summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGLS_FIN4 <annax.bergman@intel.com>2010-05-18 12:53:14 -0700
committerTransifex robot <admin-translate@moblin.org>2010-05-18 12:53:14 -0700
commite2f8e823f8548cf2430538504f7f1e7f9650495a (patch)
tree733a0c3b6f1c4a67d236313b9155cbfe885762b5 /po
parentda2314826d11616a02c643bf9bfca4c15aa0daad (diff)
l10n: Updates to Finnish (fi) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po511
1 files changed, 308 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bdad7459..8df114c1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Eija <eija@wimma.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -15,123 +15,127 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
-#: ../src/gtk-ui/main.c:40
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
+#: ../src/gtk-ui/main.c:40 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
msgid "Sync"
msgstr "Synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteyshenkilöt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268
msgid "Appointments"
msgstr "Tapaamiset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
#. * used for calendar and todo above
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "Tapaamiset ja tehtävät"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349
msgid "Starting sync"
msgstr "Aloitetaan synkkaus"
#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
msgstr "Haluatko hitaan synkkauksen kohteen %s kanssa?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "Kyllä, tehdään hidas synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Ei, peru synkkaus"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta %s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa kaikki paikalliset tiedot ja korvata ne tiedoilla kohteesta "
+"%s? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Kyllä, poista ja korvaa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa kaikki tiedot kohteessa %s ja korvata ne paikallisilla "
+"tiedoillasi? Tämä ei ole yleensä suositeltavaa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Yritetään perua synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
msgid "No service or device selected"
msgstr "Palvelua tai laitetta ei ole valittuna"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - synkataan juuri nyt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi minuutti sitten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld minuuttia sitten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi tunti sitten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld tuntia sitten"
# last synced yesterday
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi eilen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten"
@@ -139,67 +143,71 @@ msgstr "%s - Synkattu viimeksi %ld päivää sitten"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "Sync now"
msgstr "Synkkaa nyt"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
-msgstr "Hidas synkkaus"
+msgstr "Hidas\n"
+"synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
msgid "Other options..."
msgstr "Muut asetukset..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
msgid "Select sync service"
msgstr "Määritä synkkauspalvelu"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
msgid "Edit service settings"
msgstr "Muuta palveluasetuksia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
-msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
-msgstr "Synkkauspalvelua tai laitetta ei ole vielä valittu. Synkkauspalvelu mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös synkata suoraan joitakin laitteita."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
+msgid ""
+"You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you "
+"synchronize your data between your netbook and a web service. You can also "
+"sync directly with some devices."
+msgstr ""
+"Synkkauspalvelua tai laitetta ei ole vielä valittu. Synkkauspalvelu "
+"mahdollistaa Netbookisi ja verkkopalvelusi tietojen synkkauksen. Voit myös "
+"synkata suoraan joitakin laitteita."
# using taas instead of uudelleen to fix a truncation
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
msgid "Sync again"
msgstr "Synkkaa taas"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
msgid "Restoring"
msgstr "Palautetaan"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
msgid "Syncing"
msgstr "Synkkaus käynnissä"
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374
msgid "Cancel sync"
msgstr "Peru synkkaus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
msgid "Back to sync"
msgstr "Takaisin synkkaukseen"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223
msgid "Automatic sync"
msgstr "Automaattinen synkkaus"
@@ -207,61 +215,77 @@ msgstr "Automaattinen synkkaus"
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Koskee tietoja: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Koskee tietoja: ei mitään"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577
#, c-format
-msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset."
+msgid ""
+"Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since "
+"then will be lost."
+msgstr ""
+"Haluatko palauttaa varmuuskopioinnin kohteesta %s? Menetät kaikki tämän "
+"jälkeen tekemäsi muutokset."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
msgid "Yes, restore"
msgstr "Kyllä, palauta"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Varmuuskopioitu ennen sunkkausta kohteen %s kanssa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648
msgid "Restore"
msgstr "Palauttaa"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
#, c-format
-msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
-msgstr "Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen."
+msgid ""
+"A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-"
+"way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow "
+"sync or starting from scratch will still be required before normal sync is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Normaali synkkaus kohteen %s ei ole mahdollinen täällä kertaa. Voit tehdä "
+"hitaan kaksisuuntaisen synkkauksen tai aloittaa nollasta. Voit myös "
+"palauttaa varmuuskopion, mutta joko hidas synkkaus tai aloittaminen nollasta "
+"vaaditaan, ennen kuin normaali synkkaus on mahdollinen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
#, c-format
-msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
-msgstr "Jos jotakin on mennyt järkyttävän pieleen, voit yrittää hidasta synkkausta, aloittamista nollasta tai palauttaa varmuuskopiosta."
