van sobroscribir esa configuración." + +#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings +#. in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 +msgid "Hide server settings" +msgstr "Anubrir la configuración del sirvidor" + +#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings +#. in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 +msgid "Show server settings" +msgstr "Amosar la configuración del sirvidor" + +#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:110 +msgid "Sync in the Sync application" +msgstr "Sincronizar n'aplicación de sincronización" + +# Synchronization is taking place +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5667 +#, c-format +msgid "%s is syncing" +msgstr "%s ta sincronizándose" + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5668 +#, c-format +msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." +msgstr "Anicióse a sincronizar esta máquina col serviciu de sincronización %s." + +#. if sync is successfully started and done +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5682 +#, c-format +msgid "%s sync complete" +msgstr "Completóse la sincronización de %s" + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5683 +#, c-format +msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." +msgstr "Finóse de sincronizar esta máquina col serviciu de sincronización %s." + +#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5688 +msgid "Sync problem." +msgstr "Problemes na sincronización." + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5689 +msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." +msgstr "Hebo un fallu mentantu la sincronización, y tienes qu'igualu." + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5762 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5766 +msgid "Dismiss" +msgstr "Zarrar" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " +#~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." +#~ msgstr "" +#~ "¿Quies camudar %s por %s? Esto nun va desaniciar denguna información " +#~ "sincronizada nes partes pero nun podrás volver a sincronizar con %s." +#~ msgid "Yes, use %s" +#~ msgstr "Sí, usa %s" +#~ msgid "No, use %s" +#~ msgstr "Non, usa %s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Error na base de datos" + @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 09:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Clara Steiner-Jay <csteiner@aracnet.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Ja, löschen und ersetzen" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -154,7 +154,9 @@ msgstr "Jetzt syncen" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" -msgstr "Langsame Synchronisation" +msgstr "" +"Langsame\n" +"Synchronisation" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Andere Optionen..." #. * when no service is selected. Will open configuration view #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" -msgstr "Synchronisations-Service auswählen" +msgstr "Synchronisations-Service wählen" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service @@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Syncen..." #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 msgid "Cancel sync" msgstr "" "Synchronisation\n" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Zurück zur Synchronisation" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 msgid "Automatic sync" msgstr "" "Automatische\n" @@ -216,148 +218,148 @@ msgstr "" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Betroffene Daten: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Betroffene Daten: Keine" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "Soll die Sicherheitskopie von %s wiederhergestellt werden? Alle seither gemachten Änderungen gehen dann verloren." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "Yes, restore" msgstr "Ja, wiederherstellen" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Sicherheitskopie wurde erstellt vor Synchronisation mit %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Eine normale Synchronisation mit %s ist zur Zeit nicht möglich. Du kannst eine langsame Zwei-Wege-Synchronisation durchführen, neu anfangen, oder eine Sicherheitskopie wiederherstellen. Eine langsame Synchronisation oder ein Neuanfang sind jedoch erforderlich, bevor eine normale Synchronisation mäglich ist." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." -msgstr "Falls etwas fehlgschlagen ist, kannst du eine langsame Synchcronisation versuchen, neu anfangen oder von der Sicherheitskopie Daten wiederherstellen." +msgstr "Falls etwas fehlgeschlagen ist, kannst du eine langsame Synchronisation versuchen, neu anfangen oder von der Sicherheitskopie Daten wiederherstellen." #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" "data and replace with\n" "data from %s" msgstr "" -"Alle lokalen\n" -"Daten löschen und ersetzen mit\n" +"Alle lokalen Daten\n" +"löschen und ersetzen mit\n" "Daten von %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" "%s and replace\n" "with your local data" msgstr "" -"Alle Daten auf\n" -"%s löschen und ersetzen\n" +"Alle Daten auf %s\n" +"löschen und ersetzen\n" "mit deinen lokalen Daten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" -msgstr "Liste der unterstützten Services konnte nicht von SyncEvolution empfangen werden" +msgstr "Liste der unterstützten Services konnte nicht von SyncEvolution empfangen werden." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Bei der Kommunikation mit dem Sync-Service trat ein Problem auf. Versuche es später nochmals." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 msgid "Restore failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" # changed to avoid truncation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 msgid "Sync failed" msgstr "Sync fehlgeschlagen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 msgid "Restore complete" msgstr "Wiederherstellung beendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 msgid "Sync complete" msgstr "Sync beendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "'%s' wird vorbereitet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "'%s' wird empfangen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "'%s' wird gesendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Es gab eine Remote-Ablehnung." msgstr[1] "Es gab %ld Remote-Ablehnungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Es gab eine lokale Ablehnung." msgstr[1] "Es gab %ld lokale Ablehnungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Es gab %ld lokale Ablehnungen und %ld Remote-Ablehnungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Letztes Mal: Keine Änderungen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -367,21 +369,21 @@ msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen abgeschickt." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Letztes Mal: Eine Änderung angewandt." msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt und %ld Änderungen abgeschickt." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -390,128 +392,128 @@ msgstr "" "Bei der letzten Synchronisation trat ein Problem auf:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Du hast soeben eine Sicherheitskopie erstellt. Die Änderungen wurden noch nicht mit %s synchronisiert." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Warten auf Beenden des laufenden Vorgangs..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "Eine normale Synchronisation ist zur Zeit nicht möglich. Der Server schlägt eine langsame Synchronisation vor, doch wenn beide Enden bereits Daten haben ist dies vielleicht nicht immer wünschenswert." +msgstr "Eine normale Synchronisation ist zur Zeit nicht möglich. Der Server schlägt eine langsame Synchronisation vor, doch wenn beide Enden bereits Daten haben, ist dies vielleicht nicht immer wünschenswert." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Sync-Prozess wurde unerwartet abgebrochen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "Passwortanfrage wurde nicht beantwortet. Du kannst das Passwort in den Einstellungen speichern, um die Anfrage zu vermeiden." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "Beim Bearbeiten der Synchronisationsanfrage trat ein Problem auf. Es wird empfohlen, es noch einmal zu versuchen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Anmeldung gescheitert. Es könnte ein Problem mit dem Benutzernamen oder dem Kennwort bestehen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" -msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gefunden. Könnrte es ein Problem bei den Einstellungen geben?" +msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gefunden. Könnte es ein Problem bei den Einstellungen geben?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 msgid "Remote database error" msgstr "Fehler bei Remote-Datenbank" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "Es gibt ein Problem mit der lokalen Datenbank. Es wird empfohlen, noch einmal zu synchronisieren oder den Computer neu zu starten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "No space on disk" msgstr "Kein Platz auf der Festplatte" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "SyncML konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 msgid "Server authorization failed" msgstr "Serverauthentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "No configuration found" msgstr "Keine Konfiguration gefunden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "No configuration file found" msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden" # "The Server has sent invalid content" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Server sent bad content" msgstr "Der Server hat ungültigen Inhalt gesendet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist abgelaufen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist ungültig" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Das Problem ist vielleicht nur temporär, oder es könnte ein Fehler bei den Einstellungen vorliegen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 msgid "The server URL is bad" msgstr "Server-URL ist nicht korrekt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 msgid "The server was not found" msgstr "Der Server wurde nicht gefunden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fehler %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 msgid "Password is required for sync" msgstr "Kennwort ist zur Synchronisation erforderlich" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 msgid "Sync with password" msgstr "Synchronisation mit Kennwort" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" -msgstr "Kennwort zur Synchronisation eingeben mit %s:" +msgstr "Kennwort zur Synchronisation mit %s eingeben:" #. title for the buttons on the right side of main view #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2 @@ -551,18 +553,18 @@ msgid "" "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." msgstr "" -"Eine langsame Synchronisation vergleicht Elemente beider Seiten und versucht sie zusammenzufügen. \n" +"Eine langsame Synchronisation vergleicht Elemente beider Seiten und fügt sie zusammen.\n" "Dies kann manchmal fehlschlagen und Duplikate oder verlorene Informationen zur Folge haben." # "add new" - shortened to avoid truncation #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" -msgstr "Neues Gerät hinzufügen" +msgstr "Gerät zufügen" # "add new" - shortened to avoid truncation #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 msgid "Add new service" -msgstr "Neu hinzufügen" +msgstr "Service zufügen" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 @@ -593,7 +595,7 @@ msgid "" "and replace with your\n" "local information" msgstr "" -"Alle Daten auf Zyb löschen \n" +"Alle Daten auf Zyb löschen\n" "und mit lokaler Information\n" "ersetzen" @@ -659,18 +661,18 @@ msgstr "Synchronisation (GTK)" #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld erlaubt Ihnen Ihre Kontakte, Events, Aufgaben und Notizen zu synchronisieren." +msgstr "ScheduleWorld erlaubt dir, deine Kontakte, Events, Aufgaben und Notizen zu synchronisieren." #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." -msgstr "Google Synchronisation kann Ihr Addressbuch mit Ihren Gmail Kontakten synchronisieren und eine Sicherheitskopie davon erstellen." +msgstr "Google Synchronisation kann dein Addressbuch mit deinen Gmail Kontakten synchronisieren und eine Sicherheitskopie davon erstellen." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." -msgstr "Erstellen Sie Sicherheitskopien Ihrer Kontakte und Ihres Kalenders. Sync mit einem einzigen Klick, irgendwann, irgendwo (DEMO)." +msgstr "Erstelle Sicherheitskopien deiner Kontakte und deines Kalenders. Sync mit einem einzigen Klick, irgendwann, irgendwo (DEMO)." #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." @@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "Nein, Einstellungen behalten" #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "Sollen die Einstellungen für %s gelöscht werden? Dabei werden keine synchronisierten Information gelöscht, jedoch wird die Service-Konfiguration gelöscht." +msgstr "Sollen die Einstellungen für %s gelöscht werden? Dabei werden keine synchronisierten Informationen gelöscht, jedoch wird die Service-Konfiguration gelöscht." #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 @@ -736,8 +738,8 @@ msgid "" "Save and replace\n" "current service" msgstr "" -"Speichern und ersetzen\n" -"diesen Service " +"Diesen Service\n" +"speichern und ersetzen" #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" @@ -760,7 +762,7 @@ msgstr "URI von %s" #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" -msgstr "Önderungen senden an %s" +msgstr "Änderungen senden an %s" #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Tomás Galicia <tomas.galicia@intel.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Sí, borrar y reemplazar" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "No" msgstr "No" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Sincronización lenta" msgid "Other options..." msgstr "Otras opciones..." -# Configuration of the synchronization service +# "Select a service". Omitted 'syn' because there's no room in the button for proper display. The context is clear and this will not impair understanding by the user. #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" -msgstr "Seleccionar un servicio de sincronización" +msgstr "Seleccionar un servicio" # Edit the configuration of the service #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Sincronizando..." #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 msgid "Cancel sync" msgstr "Cancelar la sincronización" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Volver a la sincronización" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 msgid "Automatic sync" msgstr "" "Sincronización\n" @@ -220,53 +220,53 @@ msgstr "" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Datos afectados: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Datos afectados: ninguno" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "¿Deseas restaurar la copia de seguridad de %s? Todos los cambios que hayas realizado desde entonces se perderán." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "Yes, restore" msgstr "Sí, restaurar" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Copia de seguridad realizada ante de sincronizar con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Una sincronización normal con %s no es posible en este momento. Puedes realizar una sincronización lenta de dos vías o iniciar de cero. También puedes restaurar una copia de seguridad, pero una sincronización lenta o iniciar de cero igual será necesaria antes de que sea posible una sincronización normal." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "Si algo realmente malo sucede, puedes intentar una sincronización lenta, empezar de cero o restaurar la copia de seguridad." @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Si algo realmente malo sucede, puedes intentar una sincronización lenta #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "locales y reemplazarlos con\n" "datos de %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -296,71 +296,71 @@ msgstr "" "%s y reemplazarlos\n" "con tus datos locales" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Error al obtener la lista de servicios compatibles de SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un problema de comunicación en el proceso de sincronización. Inténtalo más tarde." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 msgid "Restore failed" msgstr "Restaurar falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 msgid "Sync failed" msgstr "Sincronización falló" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 msgid "Restore complete" msgstr "Restaurado completo" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 msgid "Sync complete" msgstr "¡Sincronizado!" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Recibiendo '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Enviando '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo remoto." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Hubo un rechazo local." msgstr[1] "Hubo %ld rechazos locales." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Se han producido %ld rechazos locales y %ld rechazos remotos." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "La última vez: no hubo cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -370,21 +370,21 @@ msgstr[1] "La última vez: se enviaron %ld cambios." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "La última vez: se aplicó un cambio." msgstr[1] "La última vez: se aplicaron %ld cambios." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "La última vez: se aplicaron %ld cambios y se enviaron %ld cambios." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -393,135 +393,135 @@ msgstr "" "Hubo un problema en la última sincronización:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Has restaurado una copia de resguardo. Los cambios aún no se sincronizan con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Esperando que la operación actual termine..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Una sincronización normal no es posible en este momento. El servidor sugiere una sincronización lenta, pero esto no es necesariamente lo que deseas si ambas partes ya tienen datos." # the syncronization service D-Bus closed unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "El servicio de sincronización se cerró inesperadamente." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "No se ha respondido a la solicitud de contraseña. Para evitar que aparezca otra vez, se puede guardar la contraseña en los ajustes." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "Ha ocurrido un problema al procesar la solicitud de sincronización. Intentar otra vez puede ayudar." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Acceso fallido. ¿Podría haber algún problema con tu usuario o contraseña?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "No se pudo hallar la fuente de datos. ¿Podría haber algún problema con la configuración?" # Fatal error in the database -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 msgid "Remote database error" msgstr "Error en la base de datos remota" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "Hay un problema con la base de datos local. Sincronizar otra vez o reiniciar puede ayudar." # There is no space left -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "No space on disk" msgstr "No queda espacio" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Error al procesar SyncML" # the server didn't accept the authorization -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 msgid "Server authorization failed" msgstr "El servidor no ha aceptado la autorización" # Error while analysing the syntax of the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Error al analizar la sintaxis del archivo de configuración" # Error while reading the configuration file -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Error al leer del archivo de configuración" # The configuration has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "No configuration found" msgstr "No se ha encontrado la configuración" # The configuration file has not been found -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "No configuration file found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de configuración" # The server sent an an invalid content -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Server sent bad content" msgstr "El servidor envió un contenido no válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "El certificado de conexión está vencido" # The connection certificate is not valid -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "El certificado de conexión no es válido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "No hemos podido conectarnos con el servidor. El problema podría ser temporal o podría haber algún problema con la configuración." # The URL is incorrect -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 msgid "The server URL is bad" msgstr "La URL del servidor es incorrecta" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 msgid "The server was not found" msgstr "No se ha encontrado el servidor" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error: %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 msgid "Password is required for sync" msgstr "Se requiere contraseña para la sincronización" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 msgid "Sync with password" msgstr "Sincronización con contraseña" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Por favor ingresa la contraseña para sincronizar con %s:" @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Eija <eija@wimma.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -15,123 +15,127 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" msgstr "Synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "Yhteyshenkilöt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "Tapaamiset" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Tapaamiset ja tehtävät" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "Aloitetaan synkkaus" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Haluatko hitaan synkkauksen kohteen %s kanssa?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Kyllä, tehdään hidas synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "Ei, peru synkkaus" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta %s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta " +"%s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Kyllä, poista ja korvaa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "No" msgstr "Ei" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla " +"tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Yritetään perua synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "Palvelua tai laitetta ei ole valittuna" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - synkataan juuri nyt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi minuutti sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld minuuttia sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi tunti sitten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld tuntia sitten" # last synced yesterday -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi eilen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten" @@ -139,67 +143,71 @@ msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "Synkkaa nyt" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" -msgstr "Hidas synkkaus" +msgstr "Hidas\n" +"synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "Muut asetukset..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "Määritä synkkauspalvelu" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "Muuta palveluasetuksia" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "Synkkauspalvelua tai laitetta ei ole vielä valittu. Synkkauspalvelu mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös synkata suoraan joitakin laitteita." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"Synkkauspalvelua tai laitetta ei ole vielä valittu. Synkkauspalvelu " +"mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös " +"synkata suoraan joitakin laitteita." # using taas instead of uudelleen to fix a truncation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "Synkkaa taas" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "Palautetaan" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "Synkkaus käynnissä" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 msgid "Cancel sync" msgstr "Peru synkkaus" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "Takaisin synkkaukseen" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 msgid "Automatic sync" msgstr "Automaattinen synkkaus" @@ -207,61 +215,77 @@ msgstr "Automaattinen synkkaus" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Koskee tietoja: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Koskee tietoja: ei mitään" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." -msgstr "Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." +msgstr "" +"Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän " +"jälkeen tekemäsi muutokset." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "Yes, restore" msgstr "Kyllä, palauta" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Varmuuskopioitu ennen sunkkausta kohteen %s kanssa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 msgid "Restore" msgstr "Palauttaa" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen." +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä " +"hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös " +"palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta " +"vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." -msgstr "Jos jotakin on mennyt järkyttävän pieleen, voit yrittää hidasta synkkausta, aloittamista nollasta tai palauttaa varmuuskopiosta." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." +msgstr "" +"Jos jotakin on mennyt järkyttävän pieleen, voit yrittää hidasta synkkausta, " +"aloittamista nollasta tai palauttaa varmuuskopiosta." #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -272,7 +296,7 @@ msgstr "" " tiedot ja korvaa ne \n" "tiedoilla kohteesta %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -283,72 +307,75 @@ msgstr "" "%s ja korvaa \n" "paikallisilla tiedoilla" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Tuettujen palveluiden listan saaminen SyncEvolutionista epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." -msgstr "Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin " +"uudelleen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 msgid "Restore failed" msgstr "Palauttaminen epäonnistui" # changed to "sync error" in order to fix a truncation in the UI. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 msgid "Sync failed" msgstr "Synkkaus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 msgid "Restore complete" msgstr "Palautus valmis" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 msgid "Sync complete" msgstr "Synkkaus valmis" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Valmistellaan: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Vastaanotetaan: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Lähetetään: '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Tapahtui yksi etähylkäys" msgstr[1] "Tapahtui %ld etähylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Tapahtui yksi paikallinen hylkäys" msgstr[1] "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä ja %ld etähylkäystä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Viime kerta: ei muutoksia" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -358,21 +385,21 @@ msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta lähetetty." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Viime kerralla: yksi muutos sovellettu." msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta sovellettu." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Viime kerralla: Sovellettu %ld muutosta ja lähetetty %ld muutosta." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -381,126 +408,152 @@ msgstr "" "Ilmeni onglema viimeisen synkkauksen kanssa :\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" -msgstr "Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu kohteen %s kanssa." +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "" +"Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu " +"kohteen %s kanssa." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Nykyisen toiminnon päättymistä odotetaan..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos molemmissa päissä on jo tietoja." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, " +"but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee " +"hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos " +"molemmissa päissä on jo tietoja." # ...service ended unexpectedly -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Synkkauspalvelu loppui odottamattomasti" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." -msgstr "Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa estääksesi pyynnön." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings " +"to prevent the request." +msgstr "" +"Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa " +"estääksesi pyynnön." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." -msgstr "Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität uudelleen." +msgstr "" +"Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität " +"uudelleen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" -msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan kanssa olla ongelma?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "" +"Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan " +"kanssa olla ongelma?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "Tietolähdettä ei löydy. Voisiko asetusten kanssa olla ongelma?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 msgid "Remote database error" msgstr "Etätietokantavirhe" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." -msgstr "Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat uudelleen tai buuttaat." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." +msgstr "" +"Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat " +"uudelleen tai buuttaat." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "No space on disk" msgstr "Levykkeen tila lopussa" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "SyncML:n käsittely epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 msgid "Server authorization failed" msgstr "Serverin varmennus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Asetustiedoston jäsennys epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 msgid "No configuration found" msgstr "Asetuksia ei löydy" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 msgid "No configuration file found" msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt" # using erroneous instead of bad -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 msgid "Server sent bad content" msgstr "Serveri lähetti virheellistä sisältöä" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Yhteyden varmenne on vanhentunut" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Yhteyden varmenne on virheellinen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." -msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen asetuksissa voi olla virhe. " +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." +msgstr "" +"Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen " +"asetuksissa voi olla virhe. " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "The server URL is bad" msgstr "Serverin URL on virheellinen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 msgid "The server was not found" msgstr "Serveriä ei löydy" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Virhe: %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 msgid "Password is required for sync" msgstr "Synkkaukseen vaaditaan salasana." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 msgid "Sync with password" msgstr "Synkkaa salasanan kanssa" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Anna salasana synkkaukseen kohteen %s kanssa:" @@ -543,8 +596,10 @@ msgid "" "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." msgstr "" -"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää ne. \n" -"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden muodostumiseen tai tietojen menettämiseen." +"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää " +"ne. \n" +"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden " +"muodostumiseen tai tietojen menettämiseen." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" @@ -556,8 +611,12 @@ msgstr "Lisää uusi palvelu" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "Varmuuskopiot tehdään ennen jokaista synkkausta. Valitse varmuuskopio palautettavaksi. Kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset menetetään. " +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"Varmuuskopiot tehdään ennen jokaista synkkausta. Valitse varmuuskopio " +"palautettavaksi. Kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset menetetään. " #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" @@ -612,10 +671,12 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" -"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi käyttää\n" +"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi " +"käyttää\n" "SyncML:ää, voit määrittää palvelun manuaalisesti." #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 @@ -628,7 +689,8 @@ msgstr "Synkkauksen hätätila" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" "We support the following services: " msgstr "" "Synkkaus edellyttää verkkoyhteyttä ja synkkauspalvelutiliä.\n" @@ -642,8 +704,7 @@ msgstr "Käytä Bluetoothia ja synkkaa tiedot yhdeltä laitteelta toiselle." msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." msgstr "Sinun täytyy lisätä Bluetooth-laitteet ennen kuin niitä voi synkata." -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "Ajantasalla" @@ -651,79 +712,106 @@ msgstr "Ajantasalla" msgid "Sync (GTK)" msgstr "Synkkaa (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." -msgstr "ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien synkkaamisen. " +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." +msgstr "" +"ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien " +"synkkaamisen. " -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 -msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." msgstr "Google Sync voi kopioida ja synkata kontaktisi Gmail-kontakteihisi" #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 -msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." -msgstr "Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, milloin ja missä tahansa (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." +msgstr "" +"Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, " +"milloin ja missä tahansa (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." -msgstr "Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your " +"personal mobile data for free." +msgstr "" +"Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat " +"mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB on yksinkertainen tapa tallentaa ja jakaa mobiilitietoja verkossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." -msgstr "Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on Internet-yhteys. " +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." +msgstr "" +"Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on " +"Internet-yhteys. " -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Konfiguraation tallennus epäonnistui" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Palvelulla pitää olla nimi ja palvelimen URL" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." -msgstr "Haluatko nollata kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja tietoja kummassakaan päässä." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." +msgstr "" +"Haluatko nollata kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja " +"tietoja kummassakaan päässä." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "Kyllä, nollaa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "Ei, säilytä asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "Haluatko poistaa kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. " +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"Haluatko poistaa kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja " +"tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. " #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "Kyllä, poista" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "Nollaa asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "Poista asetukset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "Tallenna ja käytä" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -731,11 +819,11 @@ msgstr "" "Tallenna ja korvaa\n" "nykyinen palvelu" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "Lopeta laitteen käyttö" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "Lopeta palvelun käyttö" @@ -743,90 +831,104 @@ msgstr "Lopeta palvelun käyttö" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "Kohteen %s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Lähetä muutokset kohteeseen %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Vastaanota muutokset kohteesta %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Synkkaa</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "Serverin osoite" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Tämä laite näyttää siltä, että se saattaisi olla '%s'. Jos tämä ei ole oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on luettelossa." +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Tämä laite näyttää siltä, että se saattaisi olla '%s'. Jos tämä ei ole " +"oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on " +"luettelossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja poimi omasi, jos se on luettelossa." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of " +"supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja " +"poimi omasi, jos se on luettelossa." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Bluetooth-laite" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - manuaalinen asetus" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "Siirry sivustoon" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "Tee asetukset nyt" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "Salasana" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "Nykyinen konfiguraatio on monimutkaisempi kuin täällä voidaan näyttää. Muutokset synkkaustilaan tai synkattuihin tietotyyppeihin korvaavat tämän konfiguroinnin. " +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"Nykyinen konfiguraatio on monimutkaisempi kuin täällä voidaan näyttää. " +"Muutokset synkkaustilaan tai synkattuihin tietotyyppeihin korvaavat tämän " +"konfiguroinnin. " #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "Piilota serverin asetukset" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "Näytä serverin asetukset" @@ -834,41 +936,44 @@ msgstr "Näytä serverin asetukset" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synkkaa synkkaussovelluksessa. " -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "Synkkaus käynnissä kohteessa %s" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri aloitettu %s-synkkauspalvelulla." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Kohteen %s synkkaus valmis" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri lopetettu %s-synkkauspalvelulla." #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "Synkkauksen ongelma" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Sorry, ilmeni ongelma synkkauksessa, jota sinun täytyy seurata." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "Näytä" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "Hylkää" @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:55-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-17 17:05-0800\n" "Last-Translator: David Cicognani <david.cicognani@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,115 +22,115 @@ msgstr "" msgid "Sync" msgstr "Synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Rendez-vous & Tâches" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "Synchronisation en cours de démarrage" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Voulez-vous effectuer une synchro lente avec %s ?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Oui, effectuer une synchro lente" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "Non, annuler la synchronisation" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Oui, supprimer et remplacer" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "Aucun service ou périphérique sélectionné" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - dernière synchro il y a quelques secondes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une minute" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld minutes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a moins d'une heure" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld heures" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - dernière synchro hier" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours" @@ -139,66 +139,66 @@ msgstr "%s - dernière synchro il y a %ld jours" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "Synchroniser" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Synchronisation lente" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "Autres options..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "Sélectionner le service de synchronisation" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "Modifier les paramètres du service" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné de service de synchronisation ou de périphérique. Les services de synchronisation vous permettent de synchroniser vos données de votre netbook à un service web. Vous pouvez également synchroniser directement avec certains périphériques." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "Synchroniser de nouveau" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "En cours de restauration..." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "Synchronisation en cours" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 msgid "Cancel sync" msgstr "Annuler la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "Retourner à la synchronisation" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 msgid "Automatic sync" msgstr "Synchronisation automatique" @@ -206,53 +206,53 @@ msgstr "Synchronisation automatique" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Données affectées : %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Données affectées : aucunes" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "Voulez-vous restaurer la sauvegarde de %s ? Toutes les modifications effectuées à partir de là seront perdues." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "Yes, restore" msgstr "Oui, restaurer" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Sauvegardé avant la synchronisation avec %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Une synchronisation normale avec %s est actuellement impossible. Vous pouvez effectuer une synchronisation lente à deux files ou alors reprendre à zéro. Vous pouvez aussi restaurer une sauvegarde, mais une synchronisation lente ou une reprise à zéro seront nécessaires avant qu'une synchronisation soit possible." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "En cas de problème sérieux, vous pouvez essayer une synchronisation lente, reprendre à zéro ou alors restaurer depuis une sauvegarde." @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "En cas de problème sérieux, vous pouvez essayer une synchronisation le #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "et les remplacer avec\n" "les données de %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -283,71 +283,71 @@ msgstr "" "sur %s et les remplacer\n" "avec les données locales" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Un problème est survenu en communiquant avec le processus de synchronisation. Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 msgid "Restore failed" msgstr "Échec de la restauration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 msgid "Sync failed" msgstr "Échec de la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 msgid "Restore complete" msgstr "Restauration terminée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 msgid "Sync complete" msgstr "Synchronisation terminée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "'%s' en cours de préparation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "'%s' en cours de réception" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "'%s' en cours d'envoi" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant." msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets distants." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Il y a eu un rejet local." msgstr[1] "Il y a eu %ld rejets locaux." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Il y a eu %ld rejets locaux et %ld rejets distants." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Dernière fois : pas de changement. " -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -357,21 +357,21 @@ msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements envoyés." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu." msgstr[1] "Dernière fois : %ld changements reçus." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Dernière fois : %ld changements reçus et %ld changements envoyés." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -380,124 +380,124 @@ msgstr "" "Un problème est survenu lors de la dernière synchronisation :\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Vous venez de restaurer une sauvegarde. Les modifications n'ont pas encore été synchronisées avec %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "En attente de fin d'opération en cours..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Une synchronisation normale est actuellement impossible. Le serveur suggère une synchronisation lente, mais cela n'est pas forcément dans votre intérêt si les deux côtés contiennent déjà des données." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Processus de synchronisation terminé de façon inattendue." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "La demande de mot de passe n'a pas été prise en compte. Vous pouvez enregistrer le mot de passe dans les paramètres pour empêcher la demande." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "Un problème est survenu lors du traitement de la demande de synchronisation. Une nouvelle tentative peut se révéler utile." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Échec de connexion. Pourrait-il y avoir un problème avec votre nom d'utilisateur ou bien votre mot de passe ?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "Une source de données n'a pas pu être trouvée. Pourrait-il y avoir un problème avec les paramètres ?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 msgid "Remote database error" msgstr "Erreur de base de données à distance" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "Il y a un problème avec la base de données locale. Synchroniser de nouveau ou bien redémarrer peut aider." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "No space on disk" msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Impossible de terminer SyncML" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 msgid "Server authorization failed" msgstr "L'autorisation du serveur a échoué" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "No configuration found" msgstr "Aucune configuration trouvée" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "No configuration file found" msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Server sent bad content" msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Le certificat de la connexion a expiré" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "le certificat de la connexion est invalide" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "Nous n'avons pas pu nous connecter au serveur. Il se peut que le problème soit temporaire ou bien qu’il y ait une erreur avec les paramètres." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 msgid "The server URL is bad" msgstr "L'URL du serveur est mauvaise" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 msgid "The server was not found" msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Erreur %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 msgid "Password is required for sync" msgstr "Mot de passe nécessaire pour la synchronisation" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 msgid "Sync with password" msgstr "Synchronisation avec le mot de passe..." #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour synchroniser avec %s :" @@ -652,80 +652,80 @@ msgstr "À jour" msgid "Sync (GTK)" msgstr "Sync (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." msgstr "ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et notes synchronisés." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." msgstr "Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses avec vos contacts Gmail." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." msgstr "Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation en un seul clic, n'importe quand, n'importe où (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." msgstr "Le service Mobical de sauvegarde et de restauration vous permet de sauvegarder vos données personnelles mobiles gratuitement et en toute sécurité." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB est une façon simple de stocker et de partager les informations mobiles en ligne." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." msgstr "Memotoo vous permet d'accéder à vos données personnelles depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Désolé, la sauvegarde de la configuration a échoué" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Le service doit avoir un nom et une URL de serveur" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." msgstr "Voulez-vous réinitialiser les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre. " #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "Oui, réinitialiser" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "Non, conserver les paramètres" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." msgstr "Voulez-vous supprimer les paramètres pour %s ? Cela ne supprimera aucune information synchronisée de part et d’autre mais supprimera ces paramètres." #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "Oui, supprimer" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "Rétablir les paramètres" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "Supprimer les paramètres" # "setup" for limited space -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -733,104 +733,104 @@ msgstr "" "Sauvegarder et utiliser\n" "le service actuel" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "Ne plus utiliser ce périphérique" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "Ne plus utiliser ce service" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" -msgstr "Envoyer les modifications vers %s" +msgstr "Envoyer les modifications à %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" -msgstr "Recevoir les modifications depuis %s" +msgstr "Recevoir les modifications de %s" # verb = Synchroniser # noun = Synchronisation -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Synchroniser</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "Il semble que le périphérique est un '%s'. Si ce n'est pas correct, veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "Nous ne savons pas exactement ce qu’est ce périphérique. Veuillez consulter la liste de périphériques pris en charge et sélectionnez le votre s'il apparait dans la liste" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Périphérique Bluetooth" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - configurer manuellement" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "Lancer le site Web" # "setup" for limited space #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "Configurer" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." msgstr "La configuration actuelle est plus complexe que ce qui peut être affiché ici. Les modifications apportées au mode synchronisation ou aux types de données synchronisées écraseront cette configuration." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "Masquer les paramètres du serveur" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "Afficher les paramètres du serveur" @@ -838,41 +838,44 @@ msgstr "Afficher les paramètres du serveur" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synchroniser dans l'application Synchronisation" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s est en cours de synchronisation" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "Démarrage de la synchronisation de votre ordinateur avec le service %s." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "Synchronisation %s terminée" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Synchronisation de votre ordinateur avec le service %s" #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "Problème de synchronisation." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Désolé, il y a un problème avec la synchronisation que vous tentez." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syncevolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-06 18:06-0800\n" -"Last-Translator: Clara Steiner-Jay <csteiner@aracnet.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:32-0800\n" +"Last-Translator: francesca godani <francesca.godani@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente ques #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" -msgstr "Elimia e sostituisci" +msgstr "Elimina e sostituisci" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "No" msgstr "No" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Sincronizzazione" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 msgid "Cancel sync" msgstr "Annulla sincronizzazione" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Torna indietro" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 msgid "Automatic sync" msgstr "Sincronizzazione automatica" @@ -219,53 +219,53 @@ msgstr "Sincronizzazione automatica" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Dati interessati: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Dati interessati: nessuno" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "Vuoi ripristinare il backup da %s? Tutte le modifiche apportate da allora saranno perse." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "Yes, restore" msgstr "Sì, ripristina" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Back up effettuato prima della sincronizzazione con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Una sincronizzazione normale con %s non è possibile in questo momento. Si può fare una sincronizzazione lenta a due vie o iniziare da zero. Si può anche ripristinare dal backup, ma una sincronizzazione lenta o un inizio da zero saranno comunque richiesti prima che sia possibile una sincronizzazione normale." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizza #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "e sostituirli con\n" "quelli da %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -295,71 +295,71 @@ msgstr "" "%s e sostituirli\n" "con quelli locali" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Si è verificato un problema di comunicazione con il processo di sincronizzazione. Si prega di riprovare più tardi." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 msgid "Restore failed" msgstr "Ripristino non riuscito" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 msgid "Sync failed" msgstr "Sincronizzazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 msgid "Restore complete" msgstr "Ripristino completato" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 msgid "Sync complete" msgstr "Sincronizzazione completata" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "Preparazione di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "Ricezione di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "Invio di '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto." msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti remoti." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale." msgstr[1] "Si sono verificati %ld rifiuti locali." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Si sono verificati %ld rifiuti locali e %ld remoti." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Ultima volta: nessuna modifica." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -369,21 +369,21 @@ msgstr[1] "Ultima volta: inviate %ld modifiche." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Ultima volta: applicata una modifica." msgstr[1] "Ultima volta: applicate %ld modifiche." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Ultima volta: applicate %ld modifiche e inviate %ld." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -392,124 +392,124 @@ msgstr "" "Si è verificato un problema con l'ultima sincronizzazione:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Hai appena ripristinato un backup. I cambiamenti non sono ancora stati sincronizzati con %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "In attesa che termini l'operazione..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "Il servizio di sincronizzazione è terminato inaspettatamente." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "La richiesta della password ha ricevuto risposta. È possibile salvare la password nelle impostazioni per evitare la richiesta." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "C'è stato un problema di elaborazione delle richieste di sincronizzazione. Riprovare potrebbe risolvere il problema." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo nome utente o la password?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le impostazioni?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 msgid "Remote database error" msgstr "Errore remoto nel database" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "No space on disk" msgstr "Spazio esaurito sul disco" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 msgid "Server authorization failed" msgstr "Autorizzazione server non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "No configuration found" msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "No configuration file found" msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Server sent bad content" msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Il certificato della connessione è scaduto" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Il certificato della connessione non è valido" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le impostazioni." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 msgid "The server URL is bad" msgstr "L'URLdel server non è corretto" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 msgid "The server was not found" msgstr "Il server non è stato trovato" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Errore %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 msgid "Password is required for sync" msgstr "Password necessaria per la sincronizzazione" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 msgid "Sync with password" msgstr "Sincronizza con password" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Inserire la passoword per la sincronizzazione con %s:" @@ -545,13 +545,15 @@ msgstr "<big>Sincronizzazione lenta</big>" #. a title in emergency view #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12 msgid "<big>Start from scratch</big>" -msgstr "<big>Inizia da zeroi</big>" +msgstr "<big>Inizia da zero</big>" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13 msgid "" "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." -msgstr "Una sincronizzazione lenta compara gli elementi da entrambe le parti e tenta di metterli insieme. `nQuesto potrebbe non riuscire in alcuni casi, portando a duplicati o a informazioni perse." +msgstr "" +"Una sincronizzazione lenta compara gli elementi da entrambe le parti e tenta di metterli insieme. \n" +"Questo potrebbe non riuscire in alcuni casi, portando a duplicati o a informazioni perse." # (ndt) pulsante #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 @@ -611,8 +613,9 @@ msgid "" "Fix a sync\n" "emergency" msgstr "" -"Risolvi urgencia in\n" -"sincronizzazione" +"Risolvi una\n" +"sincronizzazione di\n" +"emergenza" # (ndt) segnalare SyncML? #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 @@ -889,6 +892,7 @@ msgstr "Scarta" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Errore nel database" + #~ msgid "" #~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " #~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." @@ -896,75 +900,105 @@ msgstr "Scarta" #~ "Vuoi sostituire %s con %s? Questa operazione non rimuoverà nessuna " #~ "informazione sincronizzata ma non sarai più in grado di sincronizzare con " #~ "%s." + #~ msgid "Yes, use %s" #~ msgstr "Sì, utilizza %s" + #~ msgid "No, use %s" #~ msgstr "No, utilizza %s" + #~ msgid "Reset service" #~ msgstr "Servizio di ripristino" + #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Rubrica" + #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Attività" + #~ msgid "Memo" #~ msgstr "Memo" + #~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" #~ msgstr "" #~ "Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non " #~ "riuscito" + #~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non " #~ "riuscito" + #~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito" + #~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita" + #~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" #~ msgstr "Annullamento non riuscito: la sincronizzazione non era più in corso" + #~ msgid "Failed to cancel sync" #~ msgstr "Annullamento sincronizzazione non riuscito" + #~ msgid "Canceling sync" #~ msgstr "Annullamento sincronizzazione" + #~ msgid "No sources are enabled, not syncing" #~ msgstr "Nessuna sorgente è abilitata, niente da sincronizzare" + #~ msgid "A sync is already in progress" #~ msgstr "È già in corso una sincronizzazione" + #~ msgid "Failed to start sync" #~ msgstr "Avvio della sincronizzazione non riuscito" + #~ msgid "%s (not supported by this service)" #~ msgstr "%s (non supportato da questo servizio)" + #~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Recupero della configurazione del server da SyncEvolution non riuscito" + #~ msgid "Server URL" #~ msgstr "URL del server" + #~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non " #~ "riuscito" + #~ msgid "Service configuration not found" #~ msgstr "Configurazione del servizio non trovata" + #~ msgid "Not authorized" #~ msgstr "Non autorizzato" + #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Non trovato" + #~ msgid "Transport failure (no connection?)" #~ msgstr "Errore nel trasporto dei dati (connessione assente?)" + #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "La connessione è terminata" + #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "La connessione non è stata stabilita" + #~ msgid "Sync canceled" #~ msgstr "Sincronizzazione annullata" + #~ msgid "Ending sync" #~ msgstr "Termine sincronizzazione" + #~ msgid "<b>No sync service in use</b>" #~ msgstr "<b>Nessun servizio di sincronizzazione in uso</b>" + #~ msgid "<big>Manual setup</big>" #~ msgstr "<big>Configurazione manuale</big>" + #~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" #~ msgstr "Unire i dati locali e remoti (raccomandato)" - @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: GLSJPN_Yukari <yukarix.yamashita@intel.com>\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "はい、削除して置き換える" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "同期化中" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 msgid "Cancel sync" msgstr "同期化のキャンセル" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "同期化に戻る" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 msgid "Automatic sync" msgstr "自動同期" @@ -212,53 +212,53 @@ msgstr "自動同期" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "影響を受けたデータ: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "影響を受けたデータ: なし" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "%s からバックアップを復元しますか? これまでに変更した内容はすべて失われてしまいます。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "Yes, restore" msgstr "はい、復元します" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "%s で同期する前にバックアップされます" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 msgid "Restore" msgstr "復元" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "%s での通常同期は現在できません。低速で双方向同期するか、最初からやり直すことになります。また、バックアップを復元することもできますが、通常の同期を行う前に低速同期を行うか、最初からやり直す必要があります。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "深刻な問題が生じた場合は、低速同期を行うか、最初からやり直すか、バックアップから復元できます。" @@ -266,18 +266,18 @@ msgstr "深刻な問題が生じた場合は、低速同期を行うか、最初 #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" "data and replace with\n" "data from %s" msgstr "" -"ローカルデータをすべてl\n" -"削除して、%s のデータにl\n" +"ローカルデータをすべて\n" +"削除して、%s のデータに\n" "置き換えます" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -288,77 +288,77 @@ msgstr "" "して、ローカルデータに\n" "置き換えます" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "サポートされているサービスのリストを SyncEvolution から入手するのに失敗しました" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "同期化プロセスへの通信に問題がありました。時間を置いてからもう一度試してみてください。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 msgid "Restore failed" msgstr "復元に失敗しました" # space limitation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 msgid "Sync failed" msgstr "同期に失敗しました" # space limitation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 msgid "Restore complete" msgstr "復元の完了" # space limitation -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 msgid "Sync complete" msgstr "同期化の完了" # added colon to separate -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "待機中です:%s" # added colon to separate -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "受信中です:%s" # added colon to separate -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "送信中です:%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "リモートで接続拒否が 1 件ありました。" msgstr[1] "リモートで接続拒否が %ld 件ありました。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "ローカルで接続拒否が 1 件ありました。" msgstr[1] "ローカルで接続拒否が %ld 件ありました。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "ローカルの接続拒否が %ld 件、およびリモートの接続拒否が %ld 件あります。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "前回:変更なし。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -368,21 +368,21 @@ msgstr[1] "前回:%ld 箇所の変更が送信されました。" #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "前回:1 箇所の変更を適用しました。" msgstr[1] "前回:%ld 箇所の変更を受信しました。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "前回:%ld 箇所の変更を適用し、%ld 箇所の変更を送信しました。" #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -391,130 +391,130 @@ msgstr "" "前回の同期化に次の問題がありました:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "バックアップの復元が完了しました。変更内容はまだ %s と同期されていませn" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "実行中の操作の終了を待機しています..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "通常同期は現在できません。サーバーは低速同期を推奨していますが、双方に既にデータがある場合は期待通りの結果にならない場合があります。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "同期サービスが突然終了しました。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "パスワード要求に答えていません。設定でパスワードを保存すると、パスワードが要求されなようにできます。" #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "同期化要求の処理に問題がありました。もう一度試してみてください。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "ログインに失敗しました。ユーザー名またはパスワードに問題がある可能性があります。" # "access is forbidden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "Forbidden" msgstr "アクセスが禁止されています" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "データのソースが見つかりません。設定に問題がある可能性があります。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 msgid "Remote database error" msgstr "リモート データベースのエラー" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "ローカル データベースに問題があります。再度同期を行うか、再起動で解決できるかも知れません。" # "there is no space" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "No space on disk" msgstr "ディスクに空き領域がありません" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "SyncML プロセスに失敗しました" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 msgid "Server authorization failed" msgstr "サーバー認証に失敗しました" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "設定ファイルの中断に失敗しました" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました" # "configuration entries (items) are not found" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "No configuration found" msgstr "設定項目が見つかりません" # "configuration file is not found" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "No configuration file found" msgstr "設定ファイルが見つかりません" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Server sent bad content" msgstr "サーバーが悪いコンテンツを送信しました" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "接続証明書の期限が切れています" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "接続証明書が無効です" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "サーバーに接続できません。障害は一時的である可能性もありますが、サーバーの設定に問題がある可能性もあります。" # "URL is not appropriate" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 msgid "The server URL is bad" msgstr "サーバーの URL が正しくありません" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 msgid "The server was not found" msgstr "サーバーが見つかりませんでした" # in case the error message is in JPN, added colon -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "エラー:%d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 msgid "Password is required for sync" msgstr "同期にはパスワードが必要です" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 msgid "Sync with password" msgstr "パスワード付き同期" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "%s と同期するためのパスワードを入力してください:" @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syncevolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-06 17:00-0800\n" -"Last-Translator: GLS_NLD <albert.dijkstra@ptiglobal.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-10 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:02-0800\n" +"Last-Translator: Thomas <thomas.martens@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,115 +21,115 @@ msgstr "" msgid "Sync" msgstr "Synchronisatie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "Taken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "Afspraken & Taken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "Synchronisatie wordt gestart" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "Wilt u langzaam synchroniseren met %s?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "Ja, voer een synchronisatie uit" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "Nee, breek synchronisatie af" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." msgstr "Wil je alle lokale data verwijderen en vervangen met data van %s? Dit is niet aan te raden." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "Ja, verwijder en vervang" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "No" msgstr "Nee" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." msgstr "Wil je alle data in %s verwijderen en vervangen met lokale data? Dit is niet aan te raden." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "Proberen syncrhonisatie af te breken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "Geen service of apparaat geselecteerd" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - just klaar met synchroniseren" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - een minuut geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - %ld minuten geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - een uur geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - %ld uren geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - een dag geleden gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - %ld dagen geleden gesynchroniseerd" @@ -137,66 +137,66 @@ msgstr "%s - %ld dagen geleden gesynchroniseerd" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "Synchroniseer nu" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "Synchronisatie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "Andere opties..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "Selecteer synchronisatie service" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "Bewerk service instellingen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." msgstr "Je hebt geen synchronisatie service of apparaat geselecteerd. Synchronisatie service laten je synchroniseren tussen je netbook en een web service." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "Synchroniseer opnieuw" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "Herstellen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "Synchronisatie bezig" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374 msgid "Cancel sync" msgstr "Synchronisatie afbreken" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "Terug naar synchronisatie" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223 msgid "Automatic sync" msgstr "Automatische synchronisatie" @@ -204,53 +204,53 @@ msgstr "Automatische synchronisatie" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "Betroffen gegevens: %s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "Betroffen gegevens: geen" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "Wilt u de backup terugzetten van % s? Alle wijzigingen die u sindsdien hebt gemaakt gaan verloren." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580 msgid "Yes, restore" msgstr "Ja, herstellen" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "Gebackupt vóór synchroniseren met %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "Een normale synchronisatie met %s is niet mogelijk op dit moment. U kunt een langzame twee-weg synchronisatie uitvoeren of weer starten vanaf het begin. U kunt ook een back-up terugzetten, maar een langzame twee-weg synchronisatie of starten vanaf het begin is nog steeds noodzakelijk voordat een normale synchronisatie mogelijk is." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "Als iets verschrikkelijk mis is gegaan, kunt u een langzame synchronisatie proberen, starten vanaf het begin of herstellen vanaf een backup." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Als iets verschrikkelijk mis is gegaan, kunt u een langzame synchronisat #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "data en vervang het\n" "met data van %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -280,71 +280,71 @@ msgstr "" "%s en vervang het\n" "met uw lokale data" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "Fout bij het verkrijgen van ondersteunde services uit SyncEvolution" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "Er was een probleem met de synchronisatie communicatie. Probeer het later nog eens." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355 msgid "Restore failed" msgstr "Herstellen mislukt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243 msgid "Sync failed" msgstr "Synchronisatie mislukt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364 msgid "Restore complete" msgstr "Herstellen afgerond" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367 msgid "Sync complete" msgstr "Synchronisatie afgerond" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "'%s' voorbereiden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "'%s' ontvangen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "'%s' versturen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "Er waren %ld externe afwijzingen." msgstr[1] "Er waren %ld externe verwerpingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "Er was een lokale afwijzing." msgstr[1] "Er waren %ld lokale afwijzingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "Er waren %ld lokale en %ld externe afwijzingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "Laatste keer: geen veranderingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -354,21 +354,21 @@ msgstr[1] "Laatste keer: %ld veranderingen verstuurd." #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "Laatste keer: één verandering uitgevoerd." msgstr[1] "Laatste keer: %ld veranderingen uitgevoerd." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "Laatste keer: %ld wijzigingen uitgevoerd, %ld verzonden." #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -377,124 +377,124 @@ msgstr "" "Er was een probleem met de laatste synchonisatie:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "Je hebt zojuist hersteld van een backup. De veranderingen zijn nog niet met %s gesynchroniseerd" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "Wachten op het voltooien van de huidige operatie..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "Een normale synchronisatie is niet mogelijk op dit moment." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "De synchronisatie service hing onverwachts op" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "Wachtwoord was niet beantwoord. Je kunt het wachtwoord in de instellingen opslaan om dit probleem te voorkomen." #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "Er is een probleem met de synchronisatie. Opnieuw proberen kan wellicht helpen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "Inloggen Mislukt. Is er een probleem met uw gebruikersnaam of wachtwoord?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "De bron kon niet worden gevonden. Is er een probleem met de serverinstellingen?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 msgid "Remote database error" msgstr "Service database fout" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "Er is een probleem met de lokale database. Opnieuw synchroniseren of herstarten kan helpen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "No space on disk" msgstr "Geen schijf ruimte beschikbaar" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "Fout bij verwerken van SyncML" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197 msgid "Server authorization failed" msgstr "Server authorisatie mislukt" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "Fout bij verwerken van configuratie bestand" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "Fout bij lezen van configuratie bestand" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 msgid "No configuration found" msgstr "Geen configuratie gevonden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205 msgid "No configuration file found" msgstr "Geen configuratie bestand gevonden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207 msgid "Server sent bad content" msgstr "Server verstuurde foute gegevens" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "Verbindingscertificaat is verlopen" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "Verbindingscertificaat is ongeldig" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "We waren niet in staat om verbinding te maken met de server. Het probleem kan tijdelijk zijn of er kan iets mis zijn met de serverinstellingen." -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "The server URL is bad" msgstr "De server URL is niet geldig" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 msgid "The server was not found" msgstr "Server niet gevonden" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fout %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371 msgid "Password is required for sync" msgstr "Een wachtwoord is vereist voor synchronisatie" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375 msgid "Sync with password" msgstr "Synchroniseer met een wachtwoord" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "Voer een wachtwoord in voor synchroniseren met %s:" @@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" -msgstr "Nieuw apparaat toevoegen" +msgstr "Nieuw apparaat" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 msgid "Add new service" -msgstr "Voeg nieuwe service toe" +msgstr "Nieuwe service " #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 @@ -643,79 +643,79 @@ msgstr "Niet veroudert" msgid "Sync (GTK)" msgstr "Sync (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." msgstr "ScheduleWorld kan je contacten, gebeurtenissen, taken en notities synchroniseren." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." msgstr "Google Sync kan je adresboek en Gmail contacten synchroniseren en er backups van maken." #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." msgstr "Backup je adresboek en kalender. Synchroniseer met een muisklik, elk moment, overal (DEMO)." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." msgstr "Met Mobical Backup and Herstel service kunt u uw persoonlijke mobiele data veilig en gratis backuppen." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "Met ZYB kan men eenvoudige mobiele informatie online opslaan en delen." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." msgstr "Met Memotoo kunt u toegang krijgen tot uw persoonlijke gegevens vanaf elke computer die aangesloten is op het internet." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "Fout bij het opslaan van het configuratie bestand" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "Service moet een naam en server URL hebben" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." msgstr "Wilt u de instellingen voor %s resetten? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet worden verwijderd." #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "Ja, reset" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "Nee, behoud de instellingen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." msgstr "Wilt u de instellingen voor %s verwijderen? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet worden verwijderd, alleen deze service configuratie zal worden verwijdert." #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, verwijderen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "Instellingen wissen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "Verwijder instellingen" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "Opslaan en gebruik" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -723,101 +723,101 @@ msgstr "" "Opslaan en vervang\n" "de huidige service" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "Stop apparaat gebruik" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "Stop service gebruik" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "Stuur wijzigingen naar '%s'" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "Ontvang veranderingen van %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>Synchronisatie</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "Server adres" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "Dit apparaat ziet eruit als een '%s'. Als dit niet correct is, kijk dan in de lijst met ondersteunde apparaten en kies de juiste." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "We kunnen niet zien wat voor apparaat dit is. Kijk naar de lijst van ondersteunde apparaten en kies de juiste." -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - Bluetooth-apparaat" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - handmatig instellen" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "Start website" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "Nu instellen" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "gebruikersnaam" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." msgstr "De huidige configuratie is complexer dan wat hier kan worden weergegeven. Wijzigingen aan de synchronisatie modus of aan de gesynchroniseerd data types overschrijft de configuratie." #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "Server instellingen verbergen" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "Server instellingen weergeven" @@ -825,47 +825,49 @@ msgstr "Server instellingen weergeven" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "Synchroniseer in de synchronisatie toepassing" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s synchronisatie bezig" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "We hebben de synchronisatie met service %s en je computer gestart." #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "%s synchronisatie afgerond" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "Synchronisatie met service %s en je computer is voltooid." #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "Synchronisatie probleem." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "Sorry, er is een probleem met de synchronisatie dat naar ingekeken moet worden." -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "Bekijk" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "Gezien" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Database fout" - #~ msgid "" #~ "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced " #~ "information on either end but you will no longer be able to sync with %s." @@ -873,113 +875,80 @@ msgstr "Gezien" #~ "Wilt u %s met %s vervangen? Data dat al gesynchroniseerde is zal niet " #~ "worden verwijdert, maar u zal niet langer in staat zijn om met %s te " #~ "synchroniseren." - #~ msgid "Yes, use %s" #~ msgstr "Ja, gebruik %s" - #~ msgid "No, use %s" #~ msgstr "Nee, gebruik %s" - #~ msgid "Reset service" #~ msgstr "Reset service" - #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Adresboek" - #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Te doen" - #~ msgid "Memo" #~ msgstr "Memo" - #~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" #~ msgstr "Fout bij wegschrijven huidige service in GConf configuratie systeem" - #~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" #~ msgstr "Fout bij wegschrijven service configuratie naar SyncEvolution" - #~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "Fout bij inlezen service configuratie uit SyncEvolution" - #~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "Fout bij verwijderen service configuratie uit SyncEvolution" - #~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" #~ msgstr "Afbreken mislukt: syncrhonisatie was niet langer bezig" - #~ msgid "Failed to cancel sync" #~ msgstr "Afbreken synchronisatie mislukt" - #~ msgid "Canceling sync" #~ msgstr "Afbreken synchronisatie" - #~ msgid "No sources are enabled, not syncing" #~ msgstr "Geen bronnen zijn actief, synchronisatie niet gestart" - #~ msgid "A sync is already in progress" #~ msgstr "Synchronisatie is al bezig" - #~ msgid "Failed to start sync" #~ msgstr "Fout bij opstarten synchronisatie" - #~ msgid "%s (not supported by this service)" #~ msgstr "%s (niet ondersteund door deze service)" - #~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "Fout bij inlezen server configuratie uit SyncEvolution" - #~ msgid "Server URL" #~ msgstr "Server URL" - #~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" #~ msgstr "" #~ "Fout bij verkrijgen van handmatige opgezette services uit SyncEvolution" - #~ msgid "Service configuration not found" #~ msgstr "Service configuratie niet gevonden" - #~ msgid "Not authorized" #~ msgstr "Niet toegestaan" - #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Niet gevonden" - #~ msgid "Transport failure (no connection?)" #~ msgstr "Transport fout (geen verbinding?)" - #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "Verbinding verlopen" - #~ msgid "Sync canceled" #~ msgstr "Synchronisatie afgebroken" - #~ msgid "Ending sync" #~ msgstr "Beindigen synchronisatie" - #~ msgid "<b>No sync service in use</b>" #~ msgstr "<b>Geen synchronisatie service in gebruik</b>" - #~ msgid "<big>Manual setup</big>" #~ msgstr "<big>Handleiding opzetten</big>" - #~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" #~ msgstr "Voeg lokale en externe data samen (aanbevolen)" - #~ msgid "Reset original server settings" #~ msgstr "Herstel originele server installingen" - #~ msgid "Service name" #~ msgstr "Service naam" - #~ msgid "" #~ "Sorry, you need an internet\n" #~ "connection to sync." #~ msgstr "" #~ "Sorry, je hebt een internet\n" #~ "verbinding nodig on te synchroniseren." - #~ msgid "" #~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." #~ msgstr "" #~ "Synchronisatie is niet beschikbaar (D-Bus service niet beschikbaar), " #~ "sorry." + @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 18:35-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-17 17:45-0800\n" "Last-Translator: Bogdan Nosach <bogdan.nosach@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "%s - синхронизировано %ld дней назад" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" -msgstr "Синхронизировать сейчас" +msgstr "Синхронизировать" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Синхронизировать сейчас" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" -msgstr "Медленная синхронизация" +msgstr "Медленная/nсинхронизация" #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." @@ -543,12 +543,12 @@ msgid "" "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." msgstr "" -"При медленной синхронизации сравниваются элементы с обеих сторон и выполняется попытка их объединения. \n" -"В некоторых случаях это может закончиться сбоем и стать причиной появлений копий данных или их утраты. " +"Медленная синхронизация сравнивает элементы с обеих сторон и выполняет их объединение. \n" +"В некоторых случаях это может вызвать появление копий данных или их утрату. " #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 msgid "Add new device" -msgstr "Добавить новое устройство" +msgstr "Новое устройство" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 msgid "Add new service" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "Change or edit\n" "sync service" msgstr "" -"Изменить или редактировать\n" +"Изменить\n" "службу синхронизации" #. close button for settings window @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "Fix a sync\n" "emergency" msgstr "" -"Исправить экстренную\n" +"Изменить экстренную\n" "синхронизацию" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..a7cebfe1 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,879 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-19 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-19 10:57-0500\n" +"Last-Translator: Ahmet Özgür Erdemli <dbl2010@gmail.com>\n" +"Language-Team: MeeGo Türkçe\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. +#. the windowmanager +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 +msgid "Appointments" +msgstr "Randevular" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Sık Kullanılan Görevler" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices +#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones +#. * used for calendar and todo above +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 +#, fuzzy +msgid "Appointments & Tasks" +msgstr "Sık Kullanılan Görevler" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 +msgid "Starting sync" +msgstr "Senkronizasyonu başlat" + +#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder +#. * is service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 +#, c-format +msgid "Do you want to slow sync with %s?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 +msgid "Yes, do slow sync" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 +msgid "No, cancel sync" +msgstr "Hayır, senkronizasyonu iptal et" + +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder +#. * is service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 +#, c-format +msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +msgid "Yes, delete and replace" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder +#. * is service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 +#, c-format +msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 +msgid "Trying to cancel sync" +msgstr "Senkronizasyon iptal edilmeye çalışılıyor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +msgid "No service or device selected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is +#. * the service name. Example: "Google - synced just now" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#, c-format +msgid "%s - synced just now" +msgstr "%s - yeni senkronize edildi" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 +#, c-format +msgid "%s - synced a minute ago" +msgstr "%s - bir dakika önce senkronize edildi" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 +#, c-format +msgid "%s - synced %ld minutes ago" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 +#, c-format +msgid "%s - synced an hour ago" +msgstr "%s - bir saat önce senkronize edildi" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 +#, c-format +msgid "%s - synced %ld hours ago" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 +#, c-format +msgid "%s - synced a day ago" +msgstr "%s - bir gün önce senkronize edildi" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 +#, c-format +msgid "%s - synced %ld days ago" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. +#. * "You've just restored a backup. The changes have not been " +#. * "synced with %s yet" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 +msgid "Sync now" +msgstr "Şimdi senkronize et" + +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. +#. * "A normal sync is not possible at this time..." message. +#. * "Other options" will open Emergency view +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +msgid "Slow sync" +msgstr "Yavaş senkronizasyon" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 +msgid "Other options..." +msgstr "Diğer seçenekler..." + +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. +#. * when no service is selected. Will open configuration view +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 +msgid "Select sync service" +msgstr "Senkronizasyon servisi seçin" + +#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. +#. * login to service fails. Will open configuration view for this service +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 +msgid "Edit service settings" +msgstr "Servis ayarlarını değiştirin" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +msgid "Sync again" +msgstr "Tekrar senkronize edin" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +msgid "Restoring" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. +#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 +msgid "Cancel sync" +msgstr "Senkronizasyonu iptal et" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 +msgid "Back to sync" +msgstr "Senkronizasyona geri dönün" + +#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. +#. * Please stick to similar length strings or break the line with +#. * "\n" if absolutely needed +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 +msgid "Automatic sync" +msgstr "Otomatik senkronizasyon" + +#. This is the expander label in emergency view. It summarizes the +#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device +#. * name, second a comma separeted list of sources. +#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Affected data: %s %s" +msgstr "Veri isteniyor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Affected data: none" +msgstr "Etkilenen paketler:Hiçbiri" + +#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the +#. * backup time string defined below +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 +#, c-format +msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Yes, restore" +msgstr "Evet, sil" + +#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup +#. * label. Any time format that shows date and time is good. +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is +#. * service or device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 +#, c-format +msgid "Backed up before syncing with %s" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. +#. * Placeholder is a service/device name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 +#, c-format +msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 +#, c-format +msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a +#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to +#. * use several lines. +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Delete all your local\n" +"data and replace with\n" +"data from %s" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Delete all data on\n" +"%s and replace\n" +"with your local data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 +msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 +msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 +#, fuzzy +msgid "Restore failed" +msgstr "Bağlantı başarısız" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 +msgid "Sync failed" +msgstr "Senkronizasyon başarısız" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 +#, fuzzy +msgid "Restore complete" +msgstr "Tamam, ancak tek değil" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 +msgid "Sync complete" +msgstr "Senkronizasyon tamamlandı" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 +#, c-format +msgid "Preparing '%s'" +msgstr "'%s' hazırlanıyor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 +#, c-format +msgid "Receiving '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 +#, c-format +msgid "Sending '%s'" +msgstr "'%s' gönderiliyor" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 +#, c-format +msgid "There was one remote rejection." +msgid_plural "There were %ld remote rejections." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 +#, c-format +msgid "There was one local rejection." +msgid_plural "There were %ld local rejections." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 +#, c-format +msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 +#, c-format +msgid "Last time: No changes." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 +#, c-format +msgid "Last time: Sent one change." +msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This is about changes made to the local data. Not all of these +#. changes were requested by the remote server, so "applied" +#. is a better word than "received" (bug #5185). +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 +#, c-format +msgid "Last time: Applied one change." +msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 +#, c-format +msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) +#. * explaining the problem +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem with last sync:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 +#, c-format +msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 +msgid "Waiting for current operation to finish..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: next strings are error messages. +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 +msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 +msgid "The sync process died unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." +msgstr "" + +#. TODO use the service device name here, this is a remote problem +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 +msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 +#, fuzzy +msgid "Remote database error" +msgstr "Dahili hata oluştu" + +#. This can happen when EDS is borked, restart it may help... +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 +msgid "No space on disk" +msgstr "Diskte yer kalmadı" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 +#, fuzzy +msgid "Failed to process SyncML" +msgstr "Dizin okuma başarısız %s: %m" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 +#, fuzzy +msgid "Server authorization failed" +msgstr "Paket indirme başarısız" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse configuration file" +msgstr "Geçici dosya açılamadı" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 +#, fuzzy +msgid "Failed to read configuration file" +msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 +#, fuzzy +msgid "No configuration found" +msgstr "Hiçbir eşleşme bulunamadı." + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#, fuzzy +msgid "No configuration file found" +msgstr "XPM başlığı bulunamadı" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 +msgid "Server sent bad content" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 +msgid "Connection certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 +#, fuzzy +msgid "Connection certificate is invalid" +msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 +msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 +#, fuzzy +msgid "The server URL is bad" +msgstr "Adres bir _yansı listesi" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 +#, fuzzy +msgid "The server was not found" +msgstr "Paket bulunamadı" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Hata: %d" + +#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button +#. * and ok button +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 +msgid "Password is required for sync" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 +#, fuzzy +msgid "Sync with password" +msgstr "Şifreyi girin" + +#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 +#, c-format +msgid "Please enter password for syncing with %s:" +msgstr "" + +#. title for the buttons on the right side of main view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "" + +#. text between the two "start from scratch" buttons in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4 +msgid "<b>or</b>" +msgstr "<b>ya da</b>" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5 +msgid "<big>Direct sync</big>" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6 +msgid "<big>Network sync</big>" +msgstr "<big>Ağ senkronizasyonu</big>" + +#. a title in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8 +msgid "<big>Restore from backup</big>" +msgstr "" + +#. a title in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:10 +msgid "<big>Slow sync</big>" +msgstr "" + +#. a title in emergency view +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12 +msgid "<big>Start from scratch</big>" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13 +msgid "" +"A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n" +"This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15 +msgid "Add new device" +msgstr "Yeni cihaz ekle" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16 +msgid "Add new service" +msgstr "Yeni servis ekle" + +#. explanation of "Restore backup" function +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 +msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21 +msgid "" +"Change or edit\n" +"sync service" +msgstr "" + +#. close button for settings window +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 +msgid "" +"Delete all data on Zyb \n" +"and replace with your\n" +"local information" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 +msgid "" +"Delete all your local\n" +"information and replace\n" +"with data from Zyb" +msgstr "" + +#. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 +msgid "" +"Fix a sync\n" +"emergency" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 +msgid "" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"you can setup a service manually." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39 +msgid "Sync Emergency" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 +msgid "" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"We support the following services: " +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43 +msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 +msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Up to date" +msgstr "Güncel" + +#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Sync (GTK)" +msgstr "Seknronize et (GTK)" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in +#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service +#. in the future +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 +#, fuzzy +msgid "Sorry, failed to save the configuration" +msgstr "TIFF resmi kaydedilemedi" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 +msgid "Service must have a name and server URL" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#, c-format +msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 +#, fuzzy +msgid "Yes, reset" +msgstr "Evet, sil" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 +#, fuzzy +msgid "No, keep settings" +msgstr "Yeni bağlantı ayarları" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 +msgid "Yes, delete" +msgstr "Evet, sil" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 +#, fuzzy +msgid "Reset settings" +msgstr "Ağ ayarları" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 +#, fuzzy +msgid "Delete settings" +msgstr "Ağ ayarları" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 +#, fuzzy +msgid "Save and use" +msgstr "Önceki yazıtipini kullan" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 +msgid "" +"Save and replace\n" +"current service" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 +#, fuzzy +msgid "Stop using device" +msgstr "FCP cihazı ekle" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 +#, fuzzy +msgid "Stop using service" +msgstr "3G servisi seçin" + +#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. +#. * Placeholder is a source name. +#. * Example: "Appointments URI" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URI" +msgstr "Kaynak URI" + +#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service +#. * or device name +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send changes to %s" +msgstr "%s çalıştırılamadı: %s" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Receive changes from %s" +msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkart" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 +msgid "<b>Sync</b>" +msgstr "<b>Senkronizasyon</b>" + +#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 +#, fuzzy +msgid "Server address" +msgstr "IPv6 adresi:" + +#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. +#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution +#. * Client' +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 +#, c-format +msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Bluetooth device" +msgstr "RAID Cihazı" + +#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a +#. * template in service list, the placeholder is the name of the service +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - manually setup" +msgstr "Adres kurulumu" + +#. TRANSLATORS: link button in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Launch website" +msgstr "PackageKit Sitesi" + +#. TRANSLATORS: button in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 +#, fuzzy +msgid "Setup now" +msgstr "Şimdi Bul" + +#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 +msgid "Password" +msgstr "Şifre" + +#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people +#. who have modified the configuration via other means. +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings +#. in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 +#, fuzzy +msgid "Hide server settings" +msgstr "Yeni bağlantı ayarları" + +#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings +#. in service configuration form +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 +#, fuzzy +msgid "Show server settings" +msgstr "Yeni bağlantı ayarları" + +#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:110 +#, fuzzy +msgid "Sync in the Sync application" +msgstr "Oturumu Aç" + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is syncing" +msgstr "Üzgünüz, %s çalışmıyor" + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5668 +#, c-format +msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." +msgstr "" + +#. if sync is successfully started and done +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sync complete" +msgstr "Tamam, ancak tek değil" + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5683 +#, c-format +msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." +msgstr "" + +#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5688 +msgid "Sync problem." +msgstr "Senkronizasyon problemi." + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5689 +msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." +msgstr "" + +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5762 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Dokümanları görüntüle" + +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5766 +#, fuzzy +msgid "Dismiss" +msgstr "Bırak" + diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5862c1dc..7de6cdc1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,136 +3,135 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 22:53+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" -"Language-Team: 正體中文 <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager -#: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" msgstr "同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268 msgid "Appointments" msgstr "約會" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "工作" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272 msgid "Notes" msgstr "備註" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "約會與工作" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349 msgid "Starting sync" msgstr "正在開始同步" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "您想要與 %s 進行慢速同步嗎?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "是,執行慢速同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391 msgid "No, cancel sync" msgstr "不,取消同步" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424 #, c-format -msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." -msgstr "您要刪除所有本機資料,並使用 %s 上的資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" +msgid "" +"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This " +"is not usually advised." +msgstr "" +"您要刪除所有本機資料,並使用 %s 上的資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "是,刪除並取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "No" msgstr "否" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455 #, c-format -msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." -msgstr "您要刪除所有在 %s 上的資料,並且使用本機資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" +msgid "" +"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? " +"This is not usually advised." +msgstr "" +"您要刪除所有在 %s 上的資料,並且使用本機資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "正在嘗試取消同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 msgid "No service or device selected" msgstr "未選取服務或裝置" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - 剛才同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - 一分鐘前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - %ld 分鐘前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - 一小時前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - %ld 小時前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - 一天前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - %ld 天前同步過" @@ -140,66 +139,68 @@ msgstr "%s - %ld 天前同步過" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726 msgid "Sync now" msgstr "現在同步" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "慢速同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619 msgid "Other options..." msgstr "其他選項..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624 msgid "Select sync service" msgstr "選取同步服務" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629 msgid "Edit service settings" msgstr "編輯服務設定" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 -msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." -msgstr "您尚未選取同步服務或裝置。同步服務讓您在您的網路筆電與網路服務間同步您的資料。您也可以直接和一些裝置進行同步。" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700 +msgid "" +"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you " +"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also " +"sync directly with some devices." +msgstr "" +"您尚未選取同步服務或裝置。同步服務讓您在您的網路筆電與網路服務間同步您的資" +"料。您也可以直接和一些裝置進行同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 msgid "Sync again" msgstr "再次同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 msgid "Restoring" msgstr "正在還原" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745 msgid "Syncing" msgstr "正在同步中" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3399 msgid "Cancel sync" msgstr "取消同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922 msgid "Back to sync" msgstr "返回同步" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1224 msgid "Automatic sync" msgstr "自動同步" @@ -207,61 +208,71 @@ msgstr "自動同步" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "受影響的資料:%s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "受影響的資料:無" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1602 #, c-format -msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." +msgid "" +"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since " +"then will be lost." msgstr "您想要還原來自 %s 的備份嗎?所有您從那時起的變更都會喪失。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1605 msgid "Yes, restore" msgstr "是,還原" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1637 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1656 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "在與 %s 同步前已備份" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1673 msgid "Restore" msgstr "還原" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780 #, c-format -msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." -msgstr "與 %s 的一般同步目前無法使用。您可以執行慢速雙方同步,或是從零開始。您也可以從備份中還原,但是在一般同步可以使用之前,會需要慢速同步或從零開始。" +msgid "" +"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-" +"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow " +"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is " +"possible." +msgstr "" +"與 %s 的一般同步目前無法使用。您可以執行慢速雙方同步,或是從零開始。您也可以" +"從備份中還原,但是在一般同步可以使用之前,會需要慢速同步或從零開始。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1790 #, c-format -msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." +msgid "" +"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from " +"scratch or restore from backup." msgstr "如果有東西發生可怕錯誤,您可以嘗試慢速同步、從零開始或是從備份還原。" #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1799 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -272,7 +283,7 @@ msgstr "" "資料並使用來自\n" "%s 的資料取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1805 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -283,71 +294,72 @@ msgstr "" "資料並使用您的本機\n" "資料取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2267 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "從 SyncEvolution 取得支援的服務清單時失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 -msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2321 +msgid "" +"There was a problem communicating with the sync process. Please try again " +"later." msgstr "與同步程序溝通成有錯誤發生。請稍候重試。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2380 msgid "Restore failed" msgstr "還原失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2383 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3268 msgid "Sync failed" msgstr "同步失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2389 msgid "Restore complete" msgstr "還原完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2392 msgid "Sync complete" msgstr "同步完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2484 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "正在準備「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2487 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "正在接收「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2490 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "正在傳送「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "有過一次遠端拒絕。" msgstr[1] "有過 %ld 次遠端拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "有過一次本機拒絕。" msgstr[1] "有過 %ld 次本機拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2621 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "有過 %ld 次本機拒絕和 %ld 次遠端拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2626 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "上次:沒有變更。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2628 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -357,21 +369,21 @@ msgstr[1] "上次:傳送了 %ld 個變更。" #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2636 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "上次:套用了一個變更。" msgstr[1] "上次:套用了 %ld 個變更。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2641 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "上次:套用了 %ld 個變更並傳送了 %ld 個變更。" #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2848 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -380,124 +392,137 @@ msgstr "" "上次同步有錯誤發生:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2858 #, c-format -msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" +msgid "" +"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "您剛才已經還原一份備份。這些變更尚未與 %s 同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3146 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "正在等候目前的操作完成..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 -msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." -msgstr "一般同步目前無法使用。這台伺服器建議使用慢速同步,但這可能不總是您想要的,因為雙方可能都已經有資料。" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3180 +msgid "" +"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, " +"but this might not always be what you want if both ends already have data." +msgstr "" +"一般同步目前無法使用。這台伺服器建議使用慢速同步,但這可能不總是您想要的,因" +"為雙方可能都已經有資料。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3184 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "同步程序在沒有預期的情況下終止了。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 -msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +msgid "" +"Password request was not answered. You can save the password in the settings " +"to prevent the request." msgstr "密碼請求沒有回應。您可以在設定值內儲存密碼來略過請求。" #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "同步請發生問題。重試一次可能會有幫助。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 -msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199 +msgid "" +"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "登入失敗。您的使用者名稱或密碼是否有問題?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202 msgid "Forbidden" msgstr "禁止" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 -msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208 +msgid "" +"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "無法找到資料來源。設定值是否有問題?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3212 msgid "Remote database error" msgstr "遠端資料庫錯誤" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 -msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +msgid "" +"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may " +"help." msgstr "本機資料庫有問題。再次同步或是重新開機可能會有所幫助。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218 msgid "No space on disk" msgstr "磁碟沒有空間" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3220 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "進行 SyncML 動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3222 msgid "Server authorization failed" msgstr "伺服器授權失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3224 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "解析設置檔案動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "讀取設置檔案動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3228 msgid "No configuration found" msgstr "未找到設置" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 msgid "No configuration file found" msgstr "未找到設置檔案" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232 msgid "Server sent bad content" msgstr "伺服器傳送出壞的內容" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3234 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "連線憑證己過期" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3236 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "連線憑證無效" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 -msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3244 +msgid "" +"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or " +"there could be something wrong with the settings." msgstr "我們無法連接到伺服器。問題可能是暫時的,或是伺服器的設定值可能有問題。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3251 msgid "The server URL is bad" msgstr "伺服器的 URL 不對" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3256 msgid "The server was not found" msgstr "找不到伺服器" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3258 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "錯誤 %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3396 msgid "Password is required for sync" msgstr "同步需要密碼" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3400 msgid "Sync with password" msgstr "使用密碼進行同步" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3410 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "請輸入使用 %s 進行同步的密碼:" @@ -553,8 +578,12 @@ msgstr "新增服務" #. explanation of "Restore backup" function #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18 -msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost." -msgstr "在我們每次同步前都會進行備份。選擇要還原的備份。所有您從那時起的變更都會喪失。" +msgid "" +"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any " +"changes you have made since then will be lost." +msgstr "" +"在我們每次同步前都會進行備份。選擇要還原的備份。所有您從那時起的變更都會喪" +"失。" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19 msgid "Calendar" @@ -599,10 +628,12 @@ msgstr "" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" -"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" +"If you don't see your service above but know that your sync provider uses " +"SyncML\n" "you can setup a service manually." msgstr "" -"如果您在上方沒有看到您的服務,但是您知道您的同步功能供應廠商使用 SyncML 的話,\n" +"如果您在上方沒有看到您的服務,但是您知道您的同步功能供應廠商使用 SyncML 的" +"話,\n" "您可以手動設定服務。" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 @@ -615,7 +646,8 @@ msgstr "同步緊急狀況" #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" -"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" +"To sync you'll need a network connection and an account with a sync " +"service.\n" "We support the following services: " msgstr "" "若要同步,您需要有網路連線以及使用同步服務的帳號。\n" @@ -629,8 +661,7 @@ msgstr "使用藍牙從某裝置同步您的資料到另一個裝置去。" msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." msgstr "在它們能被同步前,您需要先加入藍牙裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Up to date" msgstr "已是最新" @@ -638,79 +669,96 @@ msgstr "已是最新" msgid "Sync (GTK)" msgstr "同步 (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 -msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78 +msgid "" +"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in " +"sync." msgstr "ScheduleWorld 可以讓您的連絡人、行事曆事項、工作、以及註記保持同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 -msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +msgid "" +"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail " +"contacts." msgstr "Google Sync 可以將您的聯絡人和 Gmail 連絡人進行備份以及同步。" #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 -msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +msgid "" +"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, " +"anywhere (DEMO)." msgstr "備份您的連絡人與行事曆。一個按鍵就同步,任何時間、任何地點(樣本)。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 -msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +msgid "" +"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your " +"personal mobile data for free." msgstr "Mobical 備份與還原服務讓您可以安全地備份個人行動資料,而且免費。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 -msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93 +msgid "" +"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB 是人們儲存與線上分享行動資訊的一種簡單方法。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 -msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96 +msgid "" +"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to " +"the Internet." msgstr "Memotoo 能讓您從任何連接到網路的電腦存取您的個人資料。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "很抱歉,儲存設定檔失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "服務項目必須要有一個名稱和伺服器網址" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 #, c-format -msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." +msgid "" +"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end." msgstr "您想要為 %s 重設設定嗎?這不會移除任何兩方同步過的資訊。" #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426 msgid "Yes, reset" msgstr "是,重設" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438 msgid "No, keep settings" msgstr "不,維持設定" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432 #, c-format -msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." -msgstr "您想要為 %s 刪除設定值嗎?這不會移除任何兩端同步過的資訊,但是它會移除這些設定值。" +msgid "" +"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced " +"information on either end but it will remove these settings." +msgstr "" +"您想要為 %s 刪除設定值嗎?這不會移除任何兩端同步過的資訊,但是它會移除這些設" +"定值。" #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437 msgid "Yes, delete" msgstr "是,刪除" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467 msgid "Reset settings" msgstr "重設設定值" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470 msgid "Delete settings" msgstr "刪除設定值" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480 msgid "Save and use" msgstr "儲存並使用" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -718,101 +766,113 @@ msgstr "" "儲存並取代\n" "目前的服務" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493 msgid "Stop using device" msgstr "停止使用裝置" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496 msgid "Stop using service" msgstr "停止使用服務" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "傳送變更到 %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "接收來自 %s 的變更" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875 msgid "<b>Sync</b>" msgstr "<b>同步</b>" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967 #, c-format -msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "此裝置看起來可能是「%s」。如果不正確的話,請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。" +msgid "" +"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please " +"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"此裝置看起來可能是「%s」。如果不正確的話,請查看支援裝置的清單,如果它列於其" +"中的話請選取您的裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 -msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" -msgstr "我們不知道此裝置到底是什麼。請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973 +msgid "" +"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of " +"supported devices and pick yours if it is listed" +msgstr "" +"我們不知道此裝置到底是什麼。請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您" +"的裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - 藍牙裝置" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - 手動設置" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807 msgid "Launch website" msgstr "開啟網站" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816 msgid "Setup now" msgstr "立刻設置" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927 msgid "Password" msgstr "密碼" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 -msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." -msgstr "目前的設定檔比這裡能夠顯示的還要複雜許多。變更為同步模式或是同步過的資料類型將會覆蓋寫入那份設定檔。" +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950 +msgid "" +"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes " +"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." +msgstr "" +"目前的設定檔比這裡能夠顯示的還要複雜許多。變更為同步模式或是同步過的資料類型" +"將會覆蓋寫入那份設定檔。" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969 msgid "Hide server settings" msgstr "隱藏伺服器設定" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989 msgid "Show server settings" msgstr "顯示伺服器設定" @@ -820,41 +880,44 @@ msgstr "顯示伺服器設定" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "在「同步」應用程式內同步" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s 正在同步中" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "我們剛開始將您的電腦同步到 %s 同步服務。" #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "%s 同步完成" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "我們剛完成將您的電腦同步到 %s 同步服務。" #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685 msgid "Sync problem." msgstr "同步發生問題。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "抱歉,您的同步有個問題是您需要關心的。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 +#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin +#. recognizes: it then skips the action instead of adding it +#. in addition to its own "Dismiss" button (always added). +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763 msgid "Dismiss" msgstr "摒棄" @@ -864,85 +927,122 @@ msgstr "摒棄" #~ msgstr "" #~ "您想要把 %s 用 %s 取代掉嗎?這不會移除兩方任何同步過的資訊,但是您將無法再" #~ "與 %s 進行同步。" + #~ msgid "Yes, use %s" #~ msgstr "是,使用 %s" + #~ msgid "No, use %s" #~ msgstr "是,使用 %s" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "數據錯誤" + #~ msgid "Reset service" #~ msgstr "重設服務" + #~ msgid "Todo" #~ msgstr "要做的事" + #~ msgid "Memo" #~ msgstr "備忘錄" + #~ msgid "Failed to abort sync" #~ msgstr "放棄同步時失敗" + #~ msgid "Failed to start sync" #~ msgstr "開始同步動作失敗" + #~ msgid "%s (not supported by this service)" #~ msgstr "%s (不被此服務支援)" + #~ msgid "Failed to get list of configured services from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得已設定的服務清單時失敗" + #~ msgid "Not authorized" #~ msgstr "未授權" + #~ msgid "Not found" #~ msgstr "未找到" + #~ msgid "Transport failure (no connection?)" #~ msgstr "傳輸失敗(沒有連線?)" + #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "連線時間已過" + #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "連線失敗" + #~ msgid "<b>No sync service in use</b>" #~ msgstr "<b>沒有使用中的同步服務</b>" + #~ msgid "<big>Manual setup</big>" #~ msgstr "<big>手動設置</big>" + #~ msgid "Merge local and remote data (recommended)" #~ msgstr "合併本地和遠端資料(建議)" + #~ msgid "" #~ "Sorry, you need an internet\n" #~ "connection to sync." #~ msgstr "" #~ "抱歉,您需要有網際網路連線\n" #~ "才能同步。" + #~ msgid "" #~ "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry." #~ msgstr "非常抱歉,因為 D-Bus 服務沒有回應,所以無法提供同步化。" + #~ msgid "Server URL" #~ msgstr "伺服器 URL" + #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "地址簿" + #~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system" #~ msgstr "在 GConf 設定系統上儲存目前服務時失敗" + #~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution" #~ msgstr "儲存服務設定檔到 SyncEvolution 時失敗" + #~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得服務設定檔時失敗" + #~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 移除服務設定檔時失敗" + #~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress" #~ msgstr "取消動作失敗:同步不再進行" + #~ msgid "Failed to cancel sync" #~ msgstr "取消同步動作失敗" + #~ msgid "Canceling sync" #~ msgstr "正在取消同步" + #~ msgid "No sources are enabled, not syncing" #~ msgstr "沒有啟用的來源,無法同步" + #~ msgid "A sync is already in progress" #~ msgstr "已經有同步在進行當中" + #~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得伺服器設定檔時失敗" + #~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution" #~ msgstr "從 SyncEvolution 取得手動設置服務的清單時失敗" + #~ msgid "Service configuration not found" #~ msgstr "找不到服務設定檔" + #~ msgid "Sync canceled" #~ msgstr "同步已取消" + #~ msgid "Ending sync" #~ msgstr "正在結束同步" + #~ msgid "Reset original server settings" #~ msgstr "重置為原始的伺服器設定" + #~ msgid "Bring your data with you" #~ msgstr "請帶攜您的數據" - |