+msgid ""
+"If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from "
+"scratch or restore from backup."
+msgstr ""
+"Jos jotakin on mennyt järkyttävän pieleen, voit yrittää hidasta synkkausta, "
+"aloittamista nollasta tai palauttaa varmuuskopiosta."
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -272,7 +296,7 @@ msgstr ""
" tiedot ja korvaa ne \n"
"tiedoilla kohteesta %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -283,72 +307,75 @@ msgstr ""
"%s ja korvaa \n"
"paikallisilla tiedoilla"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2242
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Tuettujen palveluiden listan saaminen SyncEvolutionista epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280
-msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
-msgstr "Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2296
+msgid ""
+"There was a problem communicating with the sync process. Please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Ilmeni onglema kommunikoitaessa synkkausprosessin kanssa. Yritä myöhemmin "
+"uudelleen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2355
msgid "Restore failed"
msgstr "Palauttaminen epäonnistui"
# changed to "sync error" in order to fix a truncation in the UI.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2358 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3243
msgid "Sync failed"
msgstr "Synkkaus epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2364
msgid "Restore complete"
msgstr "Palautus valmis"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2367
msgid "Sync complete"
msgstr "Synkkaus valmis"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2459
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Valmistellaan: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2462
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Vastaanotetaan: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2465
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Lähetetään: '%s'"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2586
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Tapahtui yksi etähylkäys"
msgstr[1] "Tapahtui %ld etähylkäystä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2591
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Tapahtui yksi paikallinen hylkäys"
msgstr[1] "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2596
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Tapahtui %ld paikallista hylkäystä ja %ld etähylkäystä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2601
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Viime kerta: ei muutoksia"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2603
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -358,21 +385,21 @@ msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta lähetetty."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2611
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Viime kerralla: yksi muutos sovellettu."
msgstr[1] "Viime kerralla: %ld muutosta sovellettu."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2616
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
msgstr "Viime kerralla: Sovellettu %ld muutosta ja lähetetty %ld muutosta."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2823
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -381,126 +408,152 @@ msgstr ""
"Ilmeni onglema viimeisen synkkauksen kanssa :\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2833
#, c-format
-msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
-msgstr "Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu kohteen %s kanssa."
+msgid ""
+"You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
+msgstr ""
+"Olet juuri palauttanut varmuuskopion. Muutoksia ei ole vielä synkattu "
+"kohteen %s kanssa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3121
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Nykyisen toiminnon päättymistä odotetaan..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139
-msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
-msgstr "Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos molemmissa päissä on jo tietoja."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3155
+msgid ""
+"A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, "
+"but this might not always be what you want if both ends already have data."
+msgstr ""
+"Normaali synkkaus ei ole mahdollinen tällä kertaa. Palvelin suosittelee "
+"hidasta synkkausta, mutta tämä ei aina ehkä ole sitä, mitä haluat, jos "
+"molemmissa päissä on jo tietoja."
# ...service ended unexpectedly
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3159
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Synkkauspalvelu loppui odottamattomasti"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148
-msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
-msgstr "Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa estääksesi pyynnön."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3164
+msgid ""
+"Password request was not answered. You can save the password in the settings "
+"to prevent the request."
+msgstr ""
+"Salasanapyyntöön ei vastattu. Voit tallentaa salasanan asetuksissa "
+"estääksesi pyynnön."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3168
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
-msgstr "Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität uudelleen."
+msgstr ""
+"Synkkauspyynnön prosessoimisessa ilmeni ongelma. Voi auttaa, jos yrität "
+"uudelleen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
-msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
-msgstr "Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan kanssa olla ongelma?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
+msgid ""
+"Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
+msgstr ""
+"Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Voisiko käyttäjänimen tai salasanan "
+"kanssa olla ongelma?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
-msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
+msgid ""
+"A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
msgstr "Tietolähdettä ei löydy. Voisiko asetusten kanssa olla ongelma?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
msgid "Remote database error"
msgstr "Etätietokantavirhe"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
-msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
-msgstr "Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat uudelleen tai buuttaat."
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3190
+msgid ""
+"There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may "
+"help."
+msgstr ""
+"Paikallisen tietokannan kanssa on ongelmia. Voi auttaa, jos synkkaat "
+"uudelleen tai buuttaat."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
msgid "No space on disk"
msgstr "Levykkeen tila lopussa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "SyncML:n käsittely epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3197
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Serverin varmennus epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3199
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Asetustiedoston jäsennys epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3201
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
msgid "No configuration found"
msgstr "Asetuksia ei löydy"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3205
msgid "No configuration file found"
msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt"
# using erroneous instead of bad
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3207
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Serveri lähetti virheellistä sisältöä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3209
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Yhteyden varmenne on vanhentunut"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3211
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Yhteyden varmenne on virheellinen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
-msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
-msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen asetuksissa voi olla virhe. "
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3219
+msgid ""
+"We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or "
+"there could be something wrong with the settings."
+msgstr ""
+"Palvelimeen ei saada yhteyttä. Ongelma voi olla tilapäinen tai palvelimen "
+"asetuksissa voi olla virhe. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3226
msgid "The server URL is bad"
msgstr "Serverin URL on virheellinen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231
msgid "The server was not found"
msgstr "Serveriä ei löydy"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3233
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Virhe: %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3371
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Synkkaukseen vaaditaan salasana."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3375
msgid "Sync with password"
msgstr "Synkkaa salasanan kanssa"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3385
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Anna salasana synkkaukseen kohteen %s kanssa:"
@@ -543,8 +596,10 @@ msgid ""
"A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n"
"This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information."
msgstr ""
-"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää ne. \n"
-"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden muodostumiseen tai tietojen menettämiseen."
+"Hidas synkkaus vertailee kohteita molemmista päistä ja yrittää yhdistää "
+"ne. \n"
+"Tämä saattaa joissakin tapauksissa epäonnistua, johtaa kaksoiskappeleiden "
+"muodostumiseen tai tietojen menettämiseen."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid "Add new device"
@@ -556,8 +611,12 @@ msgstr "Lisää uusi palvelu"
#. explanation of "Restore backup" function
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
-msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Varmuuskopiot tehdään ennen jokaista synkkausta. Valitse varmuuskopio palautettavaksi. Kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset menetetään. "
+msgid ""
+"Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any "
+"changes you have made since then will be lost."
+msgstr ""
+"Varmuuskopiot tehdään ennen jokaista synkkausta. Valitse varmuuskopio "
+"palautettavaksi. Kaikki tämän jälkeen tekemäsi muutokset menetetään. "
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Calendar"
@@ -612,10 +671,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
-"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi käyttää\n"
+"Jos et näe palveluasi yllä mutta tiedät, että synkkauspalvelun tarjoajasi "
+"käyttää\n"
"SyncML:ää, voit määrittää palvelun manuaalisesti."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
@@ -628,7 +689,8 @@ msgstr "Synkkauksen hätätila"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
"Synkkaus edellyttää verkkoyhteyttä ja synkkauspalvelutiliä.\n"
@@ -642,8 +704,7 @@ msgstr "Käytä Bluetoothia ja synkkaa tiedot yhdeltä laitteelta toiselle."
msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
msgstr "Sinun täytyy lisätä Bluetooth-laitteet ennen kuin niitä voi synkata."
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
+#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Ajantasalla"
@@ -651,79 +712,106 @@ msgstr "Ajantasalla"
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Synkkaa (GTK)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
-msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
-msgstr "ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien synkkaamisen. "
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
+msgid ""
+"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
+"sync."
+msgstr ""
+"ScheduleWorld mahdollistaa kontaktien,tapahtumien,tehtävien, ja viestien "
+"synkkaamisen. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77
-msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
+msgid ""
+"Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail "
+"contacts."
msgstr "Google Sync voi kopioida ja synkata kontaktisi Gmail-kontakteihisi"
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
-msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
-msgstr "Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, milloin ja missä tahansa (DEMO)."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
+msgid ""
+"Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, "
+"anywhere (DEMO)."
+msgstr ""
+"Varmuuskopioi kontaktisi ja kalenterisi. Synkkaa yhdellä klikkauksella, "
+"milloin ja missä tahansa (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
-msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free."
-msgstr "Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
+msgid ""
+"Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your "
+"personal mobile data for free."
+msgstr ""
+"Mobical-varmuuskopio- ja palautuspalvelun avulla voit varmuuskopioida omat "
+"mobiilitietosi ilmaiseksi ja varmasti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
-msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
+msgid ""
+"ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
msgstr "ZYB on yksinkertainen tapa tallentaa ja jakaa mobiilitietoja verkossa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92
-msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
-msgstr "Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on Internet-yhteys. "
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
+msgid ""
+"Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Mometoon avulla voi käyttää omia tietoja kaikilta koneilta, joilla on "
+"Internet-yhteys. "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Konfiguraation tallennus epäonnistui"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Palvelulla pitää olla nimi ja palvelimen URL"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
#, c-format
-msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
-msgstr "Haluatko nollata kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja tietoja kummassakaan päässä."
+msgid ""
+"Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end."
+msgstr ""
+"Haluatko nollata kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja "
+"tietoja kummassakaan päässä."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
msgid "Yes, reset"
msgstr "Kyllä, nollaa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
msgid "No, keep settings"
msgstr "Ei, säilytä asetukset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
-msgstr "Haluatko poistaa kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. "
+msgid ""
+"Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced "
+"information on either end but it will remove these settings."
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa kohteen %s asetukset? Tämä ei poista mitään synkattuja "
+"tietoja kummassakaan päässä, mutta poistaa nämä asetukset. "
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
msgid "Yes, delete"
msgstr "Kyllä, poista"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
msgid "Reset settings"
msgstr "Nollaa asetukset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
msgid "Delete settings"
msgstr "Poista asetukset"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
msgid "Save and use"
msgstr "Tallenna ja käytä"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -731,11 +819,11 @@ msgstr ""
"Tallenna ja korvaa\n"
"nykyinen palvelu"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
msgid "Stop using device"
msgstr "Lopeta laitteen käyttö"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
msgid "Stop using service"
msgstr "Lopeta palvelun käyttö"
@@ -743,90 +831,104 @@ msgstr "Lopeta palvelun käyttö"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "Kohteen %s URI"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Lähetä muutokset kohteeseen %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Vastaanota muutokset kohteesta %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Synkkaa</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
msgid "Server address"
msgstr "Serverin osoite"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
#, c-format
-msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Tämä laite näyttää siltä, että se saattaisi olla '%s'. Jos tämä ei ole oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on luettelossa."
+msgid ""
+"This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please "
+"take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Tämä laite näyttää siltä, että se saattaisi olla '%s'. Jos tämä ei ole "
+"oikein, katso tätä tuettujen laitteiden luetteloa ja poimi omasi, jos se on "
+"luettelossa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969
-msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
-msgstr "Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja poimi omasi, jos se on luettelossa."
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
+msgid ""
+"We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of "
+"supported devices and pick yours if it is listed"
+msgstr ""
+"Emme tiedä täsmälleen, mikä tämä laite on. Katso luetteloa tuetuista ja "
+"poimi omasi, jos se on luettelossa."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Bluetooth-laite"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - manuaalinen asetus"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
msgid "Launch website"
msgstr "Siirry sivustoon"
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
msgid "Setup now"
msgstr "Tee asetukset nyt"
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946
-msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
-msgstr "Nykyinen konfiguraatio on monimutkaisempi kuin täällä voidaan näyttää. Muutokset synkkaustilaan tai synkattuihin tietotyyppeihin korvaavat tämän konfiguroinnin. "
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
+msgid ""
+"Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes "
+"to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
+msgstr ""
+"Nykyinen konfiguraatio on monimutkaisempi kuin täällä voidaan näyttää. "
+"Muutokset synkkaustilaan tai synkattuihin tietotyyppeihin korvaavat tämän "
+"konfiguroinnin. "
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
msgid "Hide server settings"
msgstr "Piilota serverin asetukset"
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
msgid "Show server settings"
msgstr "Näytä serverin asetukset"
@@ -834,41 +936,44 @@ msgstr "Näytä serverin asetukset"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Synkkaa synkkaussovelluksessa. "
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "Synkkaus käynnissä kohteessa %s"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri aloitettu %s-synkkauspalvelulla."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "Kohteen %s synkkaus valmis"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr "Tietokoneesi synkkaus on juuri lopetettu %s-synkkauspalvelulla."
#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
msgid "Sync problem."
msgstr "Synkkauksen ongelma"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr "Sorry, ilmeni ongelma synkkauksessa, jota sinun täytyy seurata."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
msgid "View"
msgstr "Näytä"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718
+#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
+#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
+#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
msgid "Dismiss"
msgstr "Hylkää